Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Matthew 1:11 одиннадцатый стих из первой главы из Евангелия от Матфея в Новом Завете . Стих является частью раздела , где генеалогия от Иосифа , отца Иисуса , перечислена. Это последний стих средней трети списка.

Содержание [ править ]

В Библии Короля Иакова этот текст гласит:

И Иосия родил Иехонию и
его братья, о времени
их унесли в Вавилон :

World английской Библии переводит проход , как:

Иосия стал отцом
Иехония и его братья в
время ссылки в Вавилон.

Текстовые варианты [ править ]

Некоторые рукописи имеют дополнительное чтение в этом стихе - τον Ιωακιμ, Ιωακιμ δε εγεννησεν ( Иоаким, Иоаким зачал ) - M U & thetas ; Е F 1 33 258 478 661 954 1216 1230 1354 1604 ℓ54 Syr ч гео . [1]

Анализ [ править ]

Эта часть является частью списка царей Иудеи и охватывает период с середины VII века до нашей эры до начала вавилонского плена . Иосия был выдающимся монархом, правившим с 641 г. до н.э. или 640 г. до н.э. до 609 г. до н.э. Иехония пришел двумя монархами позже и наиболее известен тем, что потерпел поражение и попал со своим народом в плен в Вавилоне около 598 г. до н.э. [ необходима цитата ]

Главный вопрос, связанный с этим отрывком, заключается в том, что он означает словом братья . Согласно Книге Паралипоменон , у Иехонии был только один брат, поэтому множественное число не имеет смысла. Распространено мнение, что имя Иехонии в этом разделе рассматривается как ошибка. Иехония, который уже упоминается в Матфея 1:12 , иногда записывает свое имя как Иехония, что делает возможным то, что автор Матфея или более поздний писец перепутал его с его отцом Иоакимом . В ИринееПоявляется латинская версия этого текста имени Иоакима, но это единственное текстовое свидетельство в пользу этой теории. Все другие древние версии не учитывают его. Также в Иране братья все еще связаны с Иехонией. Эта теория также решит ряд других проблем. Считается, что Иосия был дедушкой Иехонии, а не отцом, и включение Иехонии в список двух отдельных людей исправило бы кажущуюся ошибку в Матфея 1:17 . У Иоакима было несколько братьев, о которых говорится в 1 Паралипоменон 3:15 . Уильям Ф. Олбрайт и К.С. Манн полагают, что автор Матфея упомянул братьев, несмотря на то, что они не имеют ничего общего с генеалогией Иисуса, поскольку они широко упоминаются в Паралипоменон. [2]

Роберт Х. Гандри не согласен с этой точкой зрения. Септуагинта , из которого , кажется , Мэтью получил его написание, использует написание Иехонию, что делает его менее вероятно , что название будет путать с Иоакимом. Более того, повторение имени Иехонии в следующем стихе соответствует повторению имен, которое встречается в генеалогии. Гандри считает, что братья относятся к еврейскому народу в целом, который был доставлен в Вавилон со своим царем, а не к биологическим братьям Иехонии. [3] Гарольд Фаулер предполагает, что братья могли просто означать семью , и это слово было включено, поскольку семья Иехонии действительно играла важную роль в сообщениях Ветхого Завета. [4]

Фаулер считает, что упущение было явно намеренным. Он утверждает, что фраза «во время изгнания в Вавилон» проясняет, что это не просто генеалогия, но и краткое изложение еврейской истории. Таким образом, игнорирование имен было бы просто частью попытки сжать тысячи лет истории в семнадцать стихов. История вавилонского плена длинная и сложная, в ней задействовано много фигур. Фаулер утверждает, что слово братья было включено, чтобы Мэтью мог просто пропустить этот запутанный период, не отвлекаясь от своей задачи, упоминая настоящие имена. [5]

Ссылки [ править ]

  1. ^ УБС 3, с. 2.
  2. ^ Олбрайт, У. Ф. и К. С. Манн. "Мэтью." Библейская серия "Якорь" . Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
  3. ^ Гандри, Роберт Х. Мэтью Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
  4. ^ Фаулер, Гарольд. Евангелие от Матфея: Том первый. Джоплин: College Press, 1968
  5. ^ Фаулер, Гарольд. Евангелие от Матфея: Том первый. Джоплин: College Press, 1968