Автор | Элиас Лённрот |
---|---|
Оригинальное название | Калевела (или Калевала , первое издание, 1835 г.) |
Переводчик | Джон Аддисон Портер , Джон Мартин Кроуфорд , Уильям Форселл Кирби , Фрэнсис Пибоди Магун- младший, Эйно Фриберг и Кейт Босли |
Страна | Великое княжество Финляндское , ныне Финляндская Республика |
Язык | Финский ; переведено несколько раз |
Жанр | Эпическая поэзия , Народный эпос |
Издатель | JC Frenckell ja Poika, среди прочих |
Дата публикации | 1835: Старая Калевала 1849: Новая Калевала |
Опубликовано на английском языке | 1888, 1907, 1963, 1989 |
Страницы | Старая Калевала : т. 1, 208 стр .; vol 2, 334pp. Новая Калевала : ~ 500pp. |
Калевала ( финский : Калевала , IPA: [kɑle̞ʋɑlɑ] ) является произведением 19-го века эпической поэзии , составленный Лённрот из карельского и финского пероральный фольклор и мифология , [1] рассказывает эпическую историю о сотворении Земли , описывая споры и ответные путешествия между народами земли Калевалы, называемой Вяйнёля, и землей Похьёлы, а также их различными главными героями и антагонистами, а также строительство и ограбление мифической машины для обогащения Сампо , в то время как мифология принимает решение о приходе христианства. [2]
Калевала рассматривается как национальный эпос из Карелии и Финляндии [Примечание 1] и является одним из самых значительных произведений финской литературы с JL Рунебергом «S Сказки прапорщиком Стали и Алексиса Киви » s The Seven Brothers . [4] [5] [6] « Калевала» сыграла важную роль в развитии финской национальной идентичности и обострении языковой борьбы Финляндии, которая в конечном итоге привела к независимости Финляндии от России.в 1917 году. [7] [8] Работа также хорошо известна во всем мире и частично повлияла, например, на легендариум Дж. Р. Р. Толкина (то есть мифологию Средиземья ). [9]
Первая версия « Калевалы» , получившая название « Старая Калевала» , была опубликована в 1835 году и состояла из 12 078 стихов. Версия, наиболее известная сегодня, была впервые опубликована в 1849 году и состоит из 22 795 стихов, разделенных на пятьдесят народных рассказов (фин.: Рунот ). [10] Сокращенная версия, содержащая все пятьдесят стихотворений, но всего 9732 стиха, была опубликована в 1862 году. [11]
Сбор и составление [ править ]
Элиас Лённрот [ править ]
Элиас Лённрот (9 апреля 1802-19 марта 1884) был врачом, ботаником , лингвистом и поэтом. В то время, когда он составлял « Калевалу», он был районным санитарным врачом в Каяани и отвечал за весь регион Кайнуу в восточной части бывшего тогда Великого княжества Финляндского . Он был сыном портного Фредрика Йохана Лённрота и Ульрики Лённрот; он родился в деревне Самматти , Уусимаа .
В возрасте 21 года он поступил в Императорскую академию Турку и получил степень магистра в 1826 году. Его диссертация была озаглавлена De Vainamoine priscorum fennorum numine ( Вяйнямёйнен, божество древних финнов ). Монографии «s второго объем была разрушена в Большом пожаре в Турку в том же году. [12] [13]
Весной 1828 года он отправился в путь собирать народные песни и стихи. Однако вместо того, чтобы продолжать эту работу, он решил закончить учебу и поступил в Императорский Александровский университет в Хельсинки, чтобы изучать медицину. Он получил степень магистра в 1832 году. В январе 1833 года он начал свою деятельность в качестве районного санитарного врача Кайнуу и начал свою работу по сбору стихов и составлению « Калевалы» . На протяжении своей карьеры Лённрот совершил в общей сложности одиннадцать выездов на места за пятнадцать лет. [14] [15]
До публикации « Калевалы» Элиас Лённрот составил несколько связанных работ, в том числе « Кантеле из трех частей» (1829–1831 гг.), « Старую калевалу» (1835 г.) и « Кантелетар» (1840 г.).
Экскурсии и усилия Лённрота помогли ему составить « Калевалу» и доставили немало удовольствия людям, которых он посещал; он тратил много времени на пересказ того, что он собрал, а также на изучение новых стихов. [16] [17]
Поэзия [ править ]
История [ править ]
До 18 века поэзия « Калевала» была распространена по всей Финляндии и Карелии, но в 18 веке она начала исчезать в Финляндии, сначала в западной Финляндии, потому что европейская рифмованная поэзия стала более распространенной в Финляндии. Финская народная поэзия была впервые написана в 17 веке [18] [19] и собрана любителями и учеными на протяжении следующих столетий. Несмотря на это, большая часть финской поэзии осталась только в устной традиции.
Финский националист и лингвист Карл Аксель Готлунд (1796–1875) выразил желание создать финский эпос в духе « Илиады» , « Беовульфа» и « Песни о Нибелунгах», составленный из различных стихов и песен, распространенных по большей части Финляндии. Он выразил надежду, что такие усилия вызовут у коренного финского народа чувство национальности и независимости. [20] В 1820 году Райнхольд фон Беккер основал журнал Turun Wiikko-Sanomat (Еженедельные новости Турку) и опубликовал три статьи под названием Väinämöisestä ( О Вяйнямёйнене).). Эти работы вдохновили Элиаса Лённрота на создание магистерской диссертации в Университете Турку. [12] [21]
В 19 веке коллекционирование стало более обширным, систематическим и организованным. В целом Финское литературное общество и другие коллекционеры собрали и заархивировали почти полмиллиона страниц стихов на территории нынешней Эстонии и Республики Карелия . [22] Издание Suomen Kansan Vanhat Runot ( Древние стихи финнов ) за 40 лет опубликовало 33 тома, содержащих 85 000 стихотворений. Они заархивировали 65 000 стихов, которые остались неопубликованными. [23]К концу XIX века это времяпрепровождение по сбору материалов, касающихся Карелии и развивающейся ориентации на восточные земли, превратилось в моду, называемую карелианством , формой национального романтизма .
