В палеоиспанском письме являются системами письма , созданные в Пиренейском полуострове до латинского алфавит стал доминирующим сценарием. Большинство из них необычны тем, что являются скорее полусложными , чем чисто алфавитными , несмотря на то, что они предположительно частично возникли из финикийского алфавита .
Известно, что палеодиспанские письменности использовались с V века до н.э. - возможно, с VII века, по мнению некоторых исследователей, - до конца I века до н.э. или начала I века н.э., и были основными шрифтами. писать палеодиспанские языки . Некоторые исследователи приходят к выводу, что их происхождение может быть связано исключительно с финикийским алфавитом, в то время как другие полагают, что греческий алфавит также мог сыграть свою роль.
Скрипты
Палео-испанские письменности подразделяются на три основные группы: южные, северные и греко-иберийские, с различиями как в форме знаков, так и в их значениях.
Надписи южными шрифтами были найдены в основном в южной половине Пиренейского полуострова. Они представляют только 5% найденных надписей и в основном читаются справа налево (как финикийский алфавит). Они есть:
- сценарий Espanca (известно из одной таблетки, и только аттестации в алфавитном порядке);
- тартесский или юго-западный сценарий , также известный как южно-лузитанский ;
- Юго - иберийской сценарий , также известный как Meridional .
Надписи северной письменности были найдены в основном на северо-востоке Пиренейского полуострова . Они представляют 95% найденных надписей и в основном читаются слева направо (как греческий алфавит). Они есть:
- северовосточная Иберийский сценарий , также известный как Levantine ;
- Двойной вариант
- Недвойственный вариант
- Celtiberian скрипт
- Западный вариант
- Восточный вариант.
Греко-иберийской алфавит был прямой адаптацией различных Ионной в греческом алфавите , и встречается только в небольшой области на средиземноморском побережье в современных провинциях Аликанте и Мурсии .
Типология
За исключением греко-иберийского алфавита и, в меньшей степени, тартесского (юго-западного) письма, палеодиспанские письма имели отличительную типологию : они действовали как слоговое письмо для взрывных и как алфавит для остальных согласных. Эта уникальная система письма получила название полуслоговой . [1]
В слоговых частях сценария каждый взрывной знак означал различную комбинацию согласных и гласных, так что письменная форма га не имела сходства с ге , а би выглядела совершенно иначе, чем бо . Кроме того, исходный формат не отличал вокализованные от глухих взрывных, так что ga означало как / ga /, так и / ka /, а da означало как / da /, так и / ta /.
С другой стороны, продолженные ( фрикативные звуки, такие как / s / и соноранты, такие как / l /, / m /, трели и гласные) были написаны простыми буквенными буквами, как в финикийском и греческом языках .
За последние несколько десятилетий многие исследователи пришли к выводу, что один из вариантов северо-восточного иберийского письма , более старый согласно археологическим контекстам, выделял голос во взрывчатых веществах, добавляя черту к глифам альвеолярного отростка (/ d / ~ / t /) и велярные (/ g / ~ / k /) слоги, создавая отдельные глифы для глухих / t / и / k /, и ограничивая исходные глифы звонкими / d / и / g /. (Это так называемая модель двойного знака: см. Северо-восточное иберийское письмо .) Если это правильно, это нововведение будет соответствовать созданию латинской буквы G путем добавления черты к C, которая раньше обозначала как / k /, так и /грамм/.
Тартесский
Tartessian сценарий типологический промежуточный между чистым алфавитом и Paleohispanic пола-syllabaries. Хотя буква, используемая для написания взрывного, определялась следующей гласной, как в полуслоговом письме, следующая гласная также была написана, как в алфавите (как видно в тартесском языке ). Эта избыточная типология вновь появилась в нескольких поздних (II и I века до н.э.) текстах северо-восточных иберийских и кельтиберийских сценариев, где гласные снова были написаны после взрывных. Некоторые ученые трактуют тартесский язык как избыточный полуслоговый алфавит, в котором по существу слоговые глифы сопровождаются буквой соответствующей гласной; другие трактуют его как избыточный алфавит, при этом выбор существенно согласного символа определяется следующей гласной. [2]
Это аналог староперсидского клинописи , где гласные чаще всего писались открыто, но где согласные / слоги определялись гласными примерно в половине случаев, и, в очень ограниченной степени, этрусскому алфавиту , где большинство слогов основано на согласный / k / не имеет ни согласной, ни гласной буквы: разрешены только комбинации CE, CI, KA и QU. (Это этрусское соглашение сохраняется в английском языке не только в qu для королевы, но и в буквенных именах cee, kay, cue / qu .)
Происхождение
Палеохиспанские полуслоговые алфавиты явно происходят от алфавита или алфавитов, циркулирующих в Средиземноморье , но неизвестно, был ли это только финикийский алфавит , или архаические разновидности греческого алфавита также сыграли свою роль.
Единственный известный полный палеодиспанский знак на недатированной табличке на испанском языке (не полностью читаемый, но явно относящийся к юго-западным и юго-восточным письменам) следует финикийскому / греческому порядку для первых 13 из 27 букв: Α Β Γ Δ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Π? ϻ Τ. Тот факт, что южно-палеоиспанский / e /, по-видимому, происходит от финикийской буквы 'ayin, которая дала начало греческому Ο, в то время как южно-иберийское / o / происходит от другой буквы или, возможно, было изобретено [3], предполагает, что развитие гласных в Палеодиспанские полуслоговые буквы не зависели от греческих нововведений. Однако порядок слов / u / непосредственно после, а не вместо Ϝ , предположил некоторым исследователям греческое влияние. (Кроме того, буква для / e / в северо-восточном иберийском языках больше похожа на греческую Ε, чем на юго-восточную иберийскую букву.) Два шипящих , S и S ', засвидетельствованы, но одного знака слишком мало, чтобы составлять полные 15- подписать слоговое письмо и все четыре буквы M, M ', R и R' (не все из которых могут быть однозначно идентифицированы с буквами из таблички), предполагая, что один из ems или ars, показанных в таблицах справа, является только графический вариант.
