Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из " Молитвы у подножия алтаря" )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Подъем чаши после освящения во время торжественной мессы

Tridentine Масса , [1] , также известный как традиционная латинская месса (часто сокращенно TLM ) [2] или Usus Antiquior , является Роман Rite Массы в католической церкви , которая появляется в типичных изданиях римского Миссала , опубликованных с 1570 по 1962 . [3] Эта литургия, проводимая исключительно на церковной латыни , была наиболее широко используемой евхаристической литургией в мире с момента ее проведения в 1570 году до введения Мессы Павла VI (обнародована в 1969 году, а пересмотренный Римский миссал появился в 1970 году). [4]

Издание, провозглашенное Папой Иоанном XXIII в 1962 году (последнее, имеющее указание ex Decreeto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ), и месса, проводимая в соответствии с ним, описаны в motu proprio Summorum Pontificum 2007 года как разрешенная форма церковной литургии, и это Форма Треугольной Мессы часто упоминается как Чрезвычайная Форма Римского Обряда.

«Тридент» происходит от латинского Tridentinus , «относящегося к городу Трайдент» (современный Трент , Италия), где Трентский собор проводился в разгар Контрреформации . В ответ на решение этого совета [5] Папа Пий V обнародовал Римский Миссал 1570 года, сделав его обязательным для всей Латинской церкви , за исключением мест и религиозных орденов с молитвами до 1370 года. [6] Хотя Тридентская месса часто бывает описываются как латинская месса , [7] пост-II Ватиканских Массы опубликованнойПапа Павел VI и переиздана Папы Иоанна Павла II , [8] , который заменил его в качестве обычной формы римского обряда, имеет свой официальный текст на латинском языке и иногда отмечается на этом языке. [9] [10]

В 2007 году Папа Бенедикт XVI издал motu proprio Summorum Pontificum , сопровождаемый письмом к епископам мира, разрешающим использование Тридентинской мессы 1962 года всеми католическими священниками латинского обряда в мессах, проводимых без народа. Эти мессы «могут - с соблюдением всех норм закона - посещаться верующими, которые по собственной воле просят, чтобы их допустили». [11] Разрешение компетентным священникам использовать Тридентскую Мессу в качестве приходской литургии может быть дано пастором или настоятелем. [12]

Бенедикт заявил, что издание Римского Миссала 1962 года следует рассматривать как «экстраординарную форму» ( forma extraordinaria ) [13] Римского обряда, обычной, нормальной или стандартной формой которого является месса Павла VI 1970 года. Поскольку это единственная разрешенная экстраординарная форма, некоторые называют Тридентинскую мессу 1962 года «необычной формой» мессы. [14] Тридентская месса 1962 года иногда упоминается как « usus antiquior » (более старое использование) или « форма». antiquior »(более старая форма) [15], чтобы отличить ее от мессы Павла VI, опять же в том смысле, что она является единственной из более старых форм, на которую было дано разрешение.

Язык [ править ]

В большинстве стран язык, используемый для празднования Тридентской мессы, был и остается латинским. Однако в Далмации и некоторых частях Истрии в Хорватии литургия совершалась на старославянском языке , и разрешение на использование этого языка было распространено на некоторые другие славянские регионы в период с 1886 по 1935 год. [16] [17]

После публикации Римского Миссала 1962 года в Инструкции 1964 года о применении Конституции о священной литургии Второго Ватиканского Собора было указано , что «обычно послание и Евангелие от мессы дня должно читаться на местном языке ». Епископальные конференции должны были решить, с согласия Святейшего Престола, какие еще части мессы, если таковые будут, должны проводиться на местном языке. [18]

За пределами Римско-католической церкви местный язык был введен в празднование Тридентской мессы некоторыми старокатоликами и англо-католиками с введением английского Миссала .

Некоторые православные христиане западного обряда , особенно в Антиохийской православной архиепископии Северной Америки, используют Тридентскую Мессу на местном языке с небольшими изменениями под названием «Божественная литургия святого Григория».

Большинство старокатоликов используют Тридентскую Мессу на местном языке или на латыни.

Терминология [ править ]

Главный алтарь римского обряда до 1969 года, украшенный рередо и установленный на трехступенчатой ​​платформе, под которой произносятся молитвы у подножия алтаря . Прислоненные к скинии и два подсвечника - это карты жертвенников , чтобы напоминать служащему о словах, когда он находится вдали от молитвенного дома.

Термин «Тридентская месса» применяется к празднованиям в соответствии с последовательными изданиями Римского Миссала , название которого приписывает их Тридентскому собору ( Missale Romanum ex Decreeto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ) и Папе или папам, которые внесли изменения, представленные в рассматриваемое издание. Первое из этих изданий - издание 1570 года, в котором за упоминанием Тридентского Собора следует ссылка на Папу Пия V ( Pii V Pont. Max. Iussu editum ). [19] В последнем, датированном 1962 годом, папы упоминаются только в общих чертах ( Missale Romanum ex Decreto SS. Concilii Tridentini restitutum Summorum Pontificum cura acceptitum). В изданиях после 1962 года вместо Трентского собора упоминается Второй Ватиканский собор, как и в издании 2002 года: Missale Romanum ex Decreeto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritati Pauli Стр. VI promulgatum Иоаннис Паули Стр. II cura распознание . [20]

Иногда термин «тридентская месса» применяется ограничительно к массам , в которых используются конечное 1962 издания Тридентского римского Миссала, единственное издание все еще разрешено, при определенных условиях, в качестве экстраординарной формы римской Rite мессы. [21]

Некоторые называют эту форму мессы «латинской мессой». Это тоже ограничительное использование термина, собственное значение которого гораздо шире. Даже месса Второго Ватиканского Собора имеет свой нормативный текст, из которого делаются народные переводы на латынь , и, за исключением месс, запланированных церковными властями на народный язык, она может везде проводиться на латыни. [22]

Некоторые говорят о Трезубской мессе в целом или о ее форме 1962 года как о «григорианском обряде». [23] Термин «Тридентский обряд» также иногда встречается, [24] но Папа Бенедикт XVI объявил неуместным говорить о версии 1962 года и опубликованной более поздними Папами, как если бы это были два «обряда». Скорее, сказал он, это вопрос двоякого «использования» одного и того же «обряда». [25]

Католики-традиционалисты , наиболее известной характеристикой которых является привязанность к Тридентской мессе, часто называют ее «традиционной мессой» или «традиционной латинской мессой». Они описывают как «кодификацию» формы мессы подготовку издания Римского миссала Пием V, о котором он сказал, что эксперты, которым он доверил эту работу, сопоставили существующий текст с древними рукописями и сочинениями, восстановили его. к «первоначальной форме и обряду святых отцов» и в дальнейшем исправил его. [26] Чтобы отличить эту форму мессы от мессы II Ватикана, католики-традиционалисты иногда называют ее «мессой веков», [27] [28] [29] [30] [31] [32]и говорят, что оно доходит до нас «от Церкви Апостолов и, в конечном счете, от Того, Кто есть ее главный Священник и ее безупречная Жертва». [33] [34]

Пересмотр литургии Папой Пием V [ править ]

Во времена Трентского Собора традиции, сохранившиеся в печатных и рукописных посланиях, значительно различались, и стандартизация искалась как в отдельных епархиях, так и на всем Латинском Западе . Стандартизация требовалась также для предотвращения внедрения протестантских идей в литургию после протестантской Реформации .

Папа Пий V соответственно ввел единообразие в законе в 1570 году с папской буллой « Quo primum », предписывающей использование римского Миссала в том виде, в котором он был исправлен. [26] Он разрешил только те обряды, которым исполнилось не менее 200 лет, чтобы пережить обнародование его Миссала 1570 года. Некоторые из сохранившихся обрядов были постепенно отменены, хотя амброзианский обряд сохранился в Милане , Италия, и соседних областях, простираясь даже до Швейцарии, а мосарабский обряд до сих пор используется в ограниченной степени в Толедо и Мадриде , Испания. Кармелитов , Шартрез и Доминиканскаярелигиозные ордена сохранили свои обряды, но во второй половине 20 века двое из этих трех предпочли принять римский обряд . Обряд Браги на севере Португалии, по-видимому, практически прекратился: с 18 ноября 1971 года эта архиепископия разрешает его использование только на факультативной основе. [35]

Начиная с конца 17 века, Франция и соседние области, такие как Мюнстер , Кельн и Трир в Германии, увидели поток независимых миссалов, опубликованных епископами под влиянием янсенизма и галликанизма . Это закончилось, когда аббат Геранже и другие начали в 19 веке кампанию по возвращению к римскому Миссалу.

Пересмотр литургии Пием V имел в качестве одной из заявленных целей восстановление Римского Миссала «к первоначальной форме и обряду святых отцов». [26] Из-за относительно ограниченных ресурсов, доступных его ученым, эта цель фактически не была реализована. [36]

Три разных издания Римского миссала Пия V с небольшими вариациями вышли в 1570 году, издание фолио и кварто в Риме и издание фолио в Венеции. Репродукция того, что считается самой ранней версией, именуемой поэтому editio princeps , была произведена в 1998 году. [37] В ходе печати editio princeps были внесены некоторые исправления путем вставки исправленных текстов на части текста. уже напечатанные страницы. [38] В следующем 1571 году снова вышло несколько тиражей с различными исправлениями текста. [39]

Исторические вариации [ править ]

Missale Romanum на хорватском глаголице, напечатанный в 1483 году.

В Апостольской конституции ( папской булле ) Quo primum , в которой он предписал использовать свое издание Римского Миссала 1570 года, Пий V постановил: «Мы приказываем и предписываем, чтобы ничего не добавлялось к Нашему недавно опубликованному Миссалу, ничего из него не опускалось, в нем ничего не изменится ". Это, конечно, не исключало изменений со стороны Папы, и сам Папа Пий V добавил к Миссалу праздник Богоматери Победы в ознаменование победы Лепанто 7 октября 1571 года. Его непосредственный преемник, Папа Григорий XIII , изменил имя. этого праздника "Пресвятому Розарию Пресвятой Девы Марии" и Папе Иоанну XXIII изменил его на «Богоматерь Розария».

Работа Пия V по резкому сокращению количества праздников в римском календаре (см. Это сравнение ) очень скоро была отменена его преемниками. Отмененные им праздники, такие как Представление Марии, Святой Анны и Святого Антония Падуанского, были восстановлены еще до того, как было выпущено типичное издание Миссала 1604 года Климентом VIII.

В течение следующих столетий неоднократно добавлялись новые праздники, а ряды некоторых праздников повышались или понижались. Сравнение Тридентского календаря Папы Пия V с Общим римским календарем 1954 года показывает изменения, сделанные с 1570 по 1954 год. Папа Пий XII внес общий пересмотр в 1955 году , а Папа Иоанн XXIII внес дополнительные общие изменения в 1960 году, упростив терминологию, касающуюся ранжирования. литургических торжеств.

Соблюдая 8 декабря то, что он называл праздником «Зачатие Пресвятой Богородицы» (опуская слово «Непорочная»), Пий V отменил существующую специальную Мессу для праздника, указав, что Месса Рождества Марии (с слово «Рождество» заменено на «Зачатие»). Часть этой более ранней Мессы была возрождена в Мессе, которую Папа Пий IX приказал использовать на празднике.

Типичные издания Римского Миссала [ править ]

В дополнение к таким случайным изменениям, Римский Миссал подвергался общим пересмотрам всякий раз, когда выходило новое «типичное издание» (официальное издание, текст которого должен был воспроизводиться в печатных изданиях всеми издателями).

