Жидкости метатезиса Славянский относится к явлению метатезиса из жидких согласных в общеславянский период в южнославянской и Западно - Славянской области. Тесно связанный с этим феномен плеофонии (также известный как полногласие или полная вокализация ) происходил параллельно в восточнославянских языках .
Изменение коснулось слогов, в которых протославянские жидкие согласные * r и * l находились в кодовой позиции. Результат изменения зависит от фонологического окружения и акцентов, и он варьируется в разных славянских языках.
Это изменение датируется второй половиной VIII века, до того, как славянские языки были записаны в письменной форме. Следовательно, само изменение не может быть замечено, но его можно сделать вывод, сравнивая слова в разных славянских языках. Доказательства более раннего положения дел также сохраняются в заимствованных словах на раннеславянском и из них, а также в родственных словах на других индоевропейских языках , особенно в балтийских языках .
Задний план
Традиционный | Шенкер | Хольцер |
ОРТ | ăRC | АРК |
TeRT | CĕRC | CeRC |
ToRT | CăRC | CaRC |
ТьРТ | CĭRC | CiRC |
TъRT | CŭRC | CuRC |
В общеславянский период тенденция, известная как закон открытых слогов , привела к ряду изменений, которые полностью исключили закрытые слоги. В старославянский период все без исключения слоги оканчивались гласными. Некоторые из изменений включали:
- Монофтонгизация дифтонгов,
- Утрата согласных в конце слова (PSl * vьlkъ < PBSl * wilkás <* PIE * wĺ̥kʷos ),
- Упрощение некоторых медиальных кластеров согласных (OCS tonǫti <* topnǫti) и
- Образование носовых гласных * ǫ и * ę соответственно из * am / * an и * em / * en.
Обсуждаемое здесь изменение является частью этого процесса, и оно касалось жидких согласных, сгруппированных под символом R , * l или * r в кодовой позиции в средах, которые традиционно обозначаются как в таблице справа. Применение закона открытых слогов в такой среде имело разные результаты в разных славянских диалектах, и это одно из самых ранних свидетельств дифференциации на множество славянских языков.
В некоторых случаях это метатезис последовательности жидких согласных, за которыми следует гласная, а в других - вставка другой гласной. В большинстве случаев эффект заключался в удалении согласных в конце слога * l и * r, так что соблюдался закон открытых слогов.
Рефлексы в славянских языках
eRT
ОРТ
Затем метатезис произошел во всех славянских диалектах. В южнославянских диалектах (словенском, сербохорватском, македонском, болгарском), а также в чешском и словацком языках метатезированная гласная также была удлинена.
В восточнославянском и лехитском ответвлении западно-славянского языка результат зависел от протославянского акцента : в острых слогах результат был таким же, как в южнославянском и чешско-словацком, но на слогах с огибанием метатезизированный гласный не имел. удлинить.
Область | Исполняемый слог | Обращенный слог | ||
---|---|---|---|---|
Традиционный | Шенкер / Хольцер | Традиционный | Шенкер / Хольцер | |
Южнославянский, чешский и словацкий | CS * oRT> CS * raT | PSl. * aRC> PSl. * RāC> CS * RaC | CS * oRT> CS * raT | PSl. * aRC> PSl. * RāC> CS * RaC |
Северославянский | CS * oRT> CS * roT | PSl. * aRC> PSl. * RaC> CS * RoC |
- PSl. = Собственно праславянский, стадия до потери отличительной длины гласного и изменения * a> * o
- CS = общий славянский, поздний праславянский, последний реконструируемый предок всех славянских языков
Сравните следующие рефлексы:
Акцент | Праславянская реконструкция | Южнославянский, чешский и словацкий | Северославянский | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
OCS | Словенский | Сербо-хорватский | болгарский | македонский | Чешский | словацкий | русский | Белорусский | украинец | Польский | Низкий. Сербский | Upp. Сербский | ||
Острый | PSl. * ardla> CS * őrdlo "плуг" | рало | рало | рло / ра̏ло | ра́ло (рало) | рало (рало) | Радло | радло | ра́ло (рало) | ра́ла (рала) | ра́ло (рало) | радло | радло | радло |
Циркумфлекс | PSl. * arstu> CS * ȍrstъ "рост" | раст | первый | rȃst / ра̑ст | ръст (рэст) | раст (раст) | ржавчина | раст | рост (рост) | рост (рост) | ріст | Wzrost | рост |
Если слог не был острым, то метатезис в западных и восточнославянских языках происходил без удлинения, так что EPSl. * a сохраняет свое малое количество и дает / о / ; сравните EPSl. * ȃlkъtь 'локоть'> сербохорватский lȃkat, но чешский loket .
TeRT и ToRT
С другой стороны, медиально было три основных результата:
- В чешском, словацком и южнославянском языках метатезис произошел с удлинением: праславянский (PS) CeRC CaRC> CRēC CRāC> Общеславянский (CS) CRěC CRaC.
- В остальной части западнославянского языка метатезис произошел, но без удлинения: PS CeRC CaRC> CReC CRaC> CS CReC CRoC.
- В восточнославянском языке была вставлена гласная, чтобы разбить последовательность RC ( плеофония ): PS CeRC CaRC> CeReC CaRaC> CS CeReC CoRoC.
В результате диалектных изменений, происходящих до и после кластерного разрешения (метатезис / плеофония), результаты на разных языках разнообразны и сложны. Например, в северо-западном лехитском (северокашубский, словинский, померанский и полабский) и восточнославянском языках * CalC и * CelC были объединены в * CalC перед разрешением кластера:
- В польском и сербском, метатезис произошло без удлиняя: Польский Бжег , Mleko , Грох , Młot , в отличие от OCS brěgъ , Mleko , словенского Grah , OCS mlatъ .
