Мемориал Одобрение является аккламация поется или читается людьми после учреждения описательной части Евхаристии . [1] Они были распространены в древних восточных литургиях [1], а в последнее время были введены в римско-католические , англиканские , лютеранские и методистские литургии.
Литургия св. Иакова [ править ]
Литургия Святого Джеймса является главным литургией сирийской Православной Церкви , католической церкви Сирийской , католической церкви Сиро-маланкарской , марониты Церкви и маланкарской Православной Церкви . Он также иногда используется в Восточной Православной Церкви и Католической Церкви Мелькитской и других восточных католических церквей в византийском обряде .
В сирийской форме этой литургии после слов установления , на которые люди отвечают «аминь» после формулы благословения хлеба и снова после формулы благословения чаши, священнослужитель говорит: « Принимайте это причастие в память обо Мне, вспоминая Мою смерть и Мое воскресение, пока Я не приду ». Затем люди восклицают: «Твою смерть, Господь наш, мы вспоминаем, Твоё воскресение мы исповедуем и Твоё второе пришествие мы ждем. Да пребудет с нами твоя милость». [2]
В византийской форме литургии св. Иакова священник говорит: «Сие твори в память обо мне; ибо всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьете эту чашу, вы показываете смерть Господа и исповедуете Его воскресение. , доколе Он не придет ". Народ отвечает: «Мы являем смерть Твою, Господи, и исповедуем воскресение Твое». [3] [4]
Римский обряд [ править ]
Мемориал было введено Одобрение в римском обряд из мессы в 1969 году в рамках пересмотра в римском Миссале по Папе Павел VI . Раньше единственными возгласами людей в евхаристической молитве были Sanctus и Amen к последнему славословию. [5]
Три одобрения [ править ]
В официальном английском переводе Римского Миссала три одобрения звучат следующим образом:
Мы провозглашаем вашу Смерть, о Господь,
и провозглашаем ваше Воскресение,
пока вы не придете снова.
Когда мы едим этот Хлеб и пьем эту Чашу,
мы провозглашаем твою Смерть, о Господь,
до тех пор , пока ты не придешь снова.
Спаси нас, Спаситель мира,
ибо Своим Крестом и Воскресением
Ты освободил нас.
Первоначальное издание римского миссала на английском языке, которое отчасти было более динамичным, чем буквальным переводом оригинала, вместо этого вызвало следующие четыре одобрения:
- Христос умер, Христос воскрес, Христос снова придет.
- Умирая, ты разрушил нашу смерть, воскрес, ты восстановил нашу жизнь. Господь Иисус, приди в славе.
- Когда мы едим этот хлеб и пьем эту чашу, мы провозглашаем вашу смерть, Господь Иисус, до тех пор, пока вы не придете во славе.
- Господь, Своим крестом и воскресением Ты освободил нас. Ты Спаситель мира.
Mysterium fidei [ править ]
В преддверии торжественного приветствия священник произносит или поет: « Тайна веры ». [6]
Эта вступительная фраза, « mystery fidei» в латинском оригинале, ранее вольно переводилась на английский как «Давайте провозгласим тайну веры», и в некоторых местах ее пел или произносил дьякон, а не священник, несмотря на четкие инструкции на английском языке. сам Миссал и в апостольской конституции Missale Romanum, с которым Папа Павел VI провозгласил пересмотр Римского Миссала. [7] Английский перевод был исправлен в 2011 году и теперь гласит просто: «Тайна веры».
Mysterium fidei в Треугольной массе [ править ]
До пересмотра Римского Миссала 1969 года фраза mysal fidei была включена в формулу освящения вина, неслышно произнесенную священником [7], и выглядела следующим образом (здесь сопровождается неофициальным переводом на английский язык): [8]
- Текст (на латинице)
- Simili modo postquam cenatum est,
- accipiens et hunc praeclarum calicem
- в sanctas ac venerabiles manus suas:
- пункт тиби гратиас агенс, бенедиксит,
- deditque disculis suis, dicens:
- Accipite, et bibite ex eo omnes.