После первоначального Тридентского римского миссала Пия V первое новое типичное издание было обнародовано в 1604 году Папой Климентом VIII , который в 1592 году выпустил исправленное издание Вульгаты . Библейские тексты в Миссале Папы Пия V не совсем соответствовали новой Вульгате, и поэтому Климент редактировал и исправлял Миссал Папы Пия V, внося изменения как в библейские тексты, так и в другие вопросы. Он отменил некоторые молитвы, которые Миссал 1570 г. обязывал священника произносить при входе в церковь; сократил две молитвы, которые следует произносить после Confiteor; постановил, что слова " Haec quotiescumque feceritis, in meam memoriam facietis«(« Сделайте это в память обо мне ») не следует говорить, показывая чашу людям после освящения, но перед тем, как это сделать; в нескольких местах Канона вставлены указания, что священник должен произносить слова неслышно; исключено правило, согласно которому во время Высокой Мессы священник, даже если он не епископ, должен был дать заключительное благословение тремя крестными знамениями, и переписал рубрики, введя, например, звонок в маленький колокол. [40]

Следующее типичное издание было выпущено в 1634 году, когда папа Урбан VIII еще раз пересмотрел римский Миссал. [41]

Других типичных изданий не существовало до издания Папы Льва XIII в 1884 году. [42] Оно внесло лишь незначительные изменения, недостаточно глубокие, чтобы заслужить включение папской буллы о ее обнародовании в Миссал, как это было в буллах 1604 и 1634 годов.

В 1911 году с быком Divino Afflatu , [43] Папа Пий X внес существенные изменения в рубриках. Он умер в 1914 году, поэтому его преемнику Папе Бенедикту XV выпало новое типичное издание, включающее его изменения. Это издание 1920 года включало новый раздел, озаглавленный: «Дополнения и изменения в рубриках Миссала в соответствии с Bull Divino afflatu и последующими указами Священной конгрегации обрядов». Этот дополнительный раздел был почти таким же длинным, как и предыдущий раздел «Общие рубрики Миссала», который продолжал печататься без изменений.

Папа Пий XII радикально пересмотрел литургию Вербного воскресенья и Пасхального Тридуума , запретил многие бдения и октавы и внес другие изменения в календарь (см. Общий римский календарь Папы Пия XII ), реформы, которые были завершены в Кодексе Рубрик Папы Иоанна XXIII 1960 года , который были включены в окончательное типичное издание Тридентского Миссала 1962 года, заменив как «Дополнения и изменения в рубриках Миссала» Пия X, так и более ранние «Общие рубрики Миссала».

Изменения, внесенные в литургию в 1965 и 1967 годах после решений Второго Ватиканского Собора, не были включены в Римский Миссал, но были отражены в предварительных местных переводах, произведенных, когда язык народа стал использоваться в дополнение к латыни. . Это объясняет ссылки, которые иногда можно увидеть на «Миссал 1965 года».

Общие Римский календарь был пересмотрен частично в 1955 и 1960 и полностью в 1969 году Папой Павлом VI «s по собственной инициативе Mysterii Пасхалис , снова уменьшая количество праздников. [44]

Миссал 1962 г. [ править ]

Вознесение хозяина после хиротонии.

Римский Миссал, изданный Папой Иоанном XXIII в 1962 году, во многом отличался от более ранних изданий.

  • В него вошли изменения, внесенные Иоанном XXIII в 1962 году, когда он включил в канон мессы имя Святого Иосифа , что стало первым изменением за столетия в каноне мессы [45].
  • В него вошли основные изменения, которые Папа Пий XII внес в 1955 году в литургию Вербного воскресенья и Пасхального тридуума . К ним относятся:
    • Отмена церемоний, при которых освящение пальм в Вербное воскресенье напоминало мессу с посланием , Евангелием , предисловием и святым ; пресечение трехкратного стука в закрытые двери перед возвращением в церковь после благословения и раздачи пальм; пропуск молитв у подножия жертвенника и Последнего Евангелия.
    • В Великий четверг омовение ног было включено в мессу вместо того, чтобы быть независимой церемонией; если это сделал епископ, то 12 человек, а не 13, омыли ноги; Сама месса читалась вечером, а не утром, и некоторые ее молитвы были удалены или изменены.
    • В Страстную пятницу послеобеденное служение причастия заменило утреннюю мессу Преждеосвященных , на которой священник в одиночку принимал ранее освященного хозяина и пил неосвященное вино, в которое была помещена небольшая часть освященного хозяина. Элементы , которые предложили обычную мессу были удалены: incensing подарков и алтарь, омовение рук и разглагольствовать Fratres на Offertory , и ломка большого хозяина. Священные служители начали литургию в альбах и (для священнослужителя и дьякона) черных палантинах, а не в черной ризе для священнослужителя и свернутых ризах для диакона и иподиакона; они облачались в свои облачения (без манипул) только для того, что получило новое название Торжественных Покровов или Молитвы правоверных (в которых служитель носил ризу вместо ризы) и снимали их для поклонения Кресту; Священные служители переоделись в фиолетовые облачения (опять же, без манипул) для недавно введенного распространения Святого Причастия. К Торжественным Покровам были даны новые тексты, а также добавлено «Помолимся. Станем на колени. Вставай» для евреев.
    • Пасхальное бдение было перенесено из Святой субботу утром на следующем ночью; было отменено использование тройной свечи, и были внесены другие изменения как в первоначальные церемонии, сосредоточенные на пасхальной свече, так и в другие части, такие как сокращение числа прочитанных пророчеств с двенадцати до четырех и введение «возобновления крещения». обещает "мирянам" (примечательно тем, что впервые после кодификации Миссала Папы Пия V, что наречия было разрешено использовать таким образом).
    • Отмена личного чтения священником, стоящим у алтаря со стороны послания, чтений, которые пели или провозглашали другие служители.
  • Кроме того, Миссал 1962 года удалил из молитвы Страстной пятницы для евреев прилагательное perfidis , которое часто ошибочно принимается за «вероломный», а не «неверующий». [46]
  • Он включал в себя рубричные изменения, внесенные Указом Cum nostra Папы Пия XII 1955 года , которые включали:
    • Были отменены бдения, за исключением праздников Пасхи, Рождества, Вознесения, Пятидесятницы, Святых Петра и Павла, Иоанна Крестителя, Святого Лаврентия и Успения Пресвятой Богородицы;
    • все октавы были отменены, кроме октавы Пасхи, Рождества и Пятидесятницы;
    • не более трех собраний должно было быть произнесено на Малой Мессе и одно на Торжественной Мессе .
  • Его календарь включал в себя как изменения, внесенные Папой Пием XII в 1955 году ( Общий римский календарь Папы Пия XII ), так и изменения, внесенные самим Папой Иоанном XXIII в его Кодексе рубрик 1960 года ( Общий римский календарь 1960 года ). К ним относятся:
    • подавление «Торжества святого Иосифа, супруги Пресвятой Девы Марии» (среда после второго воскресенья после Пасхи) и его замена праздником «Святого Иосифа Работника» (1 мая);
    • удаление некоторых повторяющихся праздников, которые дважды встречались в более ранних версиях календаря, а именно: Кафедра Святого Петра в Риме (18 января), Обретение Святого Креста (3 мая), Святой Иоанн перед Латинскими воротами (6 мая) , Явление святого Михаила (8 мая), святого Петра в цепях (1 августа) и изобретение мощей святого Стефана (3 августа);
    • добавление таких праздников, как королевство Марии (31 мая).
  • Он заменил вводные разделы Римского Миссала, Rubricae generales Missalis (Общие рубрики Миссала) и Дополнения и вариации в rubricis Missalis ad normam Bullae "Divino afflatu" et subsquentium SRC Decretorum (Дополнения и изменения к Рубрикам Миссала в соответствии с Bull Divino afflatu и последующие указы Священной конгрегации обрядов), с текстом Общих рубрик и частей Общих рубрик римского миссала Свода рубрик 1960 года.

Папа Бенедикт XVI разрешил, при определенных условиях, продолжить использование этого издания Римского Миссала 1962 года в качестве «экстраординарной формы Римского обряда» [47], наряду с более поздней формой, введенной в 1970 году, которая сейчас является нормальной или обычной формой. . [48]

Формы Римского обряда до 1962 года, которые используют некоторые люди и группы [49] , обычно не разрешены для литургического использования, но в начале 2018 года Комиссия Ecclesia Dei предоставила общинам, обслуживаемым Священническим Братством Святого Петра, возможность использовать: по усмотрению настоятеля Братства, литургия Страстной недели до 1955 года в течение трех лет (2018, 2019, 2020). [50]

Литургическая структура [ править ]

Месса делится на две части: Месса оглашенных и Месса правоверных. Катехумены, наставляемые в вере, [51] однажды были уволены после первой половины, так как еще не исповедовали веру. Исповедание веры считалось необходимым для участия в евхаристической жертве. [52]

Это правило Дидахе действует до сих пор. Это только одно из трех условий (крещение, правильная вера и правильная жизнь) для допуска к принятию Святого Причастия, которое католическая церковь всегда применяла и которые уже были упомянуты в начале 2 века святым Иустином Мучеником : «И эта еда - призвал среди нас Евхаристию, в которой не разрешено принимать участие никому, кроме человека, который верит, что то, чему мы учим, истинно, и который был омыт омовением, предназначенным для прощения грехов и для возрождения, и который так жив, как повелел Христос »( Первое извинение , глава LXVI).

Перед мессой [ править ]

  • Аспергес ( Окропление святой водой , Псалом 51: 9, 3 ) - необязательный покаянный обряд, который обычно предшествует только основной воскресной мессе . [53] В ризнице священник, одетый в альб , если он должен служить мессу, или саквояж , если он не совершает мессу, и наделен ластой., который является цветом дня, если священник совершает мессу, или пурпур, если он не совершает мессу, изгоняет и благословляет соль и воду, затем кладет благословенную соль в воду, трижды окропляя ее в в форме креста, когда однажды сказал: «Commixtio salis et aquæ pariter fiat in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti» (Пусть теперь будет сделана смесь соли и воды во имя Отца, и Сына, и Святой Дух). После этого священник, облаченный в ризу цвета дня, пока хор поет антифон и стих Псалма 50/51 или 117/118, трижды окропляет святой водой жертвенник, а затем духовенство и община. Этот обряд, если он используется, предшествует молитвам у подножия алтаря. В течениеПасхальный сезон, стих «Аспергирует меня ...» заменяется стихом «Види аквам ...», а «Аллилуиа» добавляется к стиху «Остенде нобис ...» и к его ответу.

После Аспергеса начинается месса.

