Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

SKATS - это стандартная система транслитерации корейского алфавита . Он также известен как корейские эквиваленты Морзе . Несмотря на название, SKATS не является настоящей системой транслитерации. [1] SKATS сопоставляет символы хангыля через корейский код Морзе с теми же кодами в коде Морзе и обратно с их эквивалентами в латинском алфавите . Любое фонетическое соответствие между корейскими и римскими буквами было бы чисто случайным.

Если бы корейский оператор азбуки Морзе передал корейское сообщение на азбуке Морзе, а англоговорящий оператор азбуки Морзе услышал бы это сообщение, то они бы записали SKATS. Преимущество SKATS - это безупречная точность передачи корейского сообщения, что было бы потеряно, если бы использовались такие латинизации, как RR или McCune-Reischauer . Компания SKATS возникла еще до того, как корейские клавиатуры получили широкое распространение, поэтому для жителей Запада, знавших корейский, это был способ точно воспроизвести корейский язык на пишущей машинке или клавиатуре. Основными пользователями SKATS являются правительственные ведомства, заинтересованные в буквальной точности.

СКАТС - это не шифр . При использовании SKATS важно помнить, что буквы не следует читать так, как они звучат в английском языке, а читать их как исходное звучание в SKATS.

Буквы пишутся слева направо, как в стандартном письменном английском. Правильная форма - ставить один пробел между слогами и два пробела между словами, но это часто меняется от одного пользователя к другому. Без двойных пробелов между словами разрывы слов будут неоднозначными. Если правила строго соблюдаются, корейский текст, написанный в SKATS, может быть полностью восстановлен.

Двойные согласные и двойные или тройные гласные пишутся одинаково - каждая буква в том же порядке, как если бы она была написана на хангыле.

Пример предложения [ править ]

Морс:

.- .. ..- - / -.-. ..- / .- .. .//--. --./-.- ..- -. -. / -....

КОНЬКИ:

LUM CU LE MEG KUGG BE

Буквенный эквивалент:

ㄱ ㅣ ㅁ ㅊ ㅣ ㄱㅏ ㅁ ㅏㅅ ㅇ ㅣ ㅅㅅ ㄷㅏ

Хангыль:

김치 가 맛있다

Пересмотренная латинизация: Kimchiga masitta.

Английский: Кимчи очень вкусное.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Вайсгербер, Джон; Ян, Джин; Фишер, Пит (2000). «Портативный переводчик Тихоокеанского региона» . Взгляд на машинный перевод в информационном будущем . Springer: 196–201. DOI : 10.1007 / 3-540-39965-8_21 .

Внешние ссылки [ править ]

http://www.mykit.com/kor/ele/morse.htm