Современный шведский ( шведский : nysvenska ) - лингвистический термин, используемый для шведского языка от перевода Библии 1526 года до развития общего национального языка около 1880 года. Этот период можно далее разделить на ранний современный шведский (1526–1750) и поздний Современный шведский (1750–1880).
Современный шведский | |
---|---|
Nysvenska | |
Область, край | Швеция , Финляндия , Сен-Бартелеми и Эстония |
Эра | превратился в современный шведский к концу 19 века |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Ранняя форма | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
Ранний современный шведский
Библия
Ранний современный шведский язык был основан в 1526 году с полным шведским переводом Библии . Перевод довольно точно соответствовал устному слову, в отличие от более латыни, обычно используемой в средние века.
Библия Васа считается разумным компромиссом между старым и новым; не придерживаясь разговорного языка того времени, он не был слишком консервативен в использовании старых форм. Хотя это не было полностью последовательным в написании, особенно когда дело касалось гласных, это был важный шаг к более последовательной шведской орфографии . Он установил использование букв «ä» и «ö» вместо старых «æ» и «ø» и ввел совершенно новый «å» вместо «o» во многих словах. Он также ввел соглашения, такие как использование ck вместо kk в таких словах, как tacka ; "благодарить". Можно утверждать, что продолжающееся соперничество с Данией в некоторой степени повлияло на новый перевод, при этом суффиксы инфинитива, такие как -a , более типичны для датского языка, чем -e . Хотя влияние отдельных переводчиков не следует преувеличивать, тот факт, что все трое были выходцами из провинций центральной Швеции (Андрю был из Вестманланда, а братья Петри были из Нэрке ), обычно рассматривается как добавление специфических центральношведских особенностей в новую Библию как то, что королевская типография находилась в Стокгольме . Хотя может показаться, что перевод Библии создал очень сильный прецедент для орфографических стандартов, в следующем столетии орфография стала более непоследовательной. Лишь в конце 17 века этот вопрос начал обсуждаться, примерно в то время, когда были написаны первые грамматики. Некоторыми важными изменениями в звуке в период современного шведского языка были постепенная ассимиляция нескольких разных групп согласных в / ɧ / и смягчение / g / и / k / на / ʝ / и / ɕ / перед фронтальными гласными.
16 век был отмечен несоответствиями в шведском языке по всей стране. Некоторые регионы не придерживались стандартов, которые использовала Библия, и продолжали использовать свой старый способ письма. Книг, напечатанных на шведском языке, было мало. Большинство из них были богословскими текстами, предназначенными для распространения лютеранских доктрин по Швеции.
Также важное значение имели национальные гимны . Первый вариант был создан в 1530-х годах. Это стало отличительной чертой для молодых людей, которые пели гимны в церкви.
17 век
В 17 веке были попытки сделать шведский язык подлинным языком. Первым лингвистом и автором был Георг Штирнхильм , которого сегодня почти повсеместно называют «отцом шведской поэзии». Он был первым, кто ввел гекзаметр в шведский язык в своем эпосе « Геркулес» в 1658 году. Гекзаметр используется в латинском языке и иногда считается неподходящим для германских языков из-за различий в просодии . Тем не менее, он был адаптирован к немецкому и английскому языкам более века назад, когда чередующиеся длинные и короткие слоги латыни были заменены ударными и безударными слогами германских языков. Позже гекзаметр использовался многими другими шведскими поэтами.
Штирнхильм был образованным человеком, и его считали самым знающим человеком в Швеции своего времени. Вероятно, он был первым, кто так увлекся скандинавскими языками, и потратил много труда на поиск сходства между исландским и старошведским. Осознавая общее у них общее наследие, он проследил их происхождение с древних времен, унаследовав их от библейского племени.
Поздний современный шведский
Считается, что поздний современный шведский язык начался в 1732 году, когда Олоф фон Далин опубликовал в Стокгольме еженедельное издание «Шведский Аргус». Он освещал текущие события в Швеции, в основном в Стокгольме с его 50-тысячным населением, в публично привлекательной форме. Часто он использовал иронию и сатиру для изображения королевской семьи и других известных людей.
Этот популярный стиль характеризует весь период. Беллман был стокгольмским поэтом конца 18 века, чья поэзия отражала алкогольные привычки того времени.
В 1825 году профессор Лундского университета, а затем епископ Векшё, Эсайас Тегнер , опубликовал «Сагу о Фритьофе», эпос о викингах, адресованный широкой публике. Он приобрел большую популярность, а позже был положен на музыку и пел в домах шведского среднего класса . Его несколько раз переиздавали в 19 веке, вплоть до 1880-х годов, когда новая реалистическая поэзия оставила свой след в таких именах, как Стриндберг .
Смотрите также
Рекомендации
- L. Lönnroth, S. Delblanc, et al. Den Svenska Litteraturen