Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Откровение 1: 4-7 в 𝔓 18

Текстуальные варианты в книге Откровений являются предметом исследования под названием текстологии из Нового Завета . Текстология варианты в рукописи возникает , когда переписчик делает преднамеренные или непреднамеренные изменения в текст , который воспроизводится. Сокращенный список вариантов текста в этой конкретной книге приведен в этой статье ниже.

Большинство вариаций несущественны, а некоторые общие изменения включают удаление, перестановку, повтор или замену одного или нескольких слов, когда взгляд переписчика возвращается к похожему слову в неправильном месте исходного текста. Если их взгляд перескакивает на более раннее слово, они могут создать повторение (ошибка диттографии). Если их взгляд перескакивает на более позднее слово, они могут пропустить. Они могут прибегать к перегруппировке слов, чтобы сохранить общее значение без ущерба для контекста. В других случаях переписчик может добавить текст из памяти из аналогичного или параллельного текста в другом месте. В противном случае они также могут заменить некоторый текст оригинала альтернативным чтением. Правописание иногда меняется. Могут быть заменены синонимы. Местоимение можно заменить на существительное собственное (например, «он сказал» стал «Иисус сказал»). Греческий Новый Завет Джона Милля 1707 года, по оценкам, содержал около 30 000 вариантов сопровождающего текстового аппарата [1], который был основан на «почти 100 [греческих] рукописях». [2]Питер Дж. Гарри оценивает количество вариантов написания без написания среди рукописей Нового Завета около 500 000, хотя он признает, что его оценка выше, чем для всех предыдущих. [3]

Легенда [ править ]

Руководство по символам, используемым в основной части этой статьи.

Известные рукописи [ править ]

Известные текстовые варианты [ править ]

Откровение 1: 5

λυσαντι ημας εκ ( освободил нас от ) - 𝔓 18 , א c , A , C , 2020, 2081, 2814
λουσαντι ημας απο ( омыл нас от ) - P , 046 , 94 , 1006, 1859, 2042, 2065, 2073, 2138, 2432

Откровение 1: 6

βασιλειαν ( королевство ) - א, A, 046, 1854, 2050, 2351
βασιλεις ( короли ) - P, Byz A

Откровение 5: 9

ἠγόρασας τῷ θεῷ ( искупленный Богом ) - A, eth
ἠγόρασας τῷ θεῷ ἡμας ( искупленный Богом нас ) - 046, 1006, 1611, 1859, 2020, 2042, 2053, 2065, 2081, 2138, 2432, полицейский бо א
ἠγόρασας ἡμας τῷ θεῷ ( искупил нас Богу ) - 94, 1828, 2073, 2344, полицейский са
ἠγόρασας ἡμας ( искупил нас ) - 2065 *, 2814, Кипр.

Откровение 8:13

αετου - א, A, P 115 , 046, 1424, 1841, 1862, 93, 456, 627, 920, 1611, 2329, 2351, Byz, Philoxenian, Harklean, Vulgate, Old Latin, Boharic, Sahidic, Ethiopic, Georgian, Ансберт, Беда, Ойкумениос, Примасий, Цезарий, Тиконий
αγγελου - P, 2074, 104, 241, 256, 2059, 2081, 620, 922, 2186, 2286, 2814, Byz A , армянский, славянский, Andreas, Победоносный
αγγελου ως αετου - 42, Oikoumenios comm

Откровение 11:17

ο ων και ο ην και ο ερχομενος - Бохарий, Тиконий, Беат, 1841, 051, 2074, 35, 1006, 911/2040, 1740, 469, 757
ο ων και ο ην και - P 47 , Sinaiticus, 0308, C, 2344
ο ων και ο ην - Byz, 2814 г.


Откровение 11:18 в Uncial 0308, где читается «Слуги и пророки».

Откровение 11:18

τοις δουλοις σου και τοις προφηταις ( твои слуги и пророки ) - 𝔓 47 , א, 0308
τοις δουλοις σου τοις προφηταις ( слуги твои пророки ) - A, Byz

Откровение 13:18

εξακοσιοι εξηκοντα εξ ( шестьсот шестьдесят шесть ) - א AP 046, большинство minuscules, Byz pt lat syr cop arm eth Irenaeus Hippolytus Origen Victorinus Gregory Primasius Andrew Beatus Arethas
χξς ( 666 ) - 𝔓 47 051 Byz пт
εξακοσιοι εξηκοντα πεντε ( шестьсот шестьдесят пять ) - 2344
εξακοσιοι τεσσαρακοντα εξ ( шестьсот сорок шесть ) - это ар
εξακοσιοι δεκα (ЕЕ шестьсот шестнадцать ) - C Vg мс Ириней ПСС Tyconius пт Кесарий
χις ( 616 ) - 𝔓 115

Откровение 18:20

αγιοι αποστολοι - C, 051, 2329, 35, 2059, 2081, 2344, 2186, 2286, 2814, Vg Cl , it gig , Byz A

αγιοι και οι αποστολοι - Синаит, A, P, 046, 1424, 1841, 1862, 82, 93, 456, 627, 920, 1611, 2074, 2053, 2062, Byz

αγγελου και οι αποστολοι - Ипполит, syr har

Откровение 22:14

ποιουντες τας εντολας αυτου ( исполняющие Его заповеди ) - 046 94 205 209 1611 супп 1854 1859 2030 2042 2065 2073 2138 2329 2377 2432 2814 Byz it gig syr cop bo (Тертуллиан) Киприан Тиконий (Цезарий) Арет (Беатас)
τηρουντες τας εντολας αυτου ( соблюдающие Его заповеди ) - рука
πλυνοντες τας στολας αυτων ( те, кто стирает свои одежды ) - א A 1006 1841 2020 (2050) 2053 2062 it mss vg cop sa eth Амвросий Апрингиус Фульгентиус (Примасий) Хаймо

См. Также [ править ]

  • Александрийский тип текста
  • Библейская непогрешимость
  • Византийский тип текста
  • Кесарево сечение текстового типа
  • Категории рукописей Нового Завета
  • Сравнение кодексов Синайского и Ватиканского
  • Список стихов Нового Завета, не включенных в современные английские переводы
  • Список основных текстовых вариантов в Новом Завете
  • Текстовые варианты в Новом Завете
  • Западный тип текста

Ссылки [ править ]

  1. Адам Фокс, Джон Милл и Ричард Бентли: Исследование текстовой критики Нового Завета 1675–1729 (Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 1954), стр. 105–115; Джон Милл, Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS (Oxford 1707)
  2. Мецгер и Эрман (2005), стр.154
  3. ^ Питер Дж. Гарри, « Количество вариантов в греческом Новом Завете: предлагаемая оценка » New Testament Studies 62.1 (2016), p. 113

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Novum Testamentum Graece et Latine , изд. Э. Нестле, К. Аланд, Штутгарт, 1981.
  • Брюс М. Метцгер и Барт Д. Эрман , "Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление", ОУП Нью-Йорк, Оксфорд, 4-е издание, 2005 г.
  • Барт Д. Эрман , "Православное искажение Писания. Влияние ранних христологических споров на текст Нового Завета", Oxford University Press , Нью-Йорк - Оксфорд, 1996, стр. 223–227.
  • Брюс М. Мецгер , «Текстовый комментарий к Новому Завету на греческом языке: дополнительный том к Новому Завету на греческом языке», 1994 г., Объединенные библейские общества , Лондон и Нью-Йорк.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сравнительно-критический греческий Новый Завет
  • Variantes textuais (на португальском языке)
  • Вариантен Textus рецепт против Nestle-Aland