Очевидный вопрос о происхождении и эволюции этих письменностей состоит в том, как чисто алфавитный сценарий был преобразован или, возможно, бессознательно переинтерпретирован как частичный слоговой. Может быть поучительно рассмотреть несвязанное развитие в эволюции этрусского алфавита от греческого: греческий язык имел три буквы, Γ, Κ и Ϙ , звуки которых не были различимы в этрусском. Тем не менее, все три были заимствованы, превратившись в буквы C, K и Q. Все они произносились / k /, но они должны были появляться перед разными гласными - CE, CI, KA и QU, соответственно, - так что согласные в различении этих слогов имел почти такой же вес, как и гласные. (Возможно, это была попытка открыто указать на гласную аллофонию этрусского / k / дополнительными греческими буквами, которые были доступны.) Когда этрусский алфавит был позже адаптирован к латыни , буква C обозначала как / k /, так и / g /, поскольку у этрусков не было звука / g / для сохранения первоначальной звуковой ценности греческого Г. (Позже к C был добавлен штрих, образуя новую латинскую букву G.).
Нечто подобное могло произойти во время эволюции палеодиспанской письменности. Если письменность перешла от финикийцев через тартесцев, а в тартесском языке не было букв / g / или a / d /, это объясняло бы отсутствие различия между / g / и / k /, / d / и / t. / в письмах юго-восточного иберийского, а затем и северо-восточного иберийского, несмотря на то, что было ясно, что это были отдельные звуки в иберийском языке , что ясно засвидетельствовано в греко-иберийском алфавите и более позднем использовании латинского алфавита. В тартесском сценарии гласные всегда писались после взрывных, но они были избыточными - или почти что - и поэтому кажется, что они были отброшены, когда сценарий перешел к иберийцам .
Среди Велар согласные , ка / га на юго - востоке Иберийского и юго - западный черпает сценарий из финикийского / греческого Г, KE / г из К, и Кий / г из Ϙ , [3] , а ко / идти (возможно , случайно) напоминает греческую Х ( выраженный[kʰ] ). Финикийский / греческий губные буква Β была источником юго - ВЕ , юговосточная ба ; использование Π сомнительно, но, возможно, было источником bi. (Если бы греческий язык использовался в качестве вторичного источника, греческий Φ ( [pʰ] ) также был бы доступен.) Для альвеоляров Δ была источником tu / du, Τ ta / da и Θ ti / di. [3]
Espanca signary ( Кастро Верде ).
Тартесский или юго-западный шрифт . Фонте Велья (Бенсафрим, Лагос ).
Юго-восточная иберийская письменность . Свинцовая доска из Ла-Бастида-де-ле-Алькус ( Миксент ).
Греко-иберийский алфавит . Свинцовая пластинка из Ла Серрета ( Алькой ).
Северо-восточная иберийская письменность . Свинцовая пластинка из Улластрета .
Кельтиберийское письмо . Мемориальная доска Лузага ( Гвадалахара, Испания ).
Смотрите также
- Иберийские языки
- Иберийские романские языки
- Языки Португалии
- Языки Испании
- Доримские народы Пиренейского полуострова
Рекомендации
- ^ Феррер J., Moncunill, Н., Velaza J., & Anderson, D. (2017). Предложение закодировать палеогиспанский алфавит .
- ^ Ос, Хавьер де (2005)]
- ^ a b c Рамос, Пальо-латиноамериканский алфавит: Стела Испании. Архивировано 3 ноября 2007 г. в Wayback Machine.
Библиография
- Корреа, Хосе Антонио (2004): «Los semisilabarios ibéricos: algunas cuestiones», ELEA 4, стр. 75–98.
- Корреа, Хосе Антонио (2005): «Del alfabeto fenicio al semisilabario paleohispánico» , Palaeohispanica 5, стр. 137–154.
- Феррер и Джане, Жанна (2005) Novetats sobre el sistema dual de diferenciació gràfica de les oclusives sordes i sonores , Palaeohispanica 5, pp. 957-982.
- Ос, Хавьер де (2005): «La Recepción de la escritura en Hispania como fenómeno orientalizante», Anejos del Archivo Español de Arqueología XXXV , стр. 363–380.
- Родригес Рамос, Хесус (2000): «La lectura de las inscripciones sudlusitano-tartesias» , Faventia 22/1, стр. 21–48.
- Родригес Рамос, Хесус (2004): Análisis de epigrafía íbera , Витория-Гастейс.
- Унтерманн, Юрген : Monumenta Linguarum Hispanicarum, Висбаден. (1975): I Die Münzlegenden. (1980): II Die iberischen Inschriften aus Sudfrankreicht . (1990): III Die iberischen Inschriften aus Spanien . (1997): IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften .
- Веласа, Хавьер (2004): «La escritura en la península ibérica antigua», La escritura y el libro en la antigüedad , Мадрид, стр. 95–114.
Внешние ссылки
- Иберийская эпиграфика - Хесус Родригес Рамос
- Подробная карта доримских народов Иберии (около 200 г. до н.э.)