- В Северо-Западном Lechitic * CalC и * CelC дали ClŭC (полабийское glåvă 'голова', å <ъ), * CerC> CreC (без удлинения, как на польском языке), в то время как в * CarC ar становится ŭr, как и слово- первоначально под острым (полабийское råmą 'рука' <* rъmę <* armę), но не претерпел метатезис. Сравните Polabian pors , словенское prasè и Pomerian gard (часто в топонимике, например, Białogard ) с OCS gradъ (обратите внимание, что неизменный ar in * gardŭ дал бы результат или в поморском языке).
- В чешском и словацком слово-медиальный метатезис произошел с удлинением, как и в южнославянском: чешский mlat , hrách , польский młot , groch с / o /.
- В восточнославянских языках есть плеофонические * CarC> CoroC, * CerC> CereC и * CalC / * CelC> ColoC: русские górod , béreg , mólot , molokó .
TüRT и TъRT
Полный и неполный метатезис
Если жидкий метатезис является полным, только если он произошел с соответствующим удлинением гласного, то метатезис полностью произошел в южнославянском языке, частично в словацком и не в начальной позиции слова во всем чехословацком регионе. Полный метатезис для острых слогов действует во всех славянских языках. Для неострых слогов в начале слова не было удлинения, за исключением южнославянских и, частично, словацких.
Как уже упоминалось, полный метатезис произошел в южнославянском, чешском и словацком, а также в польском и сербском языках без удлинения. В Северо-Западном Лехитике метатезиса не произошло даже для слогов * CarC. В восточнославянских языках плеофония дала * CVRC> CVRVC. Рефлекс * l на северо-западных лехитских и восточнославянских языках всегда «жесткий».
Первый и второй метатезис
Поскольку рефлексы на острые начальные слова * ar- и * al- одинаковы во всех славянских диалектах, они должны были измениться перед слогами, оканчивающимися жидкостью, которые имеют разные рефлексы. [1] Таким образом, можно различить первый и второй метатезис жидкостей.
Знакомства
Из одних только славянских свидетельств нельзя точно определить дату изменения, потому что ни один славянский язык еще не имел письменности. Однако слова могли быть задокументированы из современных неславянских языков, а слова также могли быть заимствованы в славянский из других языков. Это позволяет сократить время, когда произошло изменение.
Жидкий метатезис произошел в общеславянскую эпоху. Это произошло после или было продуктивным до конца 8-го века. Имя Карла Великого , умершего в 814 году, претерпело изменение:
- Древневерхненемецкий Карл [примечание 1] > PSl. * karl′u [примечание 2] > Общеславянское * korl′ь> Русский король , Польский król , Словацкий kráľ , сербо-хорватский krlj
С другой стороны, это изменение уже было внесено в самые ранние церковнославянские документы. Это означает, что изменение было завершено, по крайней мере, в диалектах Болгарии и Македонии не позднее IX века, когда были написаны документы. Хотя в OCS есть некоторые подтвержденные неметатизированные слова, такие как ал (ъ) дии , дуплет метатизированной ладии .
Есть также толкования славянских слов в иноязычных источниках. Более ранние источники не показывают эффекта жидкого метатезиса, например, когда греческий летописец конца VIII века Феофан Исповедник записал славянские имена как Ἀρδάγαστος (Ардагастос) и Δαργαμηρός (Даргамерос). Старославянские версии названий с применением метатезиса были бы Радогостъ и Драгомеръ . Жидкий метатезис также наблюдается в различных заимствованиях, сохранившихся в топонимике; Латинская Arba > сербо-хорватский Rb , латинский Albōna > сербо-хорватский Làbīn , латинский Scardōna > сербо-хорватский Skràdīn и т. Д.
Интерпретация
Было высказано предположение [2], что восточнославянский язык сохранил фактическое положение дел, что гласная была вставлена в общеславянском языке и только впоследствии была потеряна во всех диалектах, кроме восточнославянского, предшествовавшего жидкости. Таким образом, точное развитие было бы на сербохорватском и болгарском языках следующим образом:
- PSl. * bardā 'борода'> * Общеславянское * bar a dā (* bor o da)> * b a radā (* b o roda) SCr. bráda , Blg. брада .
Смотрите также
Заметки
- ^ Карл - это не только имя собственное, но и имя нарицательное, которое означает «взрослый мужчина». Это нормализованная форма, основанная на древневосточном франконском диалекте. Нарицательный также аттестованные charal в старом Верхнем немецком языке , с вставной гласной, напримерв Старом алеманнского оказания Правила Святого Бенедикта . Это может быть происхождением навязчивой гласной в Carolus , латинизированной версии имени, но славянский процесс, похоже, не связан.
- ^ Рендеринг OHG l как PSl. * l ′ регулярный; причина в том, что PSl. простой * l был темным , в то время как OHG l был нормальным [l], который был идентифицирован с PS1. палатализированная жидкость * л ' .
Рекомендации
дальнейшее чтение
- Капович, Матэ (2008), Uvod u Indoeuropsku lingvistiku [ Введение в индоевропейскую лингвистику ] (на хорватском языке), Загреб : Matica hrvatska , ISBN 978-953-150-847-6
- Матасович, Ранко (2008), Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika [ Сравнительно-историческая грамматика хорватского языка ] (на хорватском языке), Загреб : Matica hrvatska , ISBN 978-953-150-840-7
- Хольцер, Георг (2007), Historische Grammatik des Kroatischen. Einleitung und Lautgeschichte der Standardsprache. [ Историческая грамматика хорватского языка. Введение и фонологическая история литературного языка. ] (на немецком языке), Франкфурт-на-Майне : Peter Lang, ISBN 978-3-631-56119-5