Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Такурмар Джули ( бенгальский : ঠাকুরমার ঝুলি ; Сумка бабушки [сказок] ) - это собрание бенгальских народных сказок и сказок. Автор Дакшинаранджан Митра Маджумдер собрал несколько бенгальских сказок и опубликовал некоторые из них под названием « Тхакурмар Джули » в 1907 году (1314 год по бенгальскому календарю ). Лауреат Нобелевской премии Рабиндранат Тагор написал введение к антологии. С тех пор он стал культовым в бенгальской детской литературе, а с годами стал нарицательным в Западной Бенгалии и Бангладеш .

Некоторые персонажи и истории, такие как « Лалкамал-Нилкамал », « Буддху-Бхутум » и « Бьянгома-Бьянгоми », приобрели легендарный статус. Сотни изданий этой книги были опубликованы в Бангладеш и Западной Бенгалии с момента первой публикации.

История публикации [ править ]

Рабиндранат Тагор отмечает в своем предисловии к Такурмару Джули, что существует острая необходимость в возрождении народной литературы Бенгалии, потому что единственными такими произведениями, доступными читающей публике того времени, были европейские сказки и их переводы. Он выразил потребность в свадеши или местной народной литературе, которая напоминала бы жителям Бенгалии об их богатых устных традициях. Это было бы методом противодействия культурному империализму британцев. [1]Дакшинаранджан излагает воспоминания о том, как слушал сказки, рассказанные его матерью и тетей, в своем собственном введении к Тхакурмару Джули. Тетя Дакшинаранджана, Раджлакхи Деби, поручила ему посетить деревни в их заминдари. Он путешествовал и слушал бенгальские народные сказки и сказки, рассказываемые старейшинами деревни. Он записал этот материал с помощью фонографа, который носил с собой, и неоднократно слушал записи, впитывая стиль. Однако сначала он не нашел издателя и организовал печатную машину для самостоятельной публикации первой книги, которая будет сборником рассказов, которые он разработал на основе записанных сказок. В этот момент Динеш Чандра Сен, впечатленный рукописью, организовал ее публикацию известным издателем того времени «Бхаттачарья и сыновья». В течение недели было продано три тысячи экземпляров. Несколько иллюстраций к сборнику также были нарисованы автором. Его рисунки превратились в литографии для печати. [2]

Содержание [ править ]

Обложка выпуска аудиокниги

В книге четырнадцать историй, разделенных на три раздела - «Дудхер Сагор» (Море молока), «Рооптараси» (Страшная форма) и «Чьянг Бьянг» (Рыба-лягушка). В заключительном разделе «Шона Гумало» («Милая спит») есть три стихотворения. Помимо этого, некоторые другие стихотворения служат вступлением к сборнику в целом и к каждому разделу. [1]

Типы персонажей и образы [ править ]

Первый раздел, «Дудхер Сагор», содержит, среди прочего, очень популярные рассказы «Калабати Раджканья» (принцесса Калабати) и «Киранмала». Первый известен в других странах как «Буддху Бхутум». Обе эти истории, как и другие в сборнике, изображают персонажей, которые сначала пережили серию несчастий, демонстрируют замечательные личные качества, такие как храбрость, доброту и остроумие, и в конечном итоге достигли большого состояния. Второй раздел, «Рооптараси», содержит, вероятно, самый популярный рассказ из этого культового тома «Лалкамал Нилкамал». Эти истории обычно изображают человеческие главные герои, встречающие других существ, таких как ракхоши , волшебные змеи и тому подобное. Rakkhosh или Ракшаса, это раса существ из индуистской мифологии, которые известны своими магическими способностями, изменением формы, а также иногда поеданием людей. Птицы с человеческими лицами Бьянгома и Бьянгоми также встречаются в «Лалакамал Нилкамал». В третьем разделе, «Чьянг Бьянг», рассказывается о разных историях и рассказывается о некоторых подвигах известного в пословице шейала пандита (Фокса Пандита). [1]

Язык [ править ]

Иллюстрация Дакшинаранджана Митры Маджумдара к повести «Киранмала».

В своем вступлении Тагор отметил, что Дахшинаранджан успешно воплотил в письменной форме лингвистический оттенок традиционных устных сказок. Стихи читаются как коллажи со ссылками на бенгальскую культуру и фольклорные мотивы. [1]

Переводы [ править ]

  • Сказки, которые мне рассказывала моя бабушка (2005). Английский. Перевод Рины Притиш Нанди.

Кино и телевидение [ править ]

  • Саат Бхай Чампа (1978). Индийский фильм на бенгальском языке режиссера Читрасати.
  • Арун Барун О Киранмала (1979). Индийский фэнтези-фильм режиссера Баруна Кабаси.
  • Такумар Джули , индийский мультсериал, который транслировался на Zee Bangla в 2000-х. [ необходима цитата ]
  • Киранмала , индийский телесериал в жанре фэнтези, основанный на некоторых историях Тхакурмара Джули , который транслировался наканале Star Jalsha с 2014 по 2016 год [3].
  • Буддху Бхутум (2017). Индийский фэнтези-драматический фильм режиссера Нитиша Роя . [4]
  • Саат Бхай Чампа , индийский фэнтезийный телесериал на бенгальском языке, который транслировался на Zee Bangla с 2017 по 2019 год.
  • Thakurmar Jhuli , индийская антология телесериала, который транслировался на Star Jalsha в 2019 году. [5]

В других СМИ [ править ]

  • Аудиокассеты и компакт-диски.
  • Кукольные театры.
  • Детские радиопередачи, рассказывающие истории с помощью детей-артистов.

Наследие [ править ]

Четыре первоначальных сборника сказок Митра Маджумдара названы в честь дедушки и бабушки, которые олицетворяют ушедшую эпоху и тем самым воплощают культурное наследие. В современном контексте письменные и цифровые записи этих басен, кажется, заменили более раннюю устную традицию, но Тхакурмар Джули остается компиляцией, которая не ограничивается только детьми, и с годами нашла огромный отклик среди взрослых. Это настоящее сокровище бенгальской литературы.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Митра Маджумдар, Дахшинаранджан (1907). Такурмар Джули .
  2. ^ দক্ষিণা বাতাসে পাল তুলে দিল শুকপঙ্খী নৌকা. Анандабазар Патрика (на бенгали) . Проверено 20 августа 2020 .
  3. ^ «Классика фэнтези, заново изобретенная для телеаудитории» . Бизнес-стандарт . PTI. 8 февраля 2015.
  4. ^ Мукерджи, Srijoy (21 сентября 2019). "Обзор фильма Буддху Бхутум" . Таймс оф Индия .
  5. ^ "Такумар Джули" . Дисней + Хотстар .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Майтра, Лопамудра (2007). «100 лет Такурмара Джули (Бабушкин мешок сказок): от устной литературы к цифровым медиа - формирование мыслей для молодых и старых» . Индийский фольклорный исследовательский журнал . 4 (7): 77–95. CiteSeerX  10.1.1.730.7554 . Архивировано из оригинала 26 июля 2015 года.