Хронология этой устной традиции является неопределенной. Считается, что самые древние темы - происхождение Земли - уходят своими корнями в далекую, незарегистрированную историю и могут иметь возраст 3000 лет. [24] Новейшие события, например, приход христианства, по-видимому, относятся к железному веку , который в Финляндии длился до ок. 1300 CE . Финский фольклорист Карле Крон предполагает, что 20 из 45 стихотворений « Калевалы» имеют возможное древнеэстонское происхождение или, по крайней мере, связаны с мотивом эстонского происхождения (из остальных два - ингерманландские, а 23 - западно-финские). [25]
Понятно, что во время финской реформации в 16 веке духовенство запретило любое рассказывание и пение языческих обрядов и историй. В сочетании с приходом европейской поэзии и музыки это привело к значительному сокращению числа традиционных народных песен и их исполнителей. Таким образом, традиция несколько угасла, но так и не была искоренена полностью. [26]
Экскурсии Лённрота [ править ]
Всего Лённрот совершил одиннадцать экскурсий в поисках стихов. Его первая поездка была совершена в 1828 году после окончания университета Турку, но настоящая работа началась только в 1831 году и во второй его поездке. К тому времени он уже опубликовал три статьи, озаглавленные « Кантеле», и имел важные заметки, на которые можно было опираться. Эта вторая поездка не увенчалась успехом, и его вызвали обратно в Хельсинки для оказания помощи жертвам Второй пандемии холеры . [27]
Третья экскурсия была гораздо более успешной и привела Элиаса Лённрота в Вену на востоке Карелии, где он посетил город Аконлахти, который оказался наиболее успешным. Эта поездка принесла более 3000 стихов и обширные записи. [28] В 1833 году Лённрот переехал в Каяани, где ему предстояло провести следующие 20 лет в качестве районного врача в регионе. Его четвертая производственная практика была предпринята в связи с его работой в качестве врача; 10-дневная прогулка по Вене. В результате этой поездки было написано 49 стихотворений и почти 3 000 новых стихотворных строк. Именно во время этой поездки Лённрот сформулировал идею, что стихи могут представлять более широкую преемственность, когда ему исполнялись стихотворные сущности вместе с комментариями в нормальной речи, связывающими их. [29] [30]
Во время пятой поездки Лённрот встретил Архиппу Перттунен, который написал большую часть стихов для Калевалы . Он встретил певицу по имени Матиска в деревне Лонкка на российской стороне границы. Хотя у этого певца была несколько плохая память, он помог заполнить многие пробелы в работе, которую Лённрот уже каталогизировал. Эта поездка привела к открытию почти 300 стихотворений, содержащих чуть более 13 000 стихов. [31]
Осенью 1834 года Лённрот написал большую часть работ, необходимых для того, что должно было стать Старой Калевалой ; все, что требовалось, - это подвязать некоторые концы повествования и завершить работу. Его шестая поездка на места привела его в Кухмо, муниципалитет в Кайнуу к югу от Вены. Там он собрал более 4000 стихов и закончил первый набросок своего произведения. Он написал предисловие и опубликовал в феврале следующего года. [32]
Когда « Старая Калевала» вышла в первый раз, Лённрот решил продолжить сбор стихов, чтобы дополнить свои существующие работы и более полно понять культуру. Седьмая экскурсия привела его по долгому извилистому пути через южную и восточную части певческой области Вены. В Кухмо он сильно задержался из-за плохих условий катания. К концу поездки Лённрот собрал еще 100 стихотворений, состоящих из более чем 4000 стихов. [33] Лённрот совершил восьмую поездку в приграничный российский город Лапукка, где великий певец Архиппа Перттунен изучал свое ремесло. В переписке он отмечает, что написал много новых стихотворений, но не уточняет их количество. [34]
Элиас Лённрот отбыл в первую часть своей девятой производственной поездки 16 сентября 1836 года. Ему был предоставлен 14-месячный отпуск и сумма дорожных расходов от Финского литературного общества . Его средства поступали с некоторыми условиями: он должен путешествовать по приграничным регионам Кайнуу, затем на север и, наконец, из Кайнуу на юго-восток вдоль границы. В экспедиции на север его сопровождал Юхана Фредрик Каян . В первой части путешествия Лённрот проехал до Инари на севере Лапландии . [35] Вторая, южная часть пути была более успешной, чем северная, она привела Лённрота в российский город Сортавала наЗатем Ладожское озеро обратно через Саво и, в конечном итоге, обратно в Каяани. Хотя эти поездки были долгими и трудными, по Калевале было получено очень мало материала; только 1000 стихов было извлечено из южной половины и неизвестное количество из северной половины. [36]
Десятая производственная практика относительно неизвестна. Однако известно, что Лённрот намеревался собрать стихи и песни для составления будущего произведения Kanteletar . Большую часть поездки его сопровождал его друг Ч. Стольберг. Во время этого путешествия пара встретила Матели Магдалену Куйвалатар в небольшом приграничном городке Иломантси . Куйвалатар был очень важен для развития Кантелетар . [37] Одиннадцатая задокументированная производственная практика была еще одной, предпринятой в связи с его медицинской работой. Во время первой части поездки Лённрот вернулся в Аконлахти в русской Карелии, где собрал 80 стихотворений и в общей сложности 800 стихов. Остальная часть поездки страдает плохой документацией.[38]
Методология [ править ]
Лённрот и его современники, например, Маттиас Кастрен , Андерс Йохан Сьегрен, [39] и Давид Эммануэль Даниэль Эуропеус [40] [41] собрали большинство вариантов стихотворений; у одного стихотворения могло быть бесчисленное количество вариантов, разбросанных по сельской местности Карелии и Ингрии . Лённрот не особо интересовался, и редко записывал имя певца, за исключением некоторых наиболее частых случаев. Его основная цель в регионе заключалась в том, чтобы стать врачом и редактором, а не биографом или советником. Он редко знал что-то всестороннее о самом певце и в основном каталогизировал стихи, которые могли быть актуальными или полезными в его творчестве. [42]
Ученику Дэвиду Эммануэлю Даниэлю Европеусу приписывают открытие и каталогизацию большей части истории Куллерво. [41] [43] [44]
Из десятков авторов поэм, которые внесли свой вклад в « Калевалу» , наиболее значительными являются:
- Архиппа Перттунен (1769–1840)
- Юхана Кайнулайнен
- Матиска
- Онтрей Малинен (1780–1855)
- Ваассила Килевяйнен
- Соава Трохимайнен
Форма и структура [ править ]
Поэзия часто исполнялась под музыку, построенную на пентахорде , иногда ему помогал кантелеист . Ритм мог варьироваться, но музыка была аранжирована двумя или четырьмя строками в5 4метр. [ необходима цитата ] Стихи часто исполнялись дуэтом, каждый поет альтернативные стихи или группы стихов. Этот прием исполнения называется антифоническим исполнением, это своего рода «певческий матч».