Месса оглашенных [ править ]

Первая часть - это месса оглашенных. [54]

Молитвы у подножия алтаря [ править ]

Молитвы у подножия алтаря

Последовательность молитв у подножия алтаря такова:

  • Знак креста
Священник, после обработки на торжественной мессе с дьяконом и иподиаконом, церемониймейстером и служителями, а также на других мессах с одним или несколькими служителями, а также на малой мессе, помещая завуалированную чашу в центр алтаря, делает знак креста у подножия жертвенника. На Торжественной Мессе чашу заранее кладут на стол для доверия .
  • Псалом 42 ( Псалом 43 MT, т. Е. Масоретская нумерация), известный под своим incipit Iudica me , читается, за исключением месс сезона во время Страстной полноты и месс Реквиема. Ему предшествует и следует антифон того же псалма: « Introibo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat iuventutem meam » (Перевод: «Я войду на жертвенник Божий: Богу, радующему мою юность») , [55] произносится священником поочередно с диаконом и иподиаконом (если присутствует) или служителями.
  • Псалом 123: 8 читается:
Священник  (крестится) : Наша помощь - во имя Господа,
Служители : Сотворившие небо и землю.
  • Произносится двойная форма молитвы о всеобщем исповедании грехов, известная под своим начатком Confiteor (признаюсь):
Священник  (низко кланяясь) : Confíteor Deo omnipoténti, beát Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioanni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis и т.д. ópere: (ударяя в грудь три раза) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo Precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres (te, Pater), oráre pro meum ad no Dstómin.
(Перевод: Исповедую всемогущему Богу , Пресвятой Деве Марии , благословенному архангелу Михаилу , благословенному Иоанну Крестителю , святым апостолам Петру и Павлу , всем святым и вам, братия, что я согрешил исключительно в мыслях, словах и делах, по моей вине, по моей вине, по моей самой тяжкой вине. Поэтому я молю благословенную Марию вечную Деву, благословил архангела Михаила, благословил Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех святые и вы, братия, молитесь за меня Господу Богу нашему.)
Служители молятся за священника: «Да помилует тебя Всемогущий Бог, простит тебе грехи твои и оживит тебя вечную». Затем настает очередь служителей или служителей исповедовать грехи и просить молитв. Они используют те же слова, что и священник, за исключением того, что они говорят «ты, Отец» вместо «вы, братья», и священник отвечает той же молитвой, которую служители использовали для него (но используя множественное число) плюс дополнительная молитва.
  • Затем священник и служители (или служители) произносят следующие стихи:

V. Deus, tu converus vivificabis nos.
R. Et plebs tua laetabitur in te.
V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
R. Et salutare tuum da nobis.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Обратишься, Боже, и оживи нас: (Пс. 84: 7-8) [56]
и народ Твой возрадуется о Тебе.
Покажи нам, Господи, милость Твою.
И даруй нам свое спасение.
О Господь, услышь мою молитву.
И пусть мой крик дойдет до тебя.
Да пребудет с тобой Господь.
И твоим духом.

Затем священник говорит: Орем (помолимся). После этого он поднимается к жертвеннику, беззвучно молясь: «Убери от нас беззакония наши, умоляем Тебя, Господи, дабы нам с чистым разумом достойно войти во святое святых», ссылка на Исход 26: 33-34 , 1 Царств 6:16 , 1 Царств 8: 6 , 2 Паралипоменон 3: 8 , Иезекииля 41: 4 и других. Он кладет свои соединенные руки на край жертвенника так, чтобы только кончики маленьких пальцев касались его передней части, и молча молится о том, чтобы заслуги Святых, чьи мощи находятся в алтаре, и всех Святых , Бог простит ему все грехи. На словахquorum relíquiæ hic sunt (чьи реликвии здесь), он протягивает руки и целует алтарь.

Священник у алтаря [ править ]

Dominus vobiscum («Господь с вами») перед сбором .
В Трезубской мессе священник должен в этот момент опускать глаза. [57]
  • Введение
    • Священник снова крестится, когда начинает читать вступление, которое обычно берется из псалма . Бывают исключения: например, вступление к пасхальному воскресенью адаптировано из мудрости 10: 20-21 , а антифон в мессах Пресвятой Девы Марии был от поэта Седулия . Это произошло из практики пения полного псалма с вкраплениями антифона во время входа духовенства, до того, как в средневековье к мессе добавлялись молитвы у подножия алтаря. Об этом говорит само название «Интройт».
  • Кайри
    • Эта часть Мессы является лингвистическим маркером происхождения римской литургии на греческом языке . «Кайри, элейсон; Криста, элейсон; Кайри, элейсон». означает "Господи, помилуй; Христос помилуй; ..." Каждая фраза произносится (или поется) трижды.
  • Глория в Excelsis Deo
    • Первая строка Глории [58] взята из Лк 2:14 . Глория опускается во время покаянных литургических сезонов Адвента, Septuagesima, постом и Passiontide, в которых носили фиолетовые облачения, но используется на праздники падения во время таких сезонов, а также на Святой четверг. Это всегда опускается для Реквиема Мессы.
  • Collect
    • Священник поворачивается к людям и говорит: «Dominus vobiscum». Серверы отвечают: «Et cum spiritu tuo». («Господь с тобой». «И с твоим духом»). Далее следует «Сбор», молитва, не взятая непосредственно из Священного Писания. Он имеет тенденцию отражать время года.

Инструкция [ править ]

  • Священник читает Послание , прежде всего отрывок из писем апостола Павла в разные церкви. В своем motu proprio Summorum Pontificum Папа Бенедикт XVI разрешил читать это на местном языке, когда месса совершается вместе с народом. [59]
  • Между Посланием и Евангелием поются или произносятся два (редко три) хоровых ответа. Обычно это постепенный переход, за которым следует аллилуиа ; но между Септуагесима воскресеньем и Великой Субботой , или в Реквиемной Мессе или другой покаянной Мессе Аллилуиа заменяется трактатом , а между Пасхальным воскресеньем и Пятидесятницей Постепенное заменяется вторым Аллилуиа. В некоторых исключительных случаях (особенно на Пасху, Пятидесятницу, Корпус-Кристи и в Реквиемной мессе) последовательность следует за Аллилуиа или трактатом.
    • Постепенный частично составлен из части Псалма .
  • Евангелия чтение, выдержка из одного из четырех Евангелий
    • Перед чтением или воспеванием Евангелия священник молится: «Очисти сердце мое и уста мои, Боже всемогущий, очистивший уста пророка Исайи ...», ссылка на Исайю 6: 6 . В этом отрывке после очищения ангелом Исаия получил указание пророчествовать.
  • Проповедь
    • Обряд Мессы в редакции Папы Пия V (Треугольная Месса) не считает проповедь обязательной и вместо этого говорит о ней как о просто необязательной: он предполагает, что Символ веры, если он должен быть произнесен, будет немедленно следовать за Евангелием, но добавляет: «Однако, если кто-то должен проповедовать, гомилист после того, как Евангелие было закончено, проповедует, а когда проповедь или моральное обращение закончены, произносится Кредо, или, если это не должно быть сказано, Офферторий поется ". [60] Напротив, Римский Миссал в редакции Папы Павла VI провозглашает, что проповедь не может быть пропущена без веской причины из мессы, проводимой с людьми, посещающими воскресные и священные дни обязательства, и что она рекомендуется в другие дни. [61]
  • Крид
    • Никео-Константинопольский Символ веры , исповедуя веру в Бога Отца, в Бога Сына, в Бога Святого Духа , и в одной, святой, соборной и апостольской Церкви . При упоминании Воплощения священник и собрание преклоняют колени.

Месса правоверных [ править ]

Вторая часть - Месса правоверных. [62]

Предложение [ править ]

  • Офферторий Стих
    • Еще раз поприветствовав людей (« Dominus vobiscum / Et cum spiritu tuo ») и предложив помолиться ( Oremus ), священник приступает к мессе верных, из которой некрещеные когда-то были исключены. Он читает стих офферториума, короткую цитату из Священного Писания, которая меняется в зависимости от мессы каждый день, соединив руки.
  • Приношение хлеба и вина
    • Священник предлагает хозяину, держа его на лопатке на уровне груди и молясь, чтобы, хотя он и был недостойен, Бог мог принять «этого безупречного хозяина (или жертву, основное значение слова« hostia » на латыни) за его собственные бесчисленные грехи, обиды и пренебрегает всеми присутствующими и всеми верными христианами, живыми и мертвыми, чтобы это могло помочь ему и упомянутым выше спасению. Затем он смешивает несколько капель воды с вином, которое позже станет Кровью Иисуса, и держа чашу так, чтобы край чаши был примерно на уровне его губ, предлагает «чашу спасения», прося, чтобы она «вознеслась с благоуханием». Затем он молится молитвой покаяния, адаптированной из Дан. 3: 39-40 .
  • Возбуждение жертвоприношений и верных
    • Во время высокой мессы священник благословляет благовония , затем благовоняет хлеб и вино. Среди молитв священник произносит Псалом 141: 2-4 : «Да будет молитва моя, Господи, как фимиам пред очами Твоими ...», который произносится, когда он воскуряет жертвенник. Затем священник отдает кадильницу дьякону, который благоволит священнику, а затем другим служителям и прихожанам.
  • Мытье рук
    • Священник молится Псалом 26: 6-12 : «Я умываю руки среди невинных ...»
  • Молитва Пресвятой Троице
    • Эта молитва просит, чтобы Божественная Троица могла принять жертвоприношение, совершаемое в память о страстях, воскресении и вознесении Иисуса и в честь Пресвятой Девы Марии и других святых, «дабы это принесло пользу их чести и нашему спасению: и чтобы они удостоились ходатайства за нас на небесах ... "
  • Orate fratres , Suscipiat и Secret ; Аминь завершает офферторий
    • Здесь священник поворачивается к прихожанам и произносит первые два слова, «Orate, fratres», повышенным тоном, а затем поворачивается, завершая увещевание тайным тоном. «Молитесь, братья, чтобы моя жертва и ваша жертва были приемлемы для Всемогущего Бога Отца».
    • Служители алтаря отвечают Suscipiat, на который священник тайно отвечает: «Аминь»: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque ecclesiæ suae sanctæ. Перевод на английский: «Да примет Господь эту жертву в твои руки, во славу и славу Его имени, для нашего блага и во благо всей Его Святой Церкви».
    • Затем Жрец неслышно произносит Секрет дня и завершает его вслух Per omnia sæcula sæculorum .
    • Служители алтаря и (в диалоге Месса) прихожане отвечают: «Аминь».

Освящение [ править ]

  • Предисловие к канону
    • « Римский канон в основном восходит к временам, когда святой Григорий Великий умер в 604 году, и которому приписывают добавление к нему фразы. [63] (См. Историю римского канона ). Он содержит основные элементы, найденные в почти все обряды, но в необычном расположении, и неясно, какую часть следует считать эпиклезисом .
    • Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. Sursum corda . Habemus ad Dominum. Gratias agimus Domino Deo nostro. Dignum et iustum est. Первую часть можно увидеть выше на Сборе; остальное означает: вознесите свои сердца. Мы возносим их к Господу. Благодарим Господа Бога нашего. Это правильно и справедливо.
    • Затем произносится предисловие, в котором указываются конкретные причины благодарить Бога. Это ведет к Sanctus . [64]
  • Канон или правило посвящения [65]
    • Покровительство (соответствует чтению диптихов в Византийском обряде - диптих - это двухлистная картина, резьба или табличка для письма. [66] )
      • Здесь священник молится за живых, чтобы Бог охранял, объединял и управлял Церковью вместе с Папой и «всеми, кто, придерживаясь истины, передают католическую и апостольскую веру». Затем упоминаются конкретные живые люди и собрание в церкви. Далее по имени упоминаются Мария Вечная Дева, Святой Иосиф, Апостолы, а также некоторые Папы и другие мученики, а также общее слово «и все ваши Святые», в общении с которыми возносится молитва.
    • Молитвы подготовительные к освящению
      • Молитва о том, чтобы Бог милостиво принял жертву, и «велите нам избавиться от вечного проклятия и засчитаться в стаде избранных вами».
    • Освящение ( пресуществление ) и возвышение
      Подъем чаши во время канона мессы на торжественной мессе
      • Отрывок из Лк 22: 19-20 является ключевым в этом разделе. В Summa Theologiae III 78 3 Фома Аквинский обращается к вкрапленной фразе «тайна веры». Об этой фразе см. Mysterium fidei .
    • Возложение жертвы Богу
      • Приношение - это приношение; [67] чистая, святая, безупречная жертва теперь предлагается с молитвой, чтобы Бог мог принять жертву и приказал своему святому ангелу отнести жертву к алтарю Бога на высоте, чтобы те, кто принял Тело и Кровь Христа » может быть исполнен всякой благодати и небесного благословения ».
    • Воспоминание о мертвых
      • Теперь священник молится за умерших («тех, кто прошел перед нами со знаком веры и упокоился во сне мира») и просит дать им место для отдыха, света и мира. Затем следует молитва о даровании нам общения со Святыми. Иоанн Креститель и четырнадцать мучеников, семь мужчин и семь женщин упоминаются поименно.
    • Конец канона и славословия с незначительным возвышением
      • Заключительная доксология такова: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, («Через него, и с ним, и в нем, о Боже, есть тебе, Всемогущий Отец. в единстве со Святым Духом », - молчаливо произнесено, делая пять крестных знамений с воинством) omnis honor, et gloria. («Вся слава и честь.» - все еще молча, ненадолго поднимая хозяина и чашу вместе). Затем следует замена хозяина на капрала и покрова на чаше и преклонение колен. После этого священник поет или произносит вслух: Per omnia sæcula sæculorum («Во веки веков». Ответ «Аминь» символически подтверждает каноническую молитву.

