Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Овидий среди скифов (1859 и 1862 гг.) - так называются две масляные картины французского художника Эжена Делакруа . Менее известная вторая версия была написаначтобы интегрировать фигуры и ландшафт и устранить проблемы масштаба первой версии, которая имела необычный состав и странный масштаб персонажей, вызывая негативную критику , даже среди поклонников Делакруатакие как Бодлер и Готье , хотя такие художники, как Эдгар Дега, были глубоко впечатлены. [1]

Делакруа впервые нарисовал этот предмет в 1844 году как часть украшения потолка Библиотеки Дворца Бурбонов в Париже на картине под названием Ovid Chez Les Barbares . [2] Они изображают жизнь древнеримского поэта Овидия во время изгнания императором Августом в черноморский порт Томис , который тогда был частью Скифии, а сейчас находится на юго-востоке Румынии , где он провел свои последние восемь лет и писал стихи, такие как Tristia и Epistulae ex Ponto. [3] В скифы были древний иранский народ , чей образ жизни был описан Геродотом в его историях , как « кочевой » [4] и сам Овидий назвал их «дикого племени ». [5]

Однако картина 1859 года, изображающая культурного человека, стоящего перед варварским народом, показывает, что скифы относятся к поэту с сочувствием и любопытством, и представляет собой прекрасную трактовку темы цивилизации, столкнувшейся с варварством. [6] Анри Луаретт писал:

Невысокие, но иногда крутые горы, покрытые кустарником, окружают тихое, мелкое озеро, заболоченное по краям; разбросанные хижины, ненадежно построенные из дерева и соломы, свидетельствуют о пасторальной и кочевой культуре. На переднем плане мужчина доит большую кобылу; позади него небрежно размещаются различные фигуры, сидящие на корточках , идущие или стоящие на месте - ребенок, старик, младенец на руках у матери, солдаты, отдыхающие пастухи. И, печально растянувшись на пологом склоне, окутанная драпировкой, лежит фигура, названная по названию картины Овидием. Он похож на упавший метеорит, на котором сходятся дружелюбные, но пораженные жители этой дикой страны. Делакруа сделал ему позу Мадонны на Рождестве [...]. [7]

Первая версия была выставлена в Парижском салоне 1859 года, в последней принимал участие Делакруа. [7] Композиция переосмысливает идеи, которые Делакруа ранее использовал в таких декоративных композициях, как «Резня на Хиосе» , « Смерть Сарданапала» и « Вступление крестоносцев в Константинополь» . [6] Во время выставки пейзаж с горами получил "всеобщую" хвалу, в то время как кобыла на переднем плане некоторым показалась странной. [8] Теофиль Готье , например, восхищался картиной, но иронично назвал кобылуla femelle du cheval de Troie («женщина троянского коня »). [9] Максим Дю Камп был автором самой резкой критики, назвав картину «спектаклем непреодолимого декаданса» и посоветовал художнику «вернуться к литературным произведениям, которые он любит, и к музыке, для которой он определенно родился». [10] Бодлер в своей последней критике Салона назвал картину «одной из этих удивительных работ» и сказал: «Делакруа знает дизайн и живопись» [11], а также написал длинное эссе о жизни изгнанного поэта, а также цитируя эпопею Шатобриана « Мученики», чтобы вызвать «пейзаж, его уединение, его спокойное очарование».[12] Захари Астрюк в своей первой критике Салона похвалил все детали картины: Овидий («какая благородная элегантность!»); кобыла («какого цвета и воздуха вокруг!»); собака, которая заставила его задуматься о классической скульптуре; вода («странная красота»); и, прежде всего, пейзаж. [13] В каталоге самого Делакруа было написано: «Некоторые изучают его [Овидия] с интересом, другие идут домой и предлагают дикие фрукты, кобылье молоко и т. Д., И т. Д.». [14]