- Hic est enim calix sanguinis mei,
- novi et aeterni testamenti:
- мистериум фидеи:
- qui pro vobis et pro multis effundetur
- в remissionem peccatorum.
- Haec quotiescumque feceritis,
- in mei memoriam facietis.
|
Некоторые католики-традиционалисты подвергли критике удаление фразы « мистериум фидеи» из слов посвящения. [9]
Значение словосочетания mysite fidei в контексте [ править ]
Фраза мистериум fidei была добавлена к словам посвящения незадолго до VI века, возможно, Папой Львом I (440-461) и, возможно, в ответ на отрицание манихейством благости материальных вещей, как выражение вера католической церкви в то, что спасение приходит через материальную кровь Христа и через участие в таинстве, в котором используется материальный элемент. [10]
Последующие мемориальные возгласы предполагают, что «тайна веры» относится в своем новом контексте к «всей тайне спасения через смерть, воскресение и вознесение Христа, которая проявляется в совершении Евхаристии». Альтернативное мемориальное одобрение, разрешенное в Ирландии, «Господь мой и Бог мой», не одобрялось Папой Павлом VI за то, что оно, казалось бы, сосредоточено на реальном присутствии Христа в Евхаристии, а не на евхаристической жертве в целом, но даже это можно истолковать. в том же смысле, поскольку это повторение того, что в Иоанна 20:28 говорится о Христе как о воскресшем и все еще несущем следы Своих страданий. [10]
Другие литургии [ править ]
В своей версии 1979 Книги общей молитвы , то Епископальная Церковь (США) имеет в молитве B аккламации:
Мы помним его смерть
Мы провозглашаем его воскресение
Мы ждем его пришествия во славе
В трех евхаристических молитвах Устава 2 приветствие совершается совершающим его и народом вместе. [1]
Книга альтернативных служб в англиканской церкви Канады имеет Мемориал аккламации есть Объединенной методистской церкви.
Лютеране тоже приветствуются. [11]
См. Также [ править ]
- Анамнез (христианство)
- Анафора (литургия)
- Божественная литургия
- Божественное служение (лютеранское)
- Месса (музыка)
- Текст и рубрики римского канона
Ссылки [ править ]
- ^ a b c Дон С. Арментроут, Роберт Боук Слокум (редакторы), Епископальный словарь церкви (Издательство Church House 2005 ISBN 978-0-89869-211-2 ), стр. 328
- ↑ Сирийские православные епархии Северной Америки и Канады, Анафора Святого Иакова
- ↑ Божественная литургия святого Иакова
- ↑ Архимандрит Ефрем. "Литургия святого Иакова" . Анастасия Пажительница Андреевского Первозванного монастыря . Архимандрит Ефрем. Архивировано из оригинального 15 июня 2008 года . Проверено 24 июня +2016 .
- ↑ Дженнифер Керр Бридлав, Пол Тернер, Руководство для музыкальных служителей ( ISBN 978-1-56854-916-3 Архиепископии Чикагской литургии, 2010 г. ), стр. 51
- ^ Gerard Мур, Жан - Мари Hiesberger, мы узнаем о Mass (Литургия Training Publications 2011 ISBN 978-1-61671-035-4 ), с. 23
- ^ a b Питер Дж. Эллиотт, Ящик для литургических вопросов (Ignatius Press 1998 ISBN 978-0-89870-677-2 ), стр. 95-96
- ↑ Канон Мессы
- ^ Рама П. Кумарасвами Разрушение христианской традиции 2006 P279 «Малочто это совершенно новая практика, но это означаетчто тайна веры является смерть, воскресение, и окончательное пришествие Господа нашего, а не Его«Real Присутствие на алтаре ".
- ^ a b Эдвард Макнамара, «Тайна веры» в информационном агентстве ЗЕНИТ, 7 октября 2014 г.
- ^ Орден Поклонения , от лютеран в Интернете . Проверено 1 июня 2010.