Свеча возвышения [ править ]

Изображение свечи возвышения в художественной школе Beuron , ошибочно размещенной на стороне Евангелия и на алтаре.

До 1960 года в форме Трезубца Римского Миссала говорилось, что свечу следует ставить на стороне алтаря, обращенной к посланию, и зажигать ее при показе освященного причастия людям. [68] На практике, за исключением монастырей и в особых случаях, он вышел из употребления задолго до того, как Папа Иоанн XXIII заменил раздел об общих рубриках Римского Миссала своим Кодексом Рубрик , в котором этот обычай больше не упоминался. Об этом см. Свеча возвышения .

Причастие [ править ]

Перед причастием из чаши священник перекрещивает себя крестным знамением, говоря (на латыни): Да хранит Кровь Господа нашего Иисуса Христа душу мою для жизни вечной. Аминь.
  • В молитве Господней и Libera н.у.к. [69]
  • «Libera nos» является продолжением молитвы «Отче наш», развивающей строку «sed libera nos a malo» («но избавь нас от зла»). Священник молится о том, чтобы мы избавились от всех бед и чтобы Дева Мария, Богородица, вместе с апостолами и святыми ходатайствовала о том, чтобы мы получили мир в наши дни.
  • Фракция Хозяина
  • Во время предыдущей молитвы священник разбивает освященное воинство на три части, а после завершения молитвы опускает самую маленькую часть в Чашу, молясь, чтобы это смешение и освящение Тела и Крови Христовых было «для нас, принимающих его действенным образом. к жизни вечной ".
  • Agnus Dei
  • «Agnus Dei» означает « Агнец Божий ». Затем священник молится: «Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, помилуй нас». Он повторяет это, а затем добавляет: «Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, даруй нам мир». Месса Тайной вечери в Великий четверг трижды «помилует нас». В Реквиеме мессы ходатайства «дайте им покой» (дважды), за которыми следует «даруйте им вечный покой».
  • Pax
    • Священник просит Христа смотреть не на грехи священника, а на веру Церкви Христовой, и молится о мире и единстве в Церкви. Затем, если совершается высокая месса, он дает знак мира дьякону, говоря: «Мир вам».
  • Молитвы перед причастием
    • В первой из этих двух молитв за себя священники просят, чтобы Святым Причастием он мог быть освобожден от всех своих беззаконий и зол, чтобы он соблюдал заповеди Иисуса и никогда не отделялся от него. Во втором он спрашивает: «Да не приобщение Тела Твоего, Господи Иисусе Христе ... да превратится в мой суд и осуждение; но по благости Твоей да будет оно мне защитой ...»
  • Принятие Тела и Крови Господа нашего
    • Священник тихонько произносит здесь несколько молитв перед причастием. Первое произносится тихим голосом, принимая Хозяина на патен. Второй из них, произнесенный трижды чуть слышным голосом [70], когда священник держит Сонму в левой руке, а правой ударяет его в грудь, основан на Матфея 8: 8 : «Господи, я недостоин. .... "Затем, благоговейно поглотив Воин, он берет чашу, тихим голосом читая Псалом 116: 12–13 :" Что я воздам Господу за все, что Он возложил на меня? «Я возьму чашу спасения и призову имя Господа». сразу добавляя Псалом 18: 3: «Восхваляя призову Господа, и спасусь от врагов моих».
Священник на «Ecce Agnus Dei - вот Агнец Божий» в общении людей.
    • Если священник должен причащать других, он держит небольшое войско и громко говорит: «Вот Агнец Божий ...» и трижды: «Господи, я недостоин ...». Затем он причащается, сначала совершая крестное знамение над каждым причащающимся, говоря: «Да сохранит Тело Господа нашего Иисуса Христа вашу душу для жизни вечной. Аминь». [71]

Заключение [ править ]

«Ite, missa est» в исполнении дьякона на торжественной мессе .
  • Молитвы во время омовения
    • Молитвы теперь сосредоточены на том, что было получено, чтобы «мы могли получить чистым умом», «чтобы не осталось пятна греха во мне, которого освежили эти чистые и святые таинства».
  • Причастие Антифон и Посткоммунион
    • Антифон причащения обычно является частью Псалма. Молитва после причастия сродни сбору в том смысле, что она является подходящей молитвой, не взятой напрямую из Священного Писания.
  • Ite Missa est ; Благословение
    • «Давай, это увольнение». Слово «масса» происходит от этой фразы.
    • После молчаливой молитвы за себя священник благословляет людей.
    • До пересмотра Папы Пия XII и Папы Иоанна XXIII, Ite Missa est была заменена на Benedicamus Domino («Благословим Господа») в те дни, когда Глория не произносилась, а рубрики требовали, чтобы священник носил фиолетовые облачения. (т. е. сезонные мессы во время Адвента, Септуагесима, Великого поста и Страстных приливов; бдения; определенные обетные мессы). В Миссале 1962 года Benedicamus Domino произносится только тогда, когда за мессой следует другое литургическое действие, такое как евхаристические шествия в Великий четверг и Corpus Christi.
    • В Requiem Masses Ite Missa est заменяется на Requiescant в темпе , с ответом «Аминь» вместо Deo gratias .
  • Последнее Евангелие
    • Затем священник читает Последнее Евангелие, начало Евангелия от Иоанна , Иоанна 1: 1–14 , в котором рассказывается о Воплощении Сына Божьего. В определенных случаях, как, например, на Дневной мессе в Рождество, вместо этого читался другой отрывок из Евангелия, потому что это Евангелие читается как Евангелие мессы, но пересмотр рубрик Папой Иоанном XXIII постановил, что для тех и для других случаях, когда следует просто опустить Последнее Евангелие.

Молитвы священника до и после мессы [ править ]

Трезубец Миссал включает в себя молитвы, которые священник произносит до и после мессы.

В более поздних изданиях Римской Миссалу, что в 1962 году в том числе, вводный курс этих молитв указывает на то, что они должны быть читали про opportunitate (насколько позволяют обстоятельства), [72] , который на практике означает , что они являются просто необязательными и могут быть опущены . В оригинальном Тридентинском Миссале большинство молитв представлены как обязательные, указывая как необязательные только очень длинную молитву, приписываемую Святому Амвросию (которая в более поздних изданиях делится на семь разделов, каждый из которых должен читаться только в один день недели), а также две другие приписываемые молитвы. Святому Амвросию и Святому Фоме Аквинскому соответственно. [73]

В дополнение к этим трем молитвам, оригинальный Tridentine Служебник предлагает священнику читать , прежде чем он мессу весь Псалтирь 83-85, 115, 129 (нумерация , что в Септуагинте и Вульгате ), а также ряд Collect - стиль молитв. В более поздних изданиях после трех, которые в первоначальном Миссале являются лишь необязательными, добавляются молитвы Пресвятой Богородице, Святому Иосифу, всем ангелам и святым и святому, чья месса должна быть совершена, но, как уже было сказано, трактуется как необязательны все молитвы перед мессой, даже те, которые изначально были обязательными. [74]

Оригинальный Тридентский Миссал предлагает священнику прочитать после мессы три молитвы, включая Адоро те посвящать . В более поздних изданиях перед этими тремя помещается Песнь трех юношей ( Дан ) [75] с тремя сборниками, а за ними следует Анима Кристи и еще семь молитв, рассматривая как необязательные даже три, предписанные в исходном Тридентинском Миссале. [76]

Леонинские молитвы [ править ]

С 1884 по 1965 год Святой Престол предписывал чтение после Мессы определенных молитв, первоначально для решения римского вопроса, а после того, как эта проблема была решена Латеранским договором , «чтобы позволить спокойствие и свободу исповедовать веру. восстановлен для страждущих людей России ». [77]

Эти молитвы известны как Леонинские молитвы, потому что именно Папа Лев XIII 6 января 1884 года приказал их читать по всему миру. На территории бывшей Папской области они использовались уже с 1859 года.

Молитвы включали три Ave Marias , одну Salve Regina, за которой следовали стих и ответ , а также собирательную молитву, которая, начиная с 1886 года, просила об обращении грешников и "свободы и возвышения Святой Матери Церкви", и снова от 1886 г., молитва Святому Михаилу . В 1904 году Папа Пий X добавил трижды повторяющееся «Пресвятейшее Сердце Иисуса, помилуй нас».

В 1964 году, начиная с 7 марта 1965 года, Святой Престол отменил обязательство читать Леонинские молитвы после малой мессы. [78] Однако Леонинские молитвы иногда по-прежнему читаются после нынешних празднований Тридентской мессы, хотя они и не являются включен даже в издание Тридентского Миссала 1962 года.

Участие людей [ править ]

Брачная низкая масса
Раздача причастия на Трезубской мессе: обычно верующие преклоняют колени и принимают в рот, а женщины носят головной убор .

Участие общины в Тридентской мессе - внутреннее, с участием глаз и сердца, и внешнее - через рот. [79]

За исключением формы « Диалог-месса» , которая возникла примерно в 1910 году и привела к более активному внешнему участию конгрегации, люди, присутствующие на Тридентинской мессе, не читают вслух молитвы мессы. Только служитель или служители присоединяются к священнику в чтении молитв у подножия алтаря (включая Confiteor ) и в произнесении других ответов. [80] Большинство молитв, которые произносит священник, произносятся неслышно, в том числе почти вся месса верных: приношения молитв, канон мессы (за исключением предисловия и последнего славословия) и (кроме Агнуса) Dei ) между молитвой Отче наш и после причастия.

На торжественной мессе или Missa Cantata хор поет ответы служителей, за исключением молитв у подножия алтаря. Хор поет Introit , в Кирие , в Глории , тем Постепенное , в тракте или Аллилуиа , в Credo , в Офферториях и причастие антифоны , в Sanctus , и Agnus Dei . Из них только пять, составляющие часть ординария мессы , обычно поются в Missa Cantata. В дополнение к григорианскому пениюМузыка для них существует, есть полифонические композиции, некоторые довольно сложные. Священник в основном тихо произносит слова песнопений, а затем читает другие молитвы, в то время как хор продолжает пение.