Дикость и непонятый гений были ключевыми понятиями в романтизме и очень хорошо изображала в этих двух картинах Делакруа. [15] Вторая версия, вопреки тому, что можно было подумать, - это не эскиз маслом, а законченная версия, которая развивает многие элементы лондонской работы. Делакруа нарисовал его более яркими красками, заменил варвара щитом на спине женщиной, приносящей еду, а также тесно интегрировал фигуры и пейзаж в манере, которая больше соответствовала историческому ландшафту. [16] Написана за год до его смерти, в 1862 году, скорее всего, для частного коллекционера. Это было даноМузей Метрополитен , Нью-Йорк, в честь Филиппа де Монтебелло, в 2008 году. По словам Гэри Тинтероу, куратора Метрополитена XIX века, Современного и современного искусства : «это его последнее последнее заявление по теме, которая его интересовала. всю его жизнь ". [17]

Ссылки [ править ]

  1. «Недавние приобретения, выбор: 2007–2008», в Бюллетене Музея искусств Метрополитен , т. 66, вып. 2 (осень, 2008 г.).
  2. ^ http://www.nationalgalleryimages.co.uk/search.aspx?q=DELACROIX,+Eug%C3%A8ne&mode=artist&frm=1
  3. ^ Ричард А. Бауман, Женщины и политика в Древнем Риме (Рутледж, 1992), стр.119. ISBN  0-415-05777-9 , ISBN 978-0-415-05777-6 
  4. ^ Ее. Hist. 4.46.3, .127.2.
  5. ^ Ов. Трис . III, X, 5. Поэт жалеет о месте ссылки во всем стихотворении. В конце концов, никто не понимал его язык (III. 11. 9–10, III. 14. 37–40, V. 10. 35–36), и когда они слышали латинские слова, они смеялись (10. 37–38). Овидий также жалуется на постоянные войны (III. 10. 53–70, V. 10. 21–26; Ep . I. 2. 13–14) и суровый климат с холодом, снегом и льдом (III. 8. 27). –32, Т. 2. 63–66; Эп. I. 2. 23–26, I. 3. 45–50).
  6. ^ a b Жиль Нере, Эжен Делакруа, 1798–1863: принц романтизма (Taschen, 2000), стр.81-82. ISBN 3-8228-5988-5 , ISBN 978-3-8228-5988-9  
  7. ^ a b Анри Луаретт, «Овидий в изгнании» Делакруа »В: The Burlington Magazine (The Burlington Magazine Publications, Ltd.), Vol. 137, No. 1111 (октябрь 1995 г.), стр. 682–683.
  8. L. Jourdan: Les Peintres français, Salon de 1859 , Париж [1859], стр. 35.
  9. ^ Т. Готье: Exposition de 1859 , изд. W. Drost и U. Henninges, Heidelberg [1992], p.35. (См. Обзор на стр. 607 этого выпуска.)
  10. M. Du Camp : Le Salon de 1859 , Paris [1859], p.34.
  11. Charles Baudelaire , Curiosités esthétiques: Salon 1845–1859 (М. Леви, 1868), оригинал из Оксфордского университета , стр.288.
  12. Тимоти Белл Разер, Самый простой из знаков: Виктор Гюго и язык изображений во Франции, 1850–1950 (University of Delaware Press, 2004), стр.127. ISBN 0-87413-867-1 , ISBN 978-0-87413-867-2  
  13. ^ Z. Astrug : Les 14 статины де салон - 1859 , Париж [1859], pp.260-61.
  14. ^ Париж, 1859 Салон, нет. 822. Также цитируется Александром Стургисом , Мятежники и мученики: образ художника в девятнадцатом веке (Yale University Press, 2006), стр.18. ISBN 1-85709-346-1 , ISBN 978-1-85709-346-9  
  15. ^ Matt Картмилл, взгляд на смерть в утренние часы: Охота и природа Через истории , Harvard University Press, 1996, p.118-19. ISBN 0-674-93736-8 
  16. ^ Barthélémy Jobert, Делакруа , Париж, 1997, p.268.
  17. ^ " Центр рисования не переедет в морской порт " (14 марта 2008 г.) Кэрол Фогель. В New York Times . Консультация 19 января 2010 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Картинная библиотека Национальной галереи . Версия 1859 года в Национальной галерее на официальном сайте Лондона .
  • Эжен Делакруа: Овидий среди скифов . Версия 1862 года на официальном сайте Метрополитен-музея .