Метр [ править ]
Несмотря на огромную географическую удаленность и привычные сферы, разделяющие отдельных певцов, народная поэзия, на которой основана « Калевала», всегда исполнялась в одном и том же размере .
В Калевале " Измеритель сек является формой хореи , который теперь известен как метр Калевала . Считается, что метр возник в протофиннский период. Его слоги делятся на три типа: сильные, слабые и нейтральные. Его основные правила заключаются в следующем: [45] [46]
- Длинный слог (содержащий долгую гласную или дифтонг или оканчивающийся на согласную ) с основным ударением является метрически сильным.
- Во втором, третьем и четвертой ноге линии, сильный слог может происходить только подрастающую часть:
- Вели / кул та, / вейк ко / сени (1:11)
- («Дорогой друг и возлюбленный брат» [47] )
- Первая ступня имеет более свободную структуру, позволяющую произносить сильные слоги как в нисходящей, так и в восходящей позиции:
- Niit ' en / nen i / soni / lauloi (1:37)
- («Это мой отец пел раньше»)
- Короткий слог с основным ударением метрически слаб.
- Во второй, третьей и четвертой ногах слабый слог может встречаться только в падающей части:
- Миле / ни ми / нун те / кеви (1: 1)
- («Мною движет тоска»)
- Опять же, структура первой ступни более свободна, что позволяет использовать как восходящие, так и нисходящие слабые слоги:
- ve sois / ta ve / tele / miä (1:56)
- («Другие взяты из саженцев»)
- Все слоги без основного ударения метрически нейтральны. Нейтральные слоги могут встречаться в любом месте.
Есть два основных типа линий: [46]
- Нормальный тетраметр, ударения слов и ударения ступни совпадают, и между второй и третьей ступнями есть цезура :
- Вели / култа, // вейкко / сени
- Сломанный тетраметр (финский: murrelmasäe ) имеет хотя бы один ударный слог в падающей позиции. Цезуры обычно нет:
- Miele / ni mi / nun te / kevi
Традиционная поэзия в метре Калевалы использует оба типа примерно с одинаковой частотой. Чередование нормального и ломаного тетраметров - характерное отличие измерителя «Калевалы» от других форм хореального тетраметра.
Есть четыре дополнительных правила: [46]
- В первой ступне длина слогов свободна. Также возможно, чтобы первая ступня состояла из трех или даже четырех слогов.
- Односложное слово не может стоять в конце строки.
- Слово из четырех слогов не должно стоять в середине строки. Это также относится к несложным словам.
- Последний слог строки не может включать долгую гласную.
Схемы [ править ]
В « Калевале» представлены две основные схемы : [46]
- Аллитерация
- Аллитерацию можно разбить на две формы. Слабый: когда одинакова только первая согласная, и сильный: где первая гласная или гласная и согласная совпадают в разных словах. (например, ва ка ва нха Ва инямёйнен « Твердый старый Вяйнямёйнен»).
- Параллелизм
- Параллелизм в «Калевале» относится к стилистической особенности повторения идеи, представленной в предыдущей строке, часто с использованием синонимов, а не продвижения сюжета вперед. (например, Näillä raukoilla rajoilla / Poloisilla pohjan mailla «В этих мрачных северных регионах / В унылой земле Похья»). Лённрота критиковали за чрезмерное использование параллелизма в «Калевале» : в оригинальных стихотворениях за строкой обычно следовала только одна такая параллельная линия. [48]
Стихи иногда переворачиваются в хиазм .