Различные уровни празднования [ править ]

Существуют различные формы празднования Трезубской мессы:

  • Папская месса : совершается епископом в сопровождении священника-помощника, дьякона , иподиакона , турифера , служителей и других служителей под руководством священника, исполняющего обязанности церемониймейстера. Чаще всего определенные роли диакона и иподиакона исполняют священники. Все части, которые произносятся вслух, поются, за исключением того, что Молитвы у подножия алтаря, которые до реформы Папы Пия V произносились в ризнице, епископ произносит тихо вместе с дьяконом и иподиаконом, в то время как хор поет вступление. Основное различие между папской и обычной Высокой мессой состоит в том, что епископ остается на своей кафедре почти все время до приношения.
  • Торжественная или высокая месса ( лат . Missa solemnis ): совершается священником в сопровождении дьякона и иподиакона, а также других служителей, упомянутых выше.
  • Missa Cantata ( латинское слово «спетая месса»): совершается священником без диакона и иподиакона и, таким образом, является формой низкой мессы, но с некоторыми частями (три различных молитвы, чтение Священного Писания, предисловие, Pater Noster и Ite Missa Est) в исполнении священника и другие части (Introit, Kyrie, Gloria, Gradual, Tract или Alleluia, Credo, Offertory Antiphon, Sanctus и Benedictus, Agnus Dei и Communion Antiphon) в исполнении хора. Благовония можно использовать точно так же, как во время торжественной мессы, за исключением возмутивания служащего после Евангелия, чего не происходит.
  • Малая месса : священник не поет часть мессы, хотя в некоторых местах хор или собрание поет во время мессы гимны, не всегда непосредственно связанные с мессой.

В статье «Литургия мессы» Католическая энциклопедия 1917 года описывает, как, когда сослужение перестало практиковаться в Западной Европе, низкая месса стала отличаться от высокой мессы : [81]

Затем отдельные празднования включали строительство множества алтарей в одной церкви и приведение ритуала к простейшей возможной форме. В этом случае не было диакона и иподиакона; священник принял их участие, а также свое собственное. Один официант выступал в роли хора, а из всех остальных служителей все было сказано, вместо того, чтобы петь, фимиам и поцелуй мира были опущены. Итак, у нас есть хорошо известный обряд низкой мессы ( missa privata ). Затем это отразилось на высокой мессе ( missa solemnis ), так что и на большой мессе служитель сам декламирует все, даже если это поется дьяконом, иподиаконом или хором.

О происхождении "Missa Cantata" тот же источник дает следующую информацию:

... высокая масса - это норма; только в полном обряде с диаконом и иподиаконом можно понять обряды. Таким образом, рубрики ординария мессывсегда предполагайте, что Масса высока. Низкая месса, произносимая священником наедине с одним официантом, является сокращенной и упрощенной формой одного и того же. Его ритуал можно объяснить только ссылкой на высокую мессу. Например, служащий идет к северной стороне алтаря, чтобы читать Евангелие, потому что это сторона, на которую дьякон идет в процессии во время высокой мессы; он всегда поворачивается направо, потому что на высокой мессе он не должен поворачиваться спиной к дьякону и так далее. Пенная месса (missa Cantata) - это современный компромисс. Это действительно низкая месса, поскольку сущность высокой мессы - это не музыка, а дьякон и иподиакон. Только в церквях, в которых нет рукоположенных, кроме одного священника, и в которых, таким образом, невозможно совершить мессу, разрешается проводить мессу (по воскресеньям и праздникам) с большей частью украшений, заимствованных из высокой мессы.с пением и (обычно) с ладаном.

Пересмотр Римского Миссала [ править ]

Пий XII всерьез начал работу по пересмотру Римского Миссала с тщательного пересмотра обрядов Страстной недели, которые после экспериментального периода, начавшегося в 1951 году, стали обязательными в 1955 году. Месса, которая раньше проводилась утром в Великий четверг. был перенесен на вечер, что потребовало изменения правила, которое ранее требовало поста с полуночи. Служба Страстной пятницы была перенесена на послеобеденное время, Святое Причастие больше не предназначалось только для священника (как и раньше, использовались хозяева, освященные на мессе в Великий четверг), и священник больше не получал часть хозяина в несосвященном вине. Служба пасхального бдения, которая раньше проводилась утром в Великую субботу [82], была перенесена на ночь, предшествующую пасхальному воскресенью, и было внесено много изменений в ее содержание.

В 1960 году Папа Иоанн XXIII (1958–1963) приказал исключить слово «perfidis» («неверующий», то есть не верящий в Иисуса), применяемое к евреям , в обрядах Страстной пятницы. Он изменил рубрики на Орден Мессы и Бревиарий. Два года спустя, в 1962 году, он внес еще несколько незначительных изменений по случаю публикации нового типичного издания Римского Миссала. Это издание, разрешенное для использования на основании Quattuor abhinc annos indult (см. Ниже, в разделе « Текущий статус Tridentine Mass»).). Среди других изменений, которые он внес и которые были включены в Миссал 1962 года, были: добавление имени Св. Иосифа в римский канон; устранение второго Confiteor перед причастием; подавление 10 праздников, таких как Кафедра Св. Петра в Риме (или, точнее, объединение обоих праздников Кафедры Св. Петра в один, как это было изначально); включая отмену 4 праздничных октав и 9 бдений праздников и другие изменения, сделанные Папой Пием XII; и изменение рубрик специально для Торжественных высших масс. [83] Среди имен, исчезнувших из Римского Миссала, было имя святой Филомены.: ее литургическое богослужение никогда не было включено в Общий римский календарь, но с 1920 года оно было включено (с указанием, что месса должна была быть взята полностью из общего) в раздел, озаглавленный «Мессы для некоторых мест», то есть только те места, для которых это было специально разрешено; но ее имя уже в 1961 году было приказано исключить из всех литургических календарей.

4 декабря 1963 года Второй Ватиканский собор в главе II своей Конституции постановил о священной литургии Sacrosanctum Concilium : [84]

«[Т] обряд мессы должен быть пересмотрен ... обряды должны быть упрощены, должным образом позаботившись о сохранении их сущности. Части, которые с течением времени стали дублироваться или были добавлены без особой пользы , должны быть опущены. Другие части, которые пострадали в результате исторических происшествий, должны быть восстановлены до той силы, которую они имели во дни святых отцов, что может показаться полезным или необходимым. Сокровища Библии должны быть открыты больше щедро, чтобы более богатая пища могла быть обеспечена для верных за трапезой Слова Божьего ... Подходящее место может быть отведено для народных масс в мессах, которые отмечаются вместе с народом ... причастие обоих видов может быть предоставлено, когда епископы считают нужным ... как, например, новопосвященным в мессе своего священного рукоположения,новокрещенным в мессе после крещения ... "

Инструкция Inter Oecumeniciот 26 сентября 1964 г. инициировал обращение к мессе решений, принятых Советом менее чем за год до этого. Было дано разрешение на использование народного языка только в мессе, проводимой вместе с народом, особенно в библейских чтениях и вновь введенных молитвах правоверных, но «до тех пор, пока не будет пересмотрен весь обряд мессы» в песнопения (Kyrie, Gloria, Creed, Sanctus, Agnus Dei, а также входные антифоны, приношения и причастия), а также в частях, связанных с диалогом с людьми, а также в «Отче Наш», которое люди теперь могли произносить полностью вместе с священник. Большинство епископальных конференций быстро одобрили промежуточные местные переводы, которые обычно различались от страны к стране, и, после утверждения их Святым Престолом, опубликовали их в 1965 году.Другие изменения включали пропуск Псалма 43 (42) в начале Мессы и Последнего Евангелия в конце, оба из которых Папа Пий V впервые вставил в Миссал (ранее это были частные молитвы, произносимые священником в ризнице). , и Леонинские молитвыПапа Лев XIII . Канон мессы , которые продолжают читаться молча, хранились на латыни.

Три года спустя инструкция Tres abhinc annos [85] от 4 мая 1967 г. дала разрешение на использование местного языка даже в Каноне мессы и позволила произносить его вслух и даже частично петь; этот язык можно было использовать даже на мессе, проводимой без присутствия людей. Использование манипул было необязательное, и на трех церемониях , в которой справиться было ранее обязательное облачением риза может быть использована вместо.

Папа Павел VI продолжил выполнение директив Совета, заказав с Апостольской конституции Missale Romanum [86] в Великий четверг, 3 апреля 1969 года, публикацию нового официального издания Римского миссала, которое появилось (на латыни) в 1970 году.

Оппозиция последней редакции литургии [ править ]

Некоторые католики-традиционалисты отвергают в большей или меньшей степени изменения, внесенные с 1950 года. Никто из них не выступает за возвращение к первоначальной (1570) форме литургии, хотя некоторые, возможно, пожелают восстановить ее форму до того, как Пий X пересмотрел рубрики в 1911. Некоторые действительно отказываются принять изменения 1955 года в литургии Вербного воскресенья и Пасхального тридуума, а также в литургическом календаре (см. Общий римский календарь Папы Пия XII ) и вместо этого используют Общий римский календарь, как в 1954 году . Другие принимают изменения, внесенные Пием XII в 1955 году, но не признают изменения Папы Иоанна XXIII. Другие, опять же, в соответствии с разрешением, предоставленным Папой Бенедиктом XVI в Summorum Pontificum , используют Миссал и календарь. как это было в 1962 году.

Некоторые из них утверждают, что, в отличие от более ранних реформ, пересмотр 1969-1970 годов, в котором Тридентская месса была заменена мессой Папы Павла VI, представляет собой серьезный разрыв с прошлым. Они считают, что содержание исправленной литургии, с католической точки зрения, серьезно неполно и несовершенно; некоторые считают, что это неугодно Богу и что католики не должны посещать его. [87]

Когда в 1969 году был опубликован предварительный текст двух разделов пересмотренного Миссала, архиепископ Марсель Лефевр (который позже основал Общество святого Пия X ) собрал группу из двенадцати богословов, которые под его руководством [88] написали исследование текста. Они заявили, что это «представляет, как в целом, так и в деталях, разительный отход от католической теологии мессы, как она была сформулирована на заседании 22 Тридентского Собора». [89] Кардинал Альфредо Оттавиани , бывший префект Священной Конгрегации доктрины веры , поддержал это исследование письмом от 25 сентября 1969 г. Папе Павлу VI. Кардинал Антонио Баччиподписал то же письмо. Критическое исследование стало известно как « Вмешательство Оттавиани ». [90] Кардинал Оттавиани впоследствии заявил в письменной форме, что он не намеревался обнародовать свое письмо и что доктринальное изложение Папы Павла VI 19 ноября [91] и 26 ноября 1969 года [92] пересмотренной литургии в окончательном виде форма означала, что «никто больше не может быть искренне скандализован». [93] Жан Мадиран , критик Второго Ватикана [94] и основатель-редактор французского журнала Itinéraires., утверждал, что это письмо было обманным путем вручено пожилому и уже слепому кардиналу для подписи его секретарем, монсеньором (и будущим кардиналом) Жилберто Агустони , и что Агустони ушел в отставку вскоре после этого. [95] Это утверждение остается бездоказательным, и сам Мадиран не был очевидцем предполагаемого обмана. [96]

В октябре 1967 г. собрание Архиерейского Синода уже высказало свое мнение по еще более раннему проекту. Из 187 членов 78 одобрили его в нынешнем виде, 62 одобрили, но предложили различные изменения, 4 воздержались и 47 проголосовали против. [97]

Начиная с 1960-х годов, в западных странах наблюдается падение массовой посещаемости (в Соединенных Штатах с 75% католиков, посещающих школу в 1958 году, до 25% к 2002 году). В этих же странах наблюдалось сокращение приема в семинарии и числа священников (в Соединенных Штатах с 1575 рукоположений в 1954 году до 450 в 2002 году), а также общее ослабление веры в доктрины католической веры. Противники пересмотра массовой литургии утверждают, ссылаясь на данные опроса общественного мнения в свою поддержку, что пересмотр внес свой вклад в это снижение. [98]Другие, указывая, среди прочего, на тот факт, что в настоящее время во всем мире священников и семинаристов больше, чем в предыдущие годы (в 1970 году было 72 991 крупных семинаристов во всем мире, в 2002 году их было 113 199, что на 55% больше), в то время, однако, когда произошло увеличение мирового населения на 64%), [99] предполагают, что очевидный спад католической практики на Западе связан с общим влиянием секуляризма и либерализма на западные общества, а не с развитием событий. внутри Церкви.

Отношение Пап после Второго Ватиканского Собора [ править ]

Папа Павел VI [ править ]

После введения мессы Павла VI в 1969-1970 годах Святой Престол предоставил значительное количество разрешений на использование прежней литургии. Например, пожилым священникам не требовалось переходить на новую форму празднования. В Англии и Уэльсе время от времени проводилось празднование Тридентской мессы в силу того, что стало известно как « индульта Агаты Кристи ». Однако в мире не существовало общей правовой базы, позволяющей совершать обряд. После подъема традиционалистского католического движения в 1970-х годах Папа Павел VI, как сообщается, отказался от дальнейшей либерализации его использования на том основании, что он стал политически заряженным символом, связанным с оппозицией его политике.[100]

Папа Иоанн Павел II [ править ]

В 1984 году Святой Престол разослал письмо, известное как Quattuor abhinc annos, президентам мировых епископальных конференций . Этот документ уполномочивал епархиальных епископов разрешать при определенных условиях совершение Тридентской мессы для священников и мирян, которые их просили. [101] В 1988 году, после отлучения от церкви архиепископа Марселя Лефевра и четырех епископов, которых он посвятил, Папа издал еще один документ, motu proprio, известный как Ecclesia Dei , [102]в котором говорилось, что «повсюду необходимо проявлять уважение к чувствам всех, кто привязан к латинской литургической традиции». Папа призвал епископов «широко и щедро применять» положения Quattuor abhinc annos и учредил Папскую комиссию Ecclesia Dei для надзора за отношениями между Римом и католиками-традиционалистами.

Сам Святой Престол предоставил разрешение на использование Трезубской мессы значительному количеству священников и священнических обществ, таких как Священническое братство Святого Петра , Институт Христа, Царя-суверенного священника и Личное Апостольское управление Святого Иоанна Марии Вианнея. . Однако некоторые епархиальные епископы отказались разрешить проведение празднований в своих епархиях или сделали это лишь в ограниченной степени. В некоторых случаях трудность заключалась в том, что ищущие разрешения враждебно относились к церковным властям. Утверждалось, что другие отказы в разрешении были вызваны неодобрением некоторыми епископами принципа богослужения Тридентинской литургии.

Папа Бенедикт XVI [ править ]

Считалось, что как кардинал Джозеф Ратцингер проявлял особый интерес к литургии и благосклонно относился к мессе перед II Ватиканом. [103] Он критиковал непостоянство, которым, вопреки официальной политике, служили многие священники. -Ватикан II форма. [104]

В сентябре 2006 года Папская Комиссия Ecclesia Dei учредила Институт Доброго Пастыря , состоящий из бывших членов Общества Св. Пия X , в Бордо, Франция, с разрешением использовать Тридентинскую литургию. [105] Этот шаг был встречен некоторым недовольством французского духовенства, и тридцать священников написали открытое письмо Папе Римскому. [106] В соответствии со своей предыдущей политикой Общество св. Пия X отклонило этот шаг. [107]

После неоднократных слухов о том, что использование Тридентской мессы будет либерализовано, 7 июля 2007 г. [108] Папа издал motu proprio под названием Summorum Pontificum [108] вместе с сопроводительным письмом к епископам мира. [109] Папа заявил, что «Римский Миссал, обнародованный Павлом VI, является обычным выражением lex orandi (молитвенного закона) католической церкви латинского обряда. Тем не менее, Римский Миссал, обнародованный Св. Пием V и переизданный Иоанна XXIII следует рассматривать как экстраординарное выражение того же «Lex orandi» ». [110] Он также заявил, что «Миссал 1962 года ... никогда не был отменен юридически». [111]Он заменил на новые правила правила Quattuor Abhinc Annos по использованию старой формы: по сути, разрешение на использование формы 1962 года для приходских месс и церемоний, проводимых в общественных случаях, таких как свадьба, передается от местного епископа к священнику, отвечающему за церковь, и любой священник латинского обряда может использовать Римский Миссал 1962 года в «Мессах, проводимых без народа», термин, который не исключает присутствия других прихожан, мирян или духовенства. [112] В то время как просьбы групп католиков, желающих использовать Тридентскую литургию на приходских мессах, должны рассматриваться приходским священником (или настоятелем церкви), а не, как раньше, местным епископом, Папой и кардиналом. Дарио Кастрильон заявил, что это не подрывает авторитет епископов.[113]

Настоящие правила [ править ]

Правила, изложенные в Summorum Pontificum, предусматривают, что:

  • На мессах, проводимых « без народа », каждый священник латинского обряда может использовать либо римский миссал 1962 года, либо послание Павла VI, за исключением пасхального тридуума (когда мессы без участия народа больше не допускаются). Мессы в этой форме (ранее называвшиеся "частными мессами") могут, как и прежде, посещаться мирянами, которые просят, чтобы их допустили. [114]
  • На приходских мессах, где есть устойчивая группа мирян, придерживающихся прежней литургической традиции, приходской священник должен охотно принимать их просьбы о разрешении отслужить мессу в соответствии с Миссалом 1962 года, и должен гарантировать, что их благосостояние гармонирует с благосостоянием обычная пастырская забота о приходе под руководством епископа в соответствии с каноном 392 Кодекса канонического права 1983 года , избегая разногласий и способствуя единству Церкви.
    • Месса может проводиться с использованием Миссала 1962 года в рабочие дни, а по воскресеньям и в праздничные дни может проводиться одно такое празднование.
    • Священникам и мирянам, которые просят об этом, приходской священник должен разрешать празднования в форме 1962 года в особых случаях, таких как свадьбы, похороны и паломничества.
  • Сообщества, принадлежащие к институтам посвященной жизни и обществам апостольской жизни, которые хотят использовать Миссал 1962 года для монастырских или «общинных» празднований в своих ораториях, могут сделать это.

В письме 13/2007 от 20 января 2010 года Папский совет Ecclesia Dei положительно ответил на вопрос, может ли приходской священник (пастор) или другой священник по собственной инициативе публично отмечать чрезвычайную форму наряду с обычным регулярным использованием новой формы. , «чтобы верные, как молодые, так и старые, могли познакомиться со старыми обрядами и извлечь пользу из их ощутимой красоты и превосходства». Хотя Совет сопровождал этот ответ замечанием, что стабильная группа верующих, присоединившихся к старой форме, имеет право помогать мессе в чрезвычайной форме, веб-сайт, опубликовавший ответ, истолковал его как не требующий наличия такой постоянной группа. [115]

Настоящая практика [ править ]

Трезубская месса в Страсбургском соборе

Публикация Summorum Pontificum привела к увеличению числа регулярно проводимых публичных мессов Tridentine. 14 июня 2008 года кардинал Дарио Кастрильон Ойос заявил на лондонской пресс-конференции, что Папа Бенедикт хочет, чтобы каждый приход предлагал как старую, так и новую формы для воскресной мессы. [116]

Кардинал сказал, что Ватикан готовится дать указания семинариям обучать всех студентов Трезубецкой форме Римского обряда. Сложность рубрик затрудняет для священников, привыкших к более простой современной форме, должным образом прославлять форму Трезубца, и неясно, сколько из них обладают необходимыми знаниями.

Некоторые католические священники и организации- традиционалисты, считающие, что для использования какой-либо формы Трезубской мессы не требуется официального разрешения, совершают ее без упорядочения своей ситуации, [117] и иногда используют издания Римского Миссала ранее, чем издание 1962 года, утвержденное в Summorum Pontificum. .

Чтобы обеспечить священников, совершающих Трезубскую мессу, издатели выпустили факсимиле или переиздания старых посланий. В 2004 году вышло два новых издания Тридентского Миссала 1962 года: один с одобрения епископа Фабиана Брускевица из Линкольна, Небраска , издательством Baronius Press совместно с Жреческим Братством Святого Петра ; другой издательством Общества Св. Пия X , Angelus Press . В 2008 году PCP Books также выпустили факсимиле алтарного миссала 1962 года.

Воспроизводство текстов ранее , чем 1955 Страстная неделя и Пасха Триденствия изменения существуют, в том числе ручными молитвенников для мирян мессы, включают в Санкт Бонавентура Пресс - факсимиле 1945 Андреевской Daily Миссалу и факсимиле Omni / Christian Book Club в 1945 году Миссал отца Ласанса (первоначально издано Benziger Brothers ).

См. Также [ править ]

  • Список сообществ, использующих Tridentine Mass
  • Священный язык
  • Православие западного обряда
  • Pre-Tridentine Масса
  • Тарелка для причастия
  • Ad orientem (направление, в котором стоит священник, в отличие от Versus populum )

Ссылки [ править ]