Пример поэзии [ править ]
Вака ванха Вяйнямёйнен Отрывок песни 40 из Калевалы . Отрывок начинается в стихе 221 и заканчивается в стихе 264. Библиотека Конгресса " Калифорнии Золото: Северной Калифорнии народной музыки из коллекции тридцатые годы ; исполнен Джоном Сойниненом 5 ноября 1939 года в Беркли, Калифорния . Песня описывает создание первого кантеле и попытки старых и молодых сыграть на нем. | |
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
Стихи с 221 по 232 песни сорок. [47] [49]
Vaka vanha Väinämöinen | Вяйнямёйнен, старый и стойкий, |
Вклад Лённрота в « Калевалу» [ править ]
На самом деле очень мало известно о личном вкладе Элиаса Лённрота в « Калевалу» . Ученые до сих пор спорят о том, какая часть « Калевалы» является подлинной народной поэзией, а насколько - собственными трудами Лённрота, а также о том, насколько текст «аутентичен» устной традиции. [50] В процессе компиляции известно, что он объединил варианты стихотворений и персонажей, исключив стихи, которые не подходили друг другу, и составил собственные строки, чтобы соединить определенные отрывки в логический сюжет. Точно так же отдельные певцы использовали бы свои собственные слова и диалект при чтении своего репертуара, даже доходя до того, что исполняли разные версии одной и той же песни в разное время. [41] [42] [51] [52]
Финский историк Вяйне Кауконен предполагает, что 3% строк Калевалы - это собственное сочинение Лённрота, 14% - это сочинения Лённрота из вариантов, 50% - стихи, которые Лённрот оставил в основном без изменений, за исключением некоторых незначительных изменений, и 33% - оригинальные неотредактированные устные произведения. поэзия. [53]
Публикация [ править ]
Финский язык [ править ]
Первая версия компиляции Лённрота называлась Kalewala, taikka Wanhoja Karjalan Runoja Suomen Kansan muinoisista ajoista («Калевала, или старые карельские стихи о древних временах финского народа»), также известная как Старая Калевала . Он был издан в двух томах в 1835–1836 гг. Старый Калевала состояла из 12,078 стихов, составляющих в общей сложности тридцать два стихов. [54] [55]
Даже после публикации « Старой Калевалы» Лённрот продолжал собирать новый материал в течение нескольких лет. Позже он интегрировал этот дополнительный материал со значительно отредактированным существующим материалом во вторую версию « Калевалы» . Эта « Новая Калевала» , опубликованная в 1849 году, содержит пятьдесят стихотворений, имеющих ряд сюжетных отличий по сравнению с первой версией, и является стандартным текстом « Калевалы», читаемым и переводимым по сей день.
Имя Калевала редко встречается в оригинальной народной поэзии того времени; он был придуман Лённротом для официального названия своего проекта где-то в конце 1834 года. [33] [56] Первое появление «Калевалы» в сборнике стихов было записано в апреле 1836 года. [57] Выбор «Калевалы» Тем не менее, название его работы было выбрано не случайно. Имя «Калев» встречается в финском и балтийском фольклоре во многих местах, а « Сыны Калева» известны во всем финском и эстонском фольклоре. [25]
В 1862 году Лённрот создал сокращенную версию Калевалы («Lyhennetty laitos»), предназначенную для использования в школах. В нем сохранены все пятьдесят стихотворений из версии 1849 года, но опущено более половины стихов.
Переводы [ править ]
Из немногих полных переводов на английский язык только более старые переводы Джона Мартина Кроуфорда (1888 г.) и Уильяма Форселла Кирби (1907 г.) пытаются строго следовать оригиналу ( метру Калевалы ) стихов. [24] [47] Перевод Эйно Фриберга 1988 года использует его выборочно, но в целом он больше ориентирован на удовлетворение слуха, чем на точный метрический перевод; он также часто сокращает длину песен по эстетическим причинам. [58] В предисловии к своему переводу 1989 г. [59] Кейт Бослизаявил: «Единственный способ, которым я мог придумать, чтобы отразить жизнеспособность измерителя Калевалы, - это изобрести свой собственный, основанный на слогах, а не на ногах. При переводе более 17000 строк финской народной поэзии, прежде чем я начал работу над эпосом, я обнаружил, что строка усваивается обычно в семи слогах английского языка, часто меньше, иногда больше. В конце концов я пришел к семи, пяти и девяти слогам соответственно, используя искажение (нечетное число) как формальный прием и позволяя ударениям падать там, где они должны ». [60] : l
Известный частичный перевод немецкого перевода Франца Антона Шифнера был сделан профессором Джоном Аддисоном Портером в 1868 году и опубликован Leypoldt & Holt . [61]
Эдвард Тейлор Флетчер, канадский литературный энтузиаст британского происхождения, перевел избранные « Калевалы» в 1869 году. Он прочитал их перед Литературно-историческим обществом Квебека 17 марта 1869 года. [62] [63]
В 1963 году Фрэнсис Пибоди Магун опубликовал научный перевод « Калевалы», полностью написанный прозой. Приложения к этой версии содержат примечания к истории стихотворения, сравнения между оригинальной « Старой Калевалой» и текущей версией, а также подробный глоссарий терминов и названий, использованных в стихотворении. [64] Магун перевел « Старую Калевалу» , которая была опубликована шесть лет спустя под названием «Старая Калевала и некоторые предшественники» .
Современные переводы были опубликованы на карельском и урду в период с 2009 по 2015 годы. Таким образом, « Калевала» была опубликована на родном карельском языке только спустя 168 лет с момента ее первого перевода на шведский язык. [65]
По состоянию на 2010 год « Калевала» была переведена на шестьдесят один язык и является самым переводимым литературным произведением Финляндии. [66] [67]
История [ править ]
Введение [ править ]
« Калевала» начинается с традиционного финского мифа о сотворении мира и ведет к рассказам о сотворении земли, растений, существ и неба. Создание, исцеление, сражение и внутреннее рассказывание историй часто достигаются персонажем (персонажами), воспевающим свои подвиги или желания. Многие части историй включают в себя охоту за персонажем или просьбу о словах (заклинаниях) для приобретения некоторых навыков, таких как постройка лодок или мастерство изготовления железа. Помимо произнесения магических заклинаний и пения, существует множество историй о похоти, романтике, похищении и соблазнении. Главным героям рассказов часто приходится совершать необоснованные или невозможные подвиги, которых им часто не удается достичь, что приводит к трагедиям и унижению.
Sampo является ключевым элементом всей работы. Многие действия и их последствия вызваны самим Сампо или взаимодействием персонажа с Сампо. Он описывается как магический талисман или устройство, которое приносит его обладателю большое состояние и процветание, но его точная природа является предметом споров до сих пор.
Песни [ править ]
Первый цикл Вяйнямёйнена [ править ]
Песни с 1 по 2: Поэма начинается с вступления певцов. Земля создана из осколков яйца золотоглазого, и первый человек, Вяйнямейнен , родился у богини Илматар . Вяйнямёйнен приносит деревья и жизнь в бесплодный мир.
Песни 3–5: Вяйнямёйнен встречает ревнивого Йоукахайнена, и они вступают в песенную битву. Йукахайнен теряет руку сестры в обмен на свою жизнь; сестра Айно вскоре тонет в море.