  1. ^ BBC: Tridentine Mass
  2. ^ "О традиционной латинской мессе" . Традиционное латинское массовое сообщество Филадельфии. Архивировано 23 сентября 2015 года . Проверено 10 января 2019 .
  3. ^ В этом контексте «типичное издание» означает официально утвержденное издание, тексту которого обязаны соответствовать другие издания.
  4. Ангелус А. Де Марко, OFM, «Литургические языки» в The American Ecclesiastical Review
  5. Трентский совет, сессия 4 декабря 1563 г.
  6. ^ Эти регионы включали те, в которых вариант римского обряда, называемый обрядом Сарум , использовался дольше минимально необходимого времени. В нескольких недавних случаях католические прелаты использовали этот вариант в качестве необычной формы проведения мессы. Однако, как и в большинстве других регионов и соответствующих орденов, области обряда Сарум приняли стандартный римский миссал. Наиболее важные неримские литургии, которые до сих пор используются, - это Амврозианский обряд , Мосарабский обряд и Картезианский обряд .
  7. ^ Джордж Дж. Мурман, The Latin Mass Explained (TAN Books, 2007)
  8. Папа Бенедикт XVI, Письмо епископам по случаю публикации Summorum Pontificum
  9. ^ Кодекс канонического права, канон 928
  10. ^ Инструкция Redemptionis Sacramentum , 112
  11. ^ Summorum Pontificum Архивировано 10 октября 2012 г. в Wayback Machine , статьи 2 и 4
  12. ^ Summorum Pontificum Архивировано 10 октября 2012 г. в Wayback Machine , статья 5
  13. Письмо Папы Бенедикта XVI
  14. Папа Бенедикт назвал это «необычной формой». В то время как в английском языке «экстраординарный» часто имеет хвалебный оттенок, его значение в каноническом праве проиллюстрировано его использованием со ссылкой, например, на «чрезвычайный служитель святого причастия» (ср. Канон 910 § 2 Кодекса канонического права). ).
  15. ^ Summorum Pontificum , статья 10 говорит о праздновании «iuxta formam antiquiorem ritus romani» (в соответствии с более старой формой римского обряда).
  16. ^ Krmpotic, MD (1908). «Далмация» . Католическая энциклопедия . Проверено 25 марта 2008 года . Право использовать глаголический [ sic ] язык во время мессы с римским обрядом преобладало на протяжении многих веков во всех странах юго-западных Балкан, и было санкционировано многолетней практикой и многими папами.
  17. ^ Japundžić, Марко (1997). «Наследие хорватской глаголицы» . Хорватская академия Америки . Проверено 25 марта 2008 года . В 1886 году он прибыл в Княжество Черногория , затем в Королевство Сербия в 1914 году и Чехословакию в 1920 году, но только на праздники главных святых покровителей . Конкордат 1935 года с Королевством Югославия предусматривал введение славянской литургии во всех регионах Хорватии и во всем государстве.
  18. ^ " Inter Oecumenici, Священное собрание обрядов" . 2007 . Проверено 25 марта 2008 года .
  19. ^ Manlio Сода, Ахилл Мария Triacca, Missale Romanum , Editio принцепс (1570) (Libreria Editrice Vaticana 1998) ISBN 978-88-209-2547-5 
  20. ^ Missale 2002
  21. ^ Summorum Pontificum , искусство. 5
  22. Конгрегация богослужения и дисциплины причастия (2004-04-23). «Redemptionis Sacramentum» . Проверено 25 марта 2008 . Месса совершается либо на латыни, либо на другом языке при условии использования литургических текстов, утвержденных в соответствии с нормой закона. За исключением богослужений, которые церковные власти запланировали проводить на языке народа, священникам всегда и везде разрешается совершать мессу на латыни.
  23. ^ Томпсон, Дамиан (2008-06-14). «Латинская месса для возвращения в Англию и Уэльс» . Дейли телеграф . Проверено 17 июня 2008 .
  24. ^ Средневековый справочник ; Папа переформулирует молитву Тридентского обряда для евреев
  25. Письмо епископам по случаю публикации Summorum Pontificum
  26. ^ a b c "Quo primum" . Проверено 25 марта 2008 . Мы решили доверить эту работу избранным ученым. Они очень тщательно сопоставляли всю свою работу с древними кодексами в нашей Ватиканской библиотеке и с надежными, сохранившимися или исправленными кодексами из других источников. Кроме того, эти люди обращались к работам древних и признанных авторов, касающихся тех же священных обрядов; и таким образом они вернули сам Миссал к первоначальной форме и обряду святых отцов. Когда эта работа была многократно просмотрена и дополнена , после серьезного изучения и размышлений, Мы приказали, чтобы готовый продукт был напечатан и опубликован.
  27. Месса Ватикана II
  28. ^ Масса Консилиума и Масса веков
  29. ^ Сегодня здесь поклонялись Богу [ постоянная мертвая ссылка ]
  30. Медитация перед Святой Мессой
  31. ^ Является ли месса Novus Ordo на самом деле индульской мессой?
  32. ^ "Приорство Ордена Святого Иоанна Иерусалимского" . Архивировано из оригинала на 2013-09-27 . Проверено 15 августа 2008 .
  33. Месса апостолов
  34. ^ Ср. Выдержка из письма мэру Филиппин [ постоянная мертвая ссылка ]
  35. ^ "Брага - столица округа" . Архивировано из оригинала на 2006-09-16 . Проверено 27 декабря 2006 .
  36. ^ «Сразу после Тридентского собора изучение« древних рукописей в библиотеке Ватикана и в других местах », как свидетельствует Святой Пий V в Апостольской конституции Quo primum , очень помогло в исправлении римского Миссала. были обнаружены и опубликованы другие древние источники и изучены литургические формуляры Восточной церкви. Соответственно, многие хотели, чтобы эти доктринальные и духовные богатства не хранились в темноте, а использовались для просвещения. разума христиан и для взращивания их духа »( Апостольская конституция Missale Romanum, заархивированная 01.11.2012 в Wayback Machine ).
  37. ^ ISBN 88-209-2547-8 ; издатель: Libreria Editrice Vaticana; введение и приложение Манлио Соди и Акилле Мария Триакка 
  38. Введение в репродукцию editio princeps , страницы XXVI-XXX
  39. Введение в репродукцию editio princeps , страницы XXI.
  40. Торжественная папская месса . См. Далее Месса Трезубца Пола Кавендиша
  41. ^ "Апостольская конституция Si quid est " . Архивировано из оригинала на 2013-09-27 . Проверено 14 августа 2004 .
  42. Миссал в католической энциклопедии
  43. ^ Divino afflatu
  44. ^ Mysterii Пасхалис и сайт Ordorecitandi архивации 2004-04-07 в Wayback Machine
  45. ^ "Ричард Брейер", Св. Иосиф и месса "в католическом дайджесте " . Архивировано из оригинала на 2015-02-26 . Проверено 28 июня 2014 .
  46. KP Harrington, Средневековая латынь (1925), стр. 181
  47. ^ Motu proprio Summorum Pontificum Папы Бенедикта XVI
  48. ^ «Миссал, опубликованный Павлом VI, а затем переизданный в двух последующих изданиях Иоанном Павлом II, очевидно, является и продолжает оставаться нормальной формой - Forma ordinaria - евхаристической литургии» ( письмо Папы Бенедикта XVI епископам по этому поводу публикации Summorum Pontificum ).
  49. ^ Их неприязнь к Миссалу 1962 года выражена, например, в списке различий, подготовленном Дэниелом Доланом .
  50. ^ Новости сообщества Tridentine, 11 марта 2018 г.
  51. ^ "Международный коллаборативный словарь английского языка v.0.48" . 1913 . Проверено 25 марта 2008 .
  52. ^ Чепмен, Джон (1908). «Дидахе» . Проверено 25 марта 2008 . Пусть никто с вами не ест и не пьет Евхаристию, кроме тех, кто крестился во имя Господа.
  53. Это дополнительная церемония, а не часть самой Мессы, и в Трезубском Миссале дается только в приложении.
  54. ^ "Текст мессы оглашенных" . Архивировано из оригинала на 2014-02-26 . Проверено 16 мая 2004 .
  55. ^ Перевод Дуэ-Реймса
  56. ^ Перевод Дуэ-Реймса Псалма 84 (85)
  57. ^ «Рубрики V» . Архивировано из оригинала на 2008-04-12 . Проверено 23 марта 2009 .
  58. ^ Текст на латинском и английском языках
  59. ^ " Summorum Pontificum , статья 6" . Архивировано из оригинала на 2012-10-10 . Проверено 21 сентября 2007 .
  60. ^ "Рубрики Missale Romanum 1962: VI. Послание, постепенное, и все остальное, вплоть до Offertory" . Архивировано из оригинала на 2008-04-12 . Проверено 23 марта 2009 .
  61. Общее наставление к римскому Миссалу, 66
  62. ^ "Текст мессы правоверных" . Архивировано из оригинала на 2014-02-26 . Проверено 16 мая 2004 .
  63. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Папа Григорий I (« Великий »)»  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  64. ^ Сантус
  65. Месса верных - Канон
  66. ^ Диптих
  67. ^ Определение «жертвоприношения»
  68. ^ "Ab eadem parte Epistolae paretur cereus ad elevationem Sacramenti acndendus" (Rubricae generales Missalis, XX)
  69. Месса верных - Заключительные молитвы
  70. В изданиях Римского Миссала до 1962 года только первые четыре слова, «Domine, non sum dignus», должны были произноситься чуть слышимым голосом.
  71. ^ Ritus servandus , X, 6 из 1962 Миссалу
  72. ^ "Латинский словарь" . Архивировано из оригинала на 2015-06-09 . Проверено 2 декабря 2014 .
  73. ^ Manlio Сода, Ахилл Мария Triacca (редакторы), Missale Romanum: Editio принцепс (1570) (Libreria Editrice Vaticana 1988 ISBN 978-88-209-2547-5 .), Стр 27-36 
  74. ^ Orationes ante Missam
  75. ^ Версия Дуэ-Реймса
  76. ^ Orationes post Missam
  77. ^ Аллокуция Indictam анте 30 июня 1930 года в Acta Apostolicae Sedis 22 (1930), стр 301
  78. ^ "Инструкция Inter Oecumenici , 48 j" . Архивировано из оригинала на 2007-06-14 . Проверено 9 октября 2006 .
  79. Папа Пий X сказал: «Если вы хотите слышать Мессу так, как она должна быть услышана, вы должны глазами, сердцем и устами следить за всем, что происходит у алтаря. Кроме того, вы должны молиться со Священником за сказанные им святые слова. во Имя Христа и которое Христос говорит через Него »(Ежедневный миссал и литургическое руководство из Editio Typica Римского миссала и Требника, 1962, Baronius Press, Лондон, 2004, стр. 897).
  80. Они дали ответы на « Kyrie eleison », « Dominus vobiscum », «Per omnia saecula saeculorum»,чтение Евангелия , « Orate Fratres », « Sursum Corda », «Gratias agamus Domino Deo nostro», заключение Господа Молитва «Pax Domini sit semper vobiscum» и « Ite Missa est »
  81. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). "Литургия Мессы"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  82. ^ Конвентуальная масса (масса религиозной общины) на бдении, какнапример, Пасхи, отмечались после None, в этот момент быстро может быть нарушена (см Rubricae Missalis, Генеральной XV, 2). Хотя изначально ни одна молитва не была дневной, затем ее совершали утром. Точно так же Lauds, который изначально был утренней молитвой, обычно совершался в хоре накануне вечером, как и в офисе Тенебры . «Частные мессы» (мессы, проводимые священником без прихожан) могли, даже в дни поста, проводиться в любой час с рассвета до полудня (см. Rubricae generalis Missalis, XV, 1). Большинство празднований Пасхального бдения проходили в форме частных месс, поскольку сослужение не разрешалось.
  83. ^ Сравнение посланий Пия X и Иоанна XXIII
  84. Конституция о священной литургии
  85. ^ " Tres abhinc annos " . Архивировано из оригинала на 2013-09-27 . Проверено 1 сентября 2006 .
  86. ^ Missale Romanum
  87. Папа Бенедикт XVI, который несколько раз сожалел об отходе по частной инициативе от обряда мессы, установленного в редакции Римского Миссала 1970 г., объявил это утверждение необоснованным, написав: «Между двумя изданиями Римского Миссала нет противоречий. В истории литургии есть рост и прогресс, но нет разрывов ... Излишне говорить, что для того, чтобы испытать полное общение, священники общин, придерживающихся прежнего обычаев, в принципе не могут исключать празднования согласно новым книгам. Полное исключение нового обряда фактически не будет соответствовать признанию его ценности и святости »( Письмо к епископам по случаю публикации Апостольского послания motu proprio data Summorum Pontificum ).
  88. Краткая история SSPX, заархивированная 15 октября 2009 г. на Wayback Machine
  89. ^ Оттавиани письмо архивации 2009-01-16 в Wayback Machine
  90. ^ Оттавиани, Альфредо; Баччи, Антонио; Группа римских богословов. «Вмешательство Оттавиани: критическое исследование новой массы» . Католическая традиция . Проверено 21 ноября 2016 года .
  91. Обсуждение 19 ноября 1969 г.
  92. Обсуждение 26 ноября 1969 г.
  93. ^ Цитата из Documentation Catholique , 1970 ; полный текст письма в английском переводе дан в The New "Ordo Missæ": битва на два фронта. Архивировано 29 октября 2007 г. у Wayback Machine.
  94. ^ Je suis un témoin à charge contre mon temps
  95. ^ Оттавиани Intervention - Часть I [ постоянная битая ссылка ] , по Майкл Дэвис
  96. ^ Оттавиани Intervention - Часть 1 [ постоянная битая ссылка ] , Майкл Дэвис
  97. ^ «Специальное приложение: Вмешательство Оттавиани: критическое исследование Novus Ordo Missae». Триумф . 4 (12): 22A – 22L. Декабрь 1969 г. Цитируется в «ВЕЛИКОМ СВЯЗИ » о. Джеймс Ф. Уотен
  98. Джонс, Кеннет С. (январь 2003 г.). Указатель ведущих католических индикаторов: Церковь со времен Второго Ватиканского Собора. Издательство Ориенс. ISBN 0-9728688-0-1 
  99. ^ Ср. Мировое население
  100. ^ Коллинз, Роджер (2009). Хранители Ключей Неба: История Папства . Основные книги. С.  488–489 . ISBN 978-0-465-01195-7.
  101. ^ "Английский перевод Quattuor abhinc annos " . Архивировано из оригинала на 2004-08-25 . Проверено 1 сентября 2004 .
  102. Ecclesia Dei
  103. ^ Массимо Фаджоли, Андреа Вичини (редакторы), Наследие Ватикана II (Paulist Press 2015)
  104. Предисловие к французскому изданию Die Reform der Römischen Liturgie Клауса Гамбера ; частичный английский перевод ; ср. Дух литургии , Сан-Франциско: Ignatius Press, 2000; и снова рассматривая вопрос литургии с кардиналом Ратцингером: Материалы литургической конференции в Фонгомбо в июле 2001 г., Фарнборо, Хэмпшир: издательство St. Michael's Abbey Press, 2002 г. Об осуждении в Ватиканом ошибочных литургических практик см. Redemptionis Sacramentum
  105. ^ Брайан Mershon, «Новый французский традиционалист священническое обществооснованное,» Странник , 18 сентября 2006.
  106. ^ "Французские священнослужители восстают на латинской мессе", The Conservative Voice , 29 октября 2006 г.
  107. ^ «Коммюнике Fraternité Sacerdotale Saint Pie X» . Архивировано из оригинала на 2007-10-27 . Проверено 11 марта 2007 .
  108. ^ «Текст motu proprio Summorum Pontificum на латинском и английском языках» . Архивировано из оригинала на 2012-10-10 . Проверено 19 декабря 2008 .
  109. ^ Бенедикт XVI (2007-07-07). «Письмо Его Святейшества Бенедикта XVI к епископам по случаю публикации Апостольского письма» motu proprio data « Summorum Pontificum об использовании римской литургии до реформы 1970 года» . Libreria Editrice Vaticana . Проверено 24 марта 2008 . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  110. ^ Статья 1 motu proprio. В своем письме к епископам он сказал: «Неуместно говорить об этих двух версиях Римского Миссала как о« двух обрядах ». Скорее, речь идет о двойном использовании одного и того же обряда. "
  111. ^ Точно так же Климент VIII не отменял юридически Миссал Пия V, равно как и другие Папы, которые выпустили более поздние типичные издания Римского Миссала до Павла VI (Урбан VIII, Лев XIII, Бенедикт XV, Иоанн XXIII) юридически не отменяли Миссал Пия V. предыдущие издания. Даже Пий V юридически отменил только те варианты римского обряда, которые имели менее 200-летнюю древность.
  112. ^ В самом деле, «Месса не должна проводиться без служителя или хотя бы одного из верующих, кроме как по справедливой и разумной причине» ( Общая инструкция к римскому миссалу, 254, Архивировано 20 июля 2008 г. в Wayback Machine ). Мессы, проводимые без людей, когда-то назывались "частными мессами" - термин, который потерял популярность в середине двадцатого века: Рубрикаторский кодекс 1960 года , предшествовавший Второму Ватиканскому собору, провозгласил: "Самая священная жертва мессы". празднование в соответствии с обрядами и правилами является актом публичного поклонения Богу во имя Христа и Церкви. Поэтому следует избегать термина «частная месса» »( Rubricae Generales Missalis Romani , 269). Ср.Обзор мессы без собрания: признак единства или разделения? , Отец Мариан Саблевски CR. Архивировано 26 июля 2008 года в Wayback Machine.
  113. В письме к епископам, которым он сопровождал motu proprio, Папа сказал им, что новые правила «никоим образом не умаляют вашего собственного авторитета и ответственности ни за литургию, ни за пастырское попечение ваших верных». Кардинал Кастрильон заявил: «Папа не изменил Кодекс канонического права. Епископ является ведущим литургии в своей епархии. Но Апостольский Престол имеет право формировать священную литургию всемирной Церкви. И епископ должен действовать. в соответствии с Апостольским Престолом и должен гарантировать права каждого верующего, в том числе право присутствовать на мессе Святого Пия V, как исключительную форму обряда »( 30 дней , июнь / июль 2007 г. Архивировано 27 сентября 2007 г., at Вайбак машина).
  114. ^ Статья 4 motu proprio
  115. Новое литургическое движение: важные разъяснения
  116. ^ "Папа говорит, что латинская месса по старому обряду должна быть предложена в каждом католическом приходе"
  117. ^ Статья 5 §4 motu proprio гласит, что священникам, использующим Миссал блаженного Иоанна XXIII, не должно быть юридических препятствий.

Внешние ссылки [ править ]

Полные тексты Тридентских римских посланий [ править ]

  • Типичное издание Римского Миссала 1962 г. Точно воспроизведено, но только в черно-белом цвете. 78 Мб.
  • Типичное издание Римского Миссала 1920 года с праздниками, обновленное до конца 1920-х годов. Архивировано 01 марта 2020 года в Wayback Machine.
  • Missale Romanum, опубликованный Pustet, 1894 г. (типичное издание 1884 г.)
  • Римский Миссал, изданный Pustet, 1862 г. (типичное издание 1634 г., обновленное до 1862 г.)
  • Missale Romanum, 1577, (типичное издание 1570 года)

Тексты частей Тридентского Миссала (после 1604 г.) [ править ]

  • Английский перевод Ritus servandus в честь Missae. Архивировано 12 апреля 2008 г. на Wayback Machine (Миссал 1962 г. оставил этот текст без изменений, но полностью пересмотрел Rubricae generales Missalis Romani . Английский текст, озаглавленный «Рубрики Missale Romanum 1962 г.» , на самом деле является переводом Ritus servandus , а не Rubricae generales .)
  • Обыкновенный римский миссал 1962 года с аудиозаписью латинского текста в формате MP3, заархивированный 12 апреля 2008 г. на Wayback Machine (латинский текст с английским переводом)
  • Обыкновенная месса с английским переводом на sacred-texts.com (Текст представлен как текст издания 1962 года, но написание латинского слова, например, «coelum», «quotidianum», использование буквы J, показывает, что (кроме вставки «sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi» в Канон мессы, это действительно текст 1920 года, идентичный тексту 1962 года, за исключением орфографии и этой вставки)
  • Ordinary of the Mass, с английским переводом. Архивировано 13 мая 2013 г. на Wayback Machine (этот текст также представлен как текст издания 1962 года, но представляет собой тот же гибридный текст, что и на предыдущем сайте)
  • Последовательный ординарник мессы, с интратекстовыми грамматическими примечаниями и с английским переводом (текст 1920 г., в Канон вставлено «sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi»)
  • Английский перевод ординарных посланий миссалов 1920/1962 (перевод фразы «sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi», которая отмечает различие между изданием 1962 года и предыдущими изданиями, дан между скобками), сторона- наряду с переводом ICEL 1973 г. ординарного послания Миссала 1970 г.
  • FX Lasance, Новый римский миссал (1942) (ручной миссал для верующих)
  • Римский Миссал адаптирован к использованию мирянами из Missale Romanum, включая рубрические изменения, внесенные Папой Пием X в 1913 году.
  • Руководство молитв для католических мирян: Официальный молитвенник католической церкви (1896 г.) Официальная скамья для католиков, принятая для американских католиков Третьим пленарным советом Балтимора .
  • Католический Vade Mecum: Избранное руководство по молитвам для повседневного использования Английский католический молитвенник и мессалетка, изданные в 1850 году.
  • Римский миссал для мирян на английском и частично на латинском языках, изданный в Лондоне в 1806 году. Его «Канон мессы» включает в себя упоминание по имени короля.
  • Текст Миссала Святого Иоанна Фишера и обычный текст Ордена Мессы и других частей Римского Миссала 1962 года (например, проперов воскресений и праздников Первой и Второй степени), интерполированный элементами, удаленными из Римского Миссала после 1900 года, но все еще используемыми во многих мест, а также с материалами из таких источников, как английский Sarum Missal до 1570 года , материал, который, таким образом, никогда не входил в состав Missal, санкционированного Папой Пием V (см. Введение).

История [ править ]

  • Quo primum , обнародование Римского Миссала 1570 г. (Папа Пий V)
  • Cum santissimum , обнародование Римского Миссала 1604 г. (Папа Климент VIII). Архивировано 27 сентября 2013 г. в Wayback Machine.
  • Si quid est , обнародование Римского Миссала 1634 г. (Папа Урбан VIII). Архивировано 27 сентября 2013 г. в Wayback Machine.
  • Апостольская конституция Missale Romanum , провозглашающая Римский миссал 1970 года (Папа Павел VI)
  • Энциклический посредник Dei
  • Литургия Мессы (статья в Католической энциклопедии )
  • История Missale Romanum 1570 г.
  • Вудс, Томас Э., Священное тогда и Священное сейчас: возвращение старой латинской мессы ( ISBN Римско-католической книги 2008 г., 978-0-9793540-2-1 ) 
  • Халл, Джеффри, Изгнанное сердце: истоки гетеропрактики в католической церкви , 1995, rpt. T&T Clark / Continuum, Лондон, 2010. ISBN 9780567442208 
  • Aillet, Marc, Старая месса и новая: объяснение motu proprio Summorum Pontificum Папы Бенедикта XVI (Ignatius Press 2010 ISBN 978-1-58617-362-3 ) 

Сравнение с неримскими западными обрядами и их использованием [ править ]

  • Трезубец обыкновенный мессы по сравнению с лионским, браганским, доминиканским, картезианским, кармелитским, амброзианским и мосарабским
  • Древняя литургия англиканской церкви в соответствии с использованием Сарума, Бангора, Йорка и Херефорда и современная римская литургия, расположенная в параллельных столбцах Тридентский ординарный мессы и канон, по сравнению с средневековым английским использованием Сарума , Бангора, Йорка и Херефорд.

СМИ [ править ]

  • Тридентинская месса в Нотр-Даме в Париже в 2017 году
  • Мультимедийный учебник по Tridentine Mass: фотографии, видео и аудио, заархивированные 21 сентября 2013 г. на Wayback Machine
  • Аудио и объяснение духовной музыки - CatholicLatinMass.org
  • Аудио файлы - Текст Массового латинского массового общества Ирландии.
  • Видеозапись Торжественной мессы 1941 г., рассказанной Фултоном Шином
  • Видеозапись Missa Cantata , или исполняемой мессы, совершаемой в последнее воскресенье после Пятидесятницы в римско-католическом приходе Св. Николая Шардоннетского в Париже, Франция.
  • Видео обетной мессы Пресвятой Девы Марии, предлагаемой в качестве Missa Cantata или исполняемой Низкой мессы в Римско-католическом монастыре Св. Пия X в Варшаве, Польша.
  • Видеозапись торжественной мессы в семинарии SSPX в Санкт-Кюр д'Ар, Флавиньи, Франция
  • Видео с традиционной рождественской мессы в церкви Св. Роха в Западном Бангоре, штат Пенсильвания.
  • Еще одно видео с низкой массой
  • «Иллюстрированный канон тридентиновской мессы» . theholymass.com . Архивировано из оригинала на 2005-10-13.
  • Фотографии традиционной (тридентиновой) мессы
  • Форум, посвященный Трезубской мессе
  • Современная массовая свадьба Tridentine
  • Объяснение необычной формы мессы (немецкий) [ постоянная мертвая ссылка ]
  • Священники 3-го тысячелетия (немецкий)

Справочники латинских месс [ править ]

  • Всемирный каталог латинских масс
  • Справочник масс SSPX по всему миру
  • Каталог латинских масс Ecclesia Dei , США и Канада
  • Список тридентиновых масс в США
  • Список масс до 1970-х годов с одобрения Святейшего Престола, во всем мире