Песни 6–10: Вяйнямёйнен направляется в Похьёлу, чтобы сделать предложение девушке севера, дочери хозяйки севера Лоухи . Йоукахайнен снова нападает на Вяйнямёйнена, и Вяйнямёйнен несколько дней плавает по морю, пока его не унесет орел в Похьёлу. Он заключает сделку с Лоухи, чтобы заставить кузнеца Ильмаринена создать Сампо. Ильмаринен отказывается ехать в Похьёлу, поэтому Вяйнямёйнен вынуждает его против его воли. Сампо подделано. Ильмаринен возвращается без невесты.
Первый цикл Лемминкяйнена [ править ]
Песни 11–15: Лемминкяйнен отправляется на поиски невесты. Он и горничная Килликки клянутся, но счастье длится недолго, и Лемминкяйнен отправляется ухаживать за девушкой севера. Его мать пытается остановить его, но он игнорирует ее предупреждения и вместо этого дает ей свою расческу, говоря ей, что если она начнет кровоточить, он встретил свою гибель. В Похьёле Лоухи поручает ему опасные задания в обмен на руку своей дочери. Во время охоты на лебедя Туонела Лемминкяйнен погибает и падает в реку смерти. Кисть, которую он оставил матери, начинает кровоточить. Вспомнив слова сына, она отправляется на его поиски. С помощью граблей, подаренных ей Ильмариненом, она собирает разбросанные в реке куски Лемминкяйнена и складывает его обратно.
Второй цикл Вяйнямёйнен [ править ]
Песни 16–18: Вяйнямейнен строит лодку, чтобы снова отправиться в Похьёлу в поисках невесты. Он посещает Туонелу и находится в плену, но ему удается сбежать и намеревается получить знания о необходимых заклинаниях у гиганта Антеро Випунена. Вяйнямёйнен проглочен, и ему приходится пытать Антеро Випунена за заклинания и его побег. Завершив строительство лодки, Вяйнямёйнен отправляется в Похьёлу. Ильмаринен узнает об этом и решает сам пойти к Похьёле, чтобы ухаживать за девушкой. Дева севера выбирает Ильмаринен.
Свадьба Ильмаринена [ править ]
Песни 19–25: Ильмаринену поручают опасные необоснованные задания, чтобы завоевать руку девушки. Он выполняет эти задачи с некоторой помощью самой девушки. При подготовке к свадьбе варят пиво, забивают гигантского бычка и рассылают приглашения. Лемминкяйнен не приглашен. Свадебная вечеринка начинается, и все счастливы. Вяйнямёйнен поет и восхваляет жителей Похьёлы. Жених и невеста готовы к своим супружеским ролям. Пара приезжает домой, где их встречают с напитками и яствами.
Второй цикл Лемминкяйнен [ править ]
Песни 26–30: Лемминкяйнен возмущен тем, что его не пригласили на свадьбу, и немедленно отправляется в Похьёлу. По прибытии ему бросают вызов и он выигрывает дуэль с Сариолой, Повелителем Севера. Лоухи в ярости, и армия призвана отомстить Лемминкяйнену. Он бежит к своей матери, которая советует ему отправиться на Саари, Остров Убежища. По возвращении он обнаруживает, что его дом сгорел дотла. Он отправляется в Похьолу со своей спутницей Тиерой, чтобы отомстить, но Лоухи замораживает море, и Лемминкяйнен должен вернуться домой. Когда он возвращается домой, он воссоединяется со своей матерью и клянется построить более крупные дома, взамен сгоревших.
Куллерво Цикл [ править ]
Песни 31–36: Унтамо убивает людей своего брата Калерво, но щадит свою жену, которая позже порождает Куллерво.. Унтамо видит в мальчике угрозу и после нескольких безуспешных попыток его убить, продает Куллерво в рабство Ильмаринену. Жена Ильмаринена издевается над Куллерво и издевается над ним, поэтому он обманом заставляет ее растерзать стаю волков и медведей. Куллерво сбегает из усадьбы Ильмаринена и узнает от старушки в лесу, что его семья все еще жива, и вскоре воссоединяется с ними. Возвращаясь домой с уплаты налогов, он встречает и насилует молодую девушку, только чтобы узнать, что она его сестра. Она убивает себя, и Куллерво возвращается домой расстроенным. Он решает отомстить Унтамо и отправляется на его поиски. Куллерво ведет войну с Унтамо и его народом, уничтожая все, а затем возвращается домой, где находит свою ферму заброшенной. Наполненный раскаянием и сожалением,он убивает себя там, где изнасиловал свою сестру.
Второй цикл Ильмаринена [ править ]
Песни 37–38: Скорбя о своей потерянной любви, Ильмаринен выковывает себе жену из золота и серебра, но обнаруживает, что она холодна, и отказывается от нее. Он направляется в Похьёлу и похищает младшую дочь Лоухи. Дочь так оскорбляет его, что он вместо этого поет заклинание, чтобы превратить ее в птицу, и возвращается в Калевалу без нее. Он рассказывает Вяйнямёйнен о процветании и богатстве, которое принесло людям Похьёлы благодаря Сампо.
Кража Сампо [ править ]
Песни 39–44: Вяйнямёйнен, Ильмаринен и Лемминкяйнен плывут в Похьёлу, чтобы забрать Сампо. Во время своего путешествия они убивают чудовищную щуку, и из ее челюстной кости делается первая кантеле , которой Вяйнямёйнен так красиво поет, что даже божества собираются, чтобы послушать. Герои прибывают в Похьёлу и требуют долю богатства Сампо, иначе они захватят всё Сампо силой. Лоухи собирает свою армию, однако Вяйнямёйнен убаюкивает всех в Похьёле своей музыкой. Сампо извлекается из каменного склепа, и герои отправляются домой. Лоухи создает огромную армию, превращается в огромного орла и сражается за Сампо. В битве Сампо потеряно в море и разрушено.
Месть Лоухи на Калевале [ править ]
Песни 45–49: Разъяренный потерей Сампо, Лоухи посылает жителей Калевалы болезнями и огромного медведя убить их скот. Она прячет солнце и луну и крадет огонь из Калевалы. Вяйнямёйнен лечит все недуги и с Ильмариненом восстанавливает огонь. Вяйнямёйнен заставляет Лоухи вернуть Солнце и Луну в небо.
Цикл Марджатты [ править ]
Песнь 50: Застенчивая юная девственница Марьятта оплодотворяет бруснику, которую она съела, ухаживая за своим стадом. У нее рождается сын. Вяйнямёйнен приказывает убить мальчика, но мальчик начинает говорить и упрекает Вяйнямёйнена в неверном суждении. Затем ребенка окрестили Королем Карелии. Вяйнямёйнен уплывает, оставив в наследство только свои песни и кантеле.
Стихотворение заканчивается, и певцы прощаются и благодарят публику.
Персонажи [ править ]
Вяйнямёйнен [ править ]
Вяйнямёйнен , центральный персонаж «Калевалы» , - шаманский герой, обладающий магической силой песни и музыки, подобной силе Орфея . Он родился в Илматаре и вносит свой вклад в создание Земли такой, какая она есть сегодня. Многие из его путешествий напоминают шаманские путешествия, особенно одно, когда он посещает чрево наземного великана Антеро Випунена , чтобы найти песни о постройке лодок. Поиски жены Вяйнямейнен занимают центральное место во многих историях, но он никогда ее не находит.
Вяйнямёйнен ассоциируется с игрой на кантеле , финском струнном инструменте, на котором играют как на цитре . [68] [69]
Ильмаринен [ править ]
Сеппо Ильмаринен - героический ремесленник (сопоставимый с германским Вейландом и греческим Дедалом ). Он создал небесный купол , Сампо и различные другие магические устройства, представленные в «Калевале» . У Ильмаринена, как и у Вяйнямёйнена, также есть много историй о том, как он искал жену и дошел до того, что выковал одну из золота.
Лемминкяйнен [ править ]
Лемминкяйнен , красивый, высокомерный и безрассудный ловелас, является сыном Лемпи («похоть» или «любимец»). У него тесные отношения со своей матерью, которая оживляет его после того, как он утонул в реке Туонела , преследуя объект своих романтических желаний.
Укко [ править ]
Укко ( английский: старик ) - бог неба и грома, а также ведущее божество, упомянутое в «Калевале» . Он соответствует Тору и Зевсу . Джон Мартин Кроуфорд писал, что это имя может быть связано с устаревшим венгерским словом, обозначающим старика ( ag ). [24]
Юкахайнен [ править ]
Юкахайнен - низменный молодой человек, который высокомерно бросает вызов Вяйнямёйнену на вокальном конкурсе, который он проигрывает. В обмен на свою жизнь Йоукахайнен обещает Вяйнямёйнен свою младшую сестру Айно . Йукахайнен пытается отомстить Вяйнямёйнену, убив его из арбалета, но ему удается убить только лошадь Вяйнямёйнена. Действия Йоукахайнена приводят к тому, что Вяйнямёйнен пообещал построить Сампо в обмен на спасение Лоухи.
Лоухи [ править ]
Лоухи , Повелительница Севера, - шаманский матриарх народа Похьёлы , народа, соперничающего с народом Калевалы. Она доставляет много хлопот «Калевале» и ее людям.
Лоухи однажды спасает Вяйнямёйнен жизнь. У нее много дочерей, которых герои «Калевалы» предпринимают много попыток, иногда успешных, соблазнить. Лоухи играет важную роль в битве, чтобы помешать героям Калевалы украсть Сампо, которое в результате в конечном итоге разрушено. Она могущественная ведьма с навыками почти на уровне Вяйнямейнен.
Куллерво [ править ]
Куллерво - мстительный, психически больной, трагический сын Калерво. В детстве он подвергся жестокому обращению и продан в рабство Ильмаринену. Его заставляет работать и плохо обращается с женой Ильмаринена, которую он позже убивает. Куллерво - заблудший и обеспокоенный юноша, не согласный с собой и своим положением. Он часто переходит в неистовую ярость, и в конце концов совершает самоубийство.
Марьятта [ править ]
Марьятта - юная дева Калевалы. Она забеременела от брусники . Когда у нее начинаются роды, ее выгнали из родительского дома и она уезжает, чтобы найти место, где она может сауну и рожать. Она отворачивается от многих мест, но в конце концов находит место в лесу и рожает сына. Природа Марьятты, зачатие и поиск места для родов - это аллегория Девы Марии и христианизации Финляндии. [70] Сын Марьятты позже приговорен к смерти Вяйнямёйненом за то, что он родился вне брака. Мальчик, в свою очередь, наказывает Вяйнямёйнена и позже становится королем Карелии. Это возмущает Вяйнямейнена, который покидает Калевалу после того, как завещал свои песни и кантеле людям в качестве своего наследия.
Влияние [ править ]
Калевала является основной частью финской культуры и истории. Это повлияло на искусство Финляндии и других культур по всему миру.
Финская повседневная жизнь [ править ]
Влияние Калевалы на повседневную жизнь и бизнес в Финляндии ощутимо. Имена и места, связанные с Калевалой , были приняты как названия компаний и торговых марок и даже как названия мест.
В Финляндии есть несколько мест с названиями, связанными с Калевалой , например: район Тапиола в городе Эспоо ; район Похьёла в городе Турку , район Метсола в городе Вантаа и районы Калева и Сампо в городе Тампере ; в песнях « Калевалы» упоминаются исторические провинции Саво и Карьяла, а также русский город Хиитола . Кроме того, в 1963 году российский город Ухта был переименован.Калевала . В США небольшая община, основанная в 1900 году финскими иммигрантами, называется Калева, штат Мичиган ; многие названия улиц взяты из Калевалы .
Банковский сектор Финляндии имеет как минимум три бренда, связанных с « Калевалой» : Sampo Bank (название было изменено на Danske Bank в конце 2012 года), OP-Pohjola Group и Tapiola Bank .
Ювелирная компания « Калевала Кору» была основана в 1935 году к 100-летию издания « Старой Калевалы» . Он специализируется на производстве уникальных и важных в культурном отношении ювелирных изделий. Он принадлежит Женской лиге « Калевалы» и ежегодно предлагает художественные стипендии определенному количеству организаций и частных лиц. [71]
У финской молочной компании Valio есть бренд мороженого под названием Aino, специализирующийся на более экзотических вкусах, чем их обычный бренд. [72]
Строительная группа Lemminkäinen была образована в 1910 году как кровельная и асфальтовая компания, название было выбрано специально, чтобы подчеркнуть, что это была полностью финская компания. Теперь они работают на международном уровне. [73] [74]
Финский календарь [ править ]
День Калевалы отмечается в Финляндии 28 февраля, что соответствует первой версии Калевалы, написанной Элиасом Лённротом в 1835 году. [75] По другому официальному названию этот день известен как День финской культуры. [76]
Некоторые имена в Калевале отмечаются как финские именины . Сами именины и даты, на которые они приходятся, не имеют прямого отношения к самой Калевале ; однако принятие этих имен стало обычным явлением после выхода « Калевалы» . [77]
Искусство [ править ]
Несколько художников испытали влияние Калевалы , в первую очередь Аксели Галлен-Каллела, который написал много произведений, относящихся к Калевале . [78]
Торговая марка Arabia группы Iittala обожгла серию памятных тарелок « Калевалы» , разработанных Райей Уосиккиненом (1923–2004). Сериал проходил с 1976 по 1999 год и пользуется большим спросом. [79] [80]
Одним из первых художников, изображавших Калевалу, является Роберт Вильгельм Экман . [81]
В 1989 году был опубликован четвертый полный перевод Калевалы на английский язык, иллюстрированный Бьёрном Ландстремом . [82]
Литература [ править ]
« Калевала » переводилась более ста пятидесяти раз на более чем шестьдесят различных языков. [83] (См. § переводы .)
Пересказы [ править ]
Финский карикатурист Кристиан Уитула проиллюстрировал экранизацию комиксов « Калевалы» . Графический роман « Калевала» содержит сюжетные линии всех 50 глав в оригинальной текстовой форме. [84]
Финский карикатурист и детский писатель Маури Куннас написал и проиллюстрировал Койриен Калевала ( Собачья Калевала ). Это история Калевалы, персонажи которой представлены в виде антропоморфизированных собак, волков и кошек. Рассказ отличается от полной « Калевалы», чтобы сделать рассказ более подходящим для детей. [85]
« Калевала» вдохновила американского мультипликатора Диснея Дона Розу нарисовать историю Дональда Дака (который сам является популярным персонажем в Финляндии) по мотивам « Калевалы» под названием « В поисках Калевалы» . [86] Комикс вышел в год 150-летия издания « Калевалы » . [87]
Работы, вдохновленные [ править ]
Перевод « Калевалы» Францем Антоном Шифнером послужил источником вдохновения для поэмы Лонгфелло « Песнь о Гайавате » 1855 года , написанной в аналогичном хореографическом тетраметре . [88] [89]
Эстонский национальный эпос Фридриха Рейнхольда Крейцвальда « Калевипоэг» был вдохновлен « Калевалой» . И Вяйнямёйнен, и Ильмаринен упоминаются в произведении, и общая история Калевипоэга, сына Калева, имеет сходство с историей Куллерво. [90]
Толкин утверждал, что « Калевала» является одним из источников «Сильмариллиона» . Например, Куллерво является основой Турина Турамбара в Narn i Chîn Húrin , включая меч, который говорит, когда антигерой использует его для самоубийства. Отголоски персонажей « Калевалы » , в частности Вяйнямёйнена, можно найти в Томе Бомбадиле из «Властелина колец» . [91] [92]
Поэт и драматург Пааво Хаавикко ощутил влияние « Калевалы» , в том числе поэмы Kaksikymmentä ja yksi (1974) и телевизионной драмы Rauta-aika (1982). [93] [94]
Американские авторы научной фантастики и фэнтези Л. Спраг де Камп и Флетчер Пратт использовали « Калевалу» в качестве исходных материалов для своей фантастической повести 1953 года « Стена змей ». Это четвертая история в авторском сериале о Гарольде Ши , в котором герой и его спутники посещают различные мифические и вымышленные миры. В этой истории герои посещают мир Калевалы, где встречаются с персонажами из эпоса, нарисованными скептически.
Эмиль Петая был американским автором научной фантастики и фэнтези финского происхождения. Его самые известные произведения, известные как Серия Отава , серия романов, основанных на Калевале . Сериал принес Петахе читателей со всего мира, а его мифологический подход к научной фантастике обсуждался в научных статьях, представленных на научных конференциях. [95] У него есть еще одна работа, основанная на Калевале, которая не входит в серию, под названием «Твистер времени» .
Элрик из Мелнибонэ, автор британского фэнтези-фэнтези Майкла Муркока и его колдовский антигерой, находится под влиянием персонажа Куллерво. [96]
Британский автор фэнтези Майкл Скотт Рохан в серии « Зима мира » изображает Лоухи как главного антагониста и включает множество повествовательных нитей из « Калевелы» .
Веб-комикс «Сон Краснохвоста», написанный и иллюстрированный Минной Сандберг , цитирует Калевалу как источник влияния. [97] (Физическое издание, 2014 г. [98] )
В « Книгах дуологии маны» , «Урожай удачи » и «Упавшая луна» британского писателя-фантаста Яна Ватсона содержатся ссылки на места и имена из Калевалы . [99]
В 2008 году вьетнамский писатель и переводчик Бой Виет Хоа [100] опубликовал эпическую поэзию «Дети Мон и человек» ( вьетнамский : Con cháu Mon Mân ) [101], которая углубляется в вьетнамскую народную поэзию и мифологию, частично основанную на « Калевале». . [102] Работа была написана в основном в Финляндии [103], и Министерство иностранных дел Финляндии также софинансировало ее. [102] [104]
Музыка [ править ]
Музыка - это область, на которую больше всего повлияла « Калевала» , что вполне уместно, учитывая то, как изначально исполнялись народная поэзия и песни. [105]
Классическая музыка [ править ]
Первым зарегистрированным примером музыканта, находящегося под влиянием « Калевалы», является Филип фон Шанц . В 1860 году он написал увертюру «Куллерво». Премьера спектакля состоялась в ноябре того же года на открытии нового здания театра в Хельсинки. За творчеством фон Шанца последовали смерть Роберта Каянуса « Куллерво» и симфоническая поэма « Айно» в 1881 и 1885 годах соответственно. Считается, что Айно вдохновила Яна Сибелиуса на исследование богатства Калевалы . [106] Die Kalewainen в Pochjola , первая опера, основанная на « Калевале» , была написана Карлом Мюллер-Бергхаусом.в 1890 г., но работы так и не были выполнены. [107]
Жан Сибелиус - самый известный композитор-классик, оказавший влияние на « Калевалу» . Двенадцать из самых известных произведений Сибелиуса основаны на « Калевале» или находятся под ее влиянием, в том числе его « Куллерво» , тональная поэма для сопрано, баритона, хора и оркестра, написанная в 1892 году. [108] Сибелиус также написал музыку Яакяримарсси (« Ягерский марш»). ) на слова финского солдата и писателя Хейкки Нурмио . В марше присутствует фраза Me nousemme kostona Kullervon («Мы восстанем в мести, как у Куллерво»). [109]
Другие классические композиторы, находящиеся под влиянием Калевалы :
- Эйноухани Раутаваара [110]
- Леэви Мадетоя [111]
- Ууно Клами [112]
- Тауно Мартинен [105] [113]
- Аулис Саллинен [114]
- Вельо Тормис [115]
Фолк-метал [ править ]
Многие фолк-метал- группы черпали вдохновение из « Калевалы» . В 1993 году финские группы Amorphis и Sentenced выпустили два концептуальных альбома , Tales from the Thousand Lakes и North from Here соответственно, которые стали первыми из многих, посвященных Калевале . Альбом Amorphis 2009 года Skyforger также во многом опирается на Калевалу . [116] [117] Финская фолк-металлическая группа Ensiferum выпустила такие песни, как "Old Man" и "Little Dreamer", на которые оказали влияниеКалевала . Третий трек их EP Dragonheads называется "Kalevala Melody". Инструментальная пьеса в ритме метра Калевалы. [118] [119] Другая финская фолк-металлическая группа, Turisas , адаптировала несколько куплетов из девятой песни Калевалы «Происхождение железа» для текста своей песни «Cursed Be Iron», которая является третьим треком группы. альбом "Варяжский путь" . [120] Финская металлическая группа Amberian Dawn использует тексты, вдохновленные Калевалой, в своем альбоме River of Tuoni , а также в его преемнике The Clouds of Northland Thunder .[121] 3 августа 2012 года финская фолк-металлическая группа Korpiklaani выпустила новый альбом под названием Manala . Йонне Ярвеля из группы сказал: «Манала - это царство мертвых - подземный мир в финской мифологии. Туонела, Туони, Манала и Мана используются как синонимы. Это место наиболее известно благодаря своему появлению в финском национальном эпосе« Калевала » , в котором многие из наших новых песен основаны на ". [ необходима цитата ]
Другие музыкальные жанры [ править ]
В середине 1960-х в Финляндии действовала прогрессивная рок- группа Kalevala, а в 1974 году ныне плодовитый певец и автор песен Юкка Куоппамяки выпустил песню «Väinämöinen». Это были одни из первых произведений современной музыки, вдохновленных Калевалой .
В 1998 году Рут Маккензи записала альбом Kalevala: Dream of the Salmon Maiden , цикл песен, охватывающий часть истории, касающуюся Айно и ее решения отказаться от руки колдуна Вяйнямёйнена и вместо этого превратиться в лосося. Маккензи продолжала исполнять это произведение вживую.
Карельско-финская народная музыкальная группа « Вярттина » в некоторых своих текстах взяла за основу « Калевалу» . [122] Vantaa Камерный хор есть песни под влиянием Калевалы . Их Калевала -themed третьего альбома, Мариан Virsi (2005), сочетает в себе современный фолк с традиционно в исполнении народной поэзии. [123]
В 2003 году финский прогрессивный рок-ежеквартальный журнал Colossus и French Musea Records поручили 30 прогрессив-рок-группам со всего мира сочинять песни, основанные на отрывках из « Калевалы» . Издание присвоило каждой группе определенную песню из « Калевалы» , которую группа могла интерпретировать по своему усмотрению. В результате получился трехдисковый многоязычный четырехчасовой эпический рассказ под названием « Калевала» .
В начале 2009 года, в честь 160-летия первого изданного издания « Калевалы » , Финское литературное общество, Общество «Калевала», представило десять новых оригинальных произведений, вдохновленных Калевалой . Произведения включали стихи, классическую и современную музыку и произведения искусства. В связи с этим мероприятием Финское литературное общество выпустило книгу, а в музее Атенеум в Хельсинки была представлена большая выставка произведений искусства и культурных артефактов, посвященных Калевале . [124]
В 2017 году в рамках празднования 100-летия Финляндской Республики стартовала нью-йоркская постановка « Калевала-мюзикл» . В постановке использованы оригинальные партитуры эстрадной, народной и мировой музыки, написанные Йоханной Теландер. Концертная версия исполнялась в США и Финляндии. [125]
Фильм [ править ]
В 1959 году был выпущен совместный финско-советский спектакль « Сампо» , также известный как «День, когда замерзла земля» , вдохновленный историей Сампо из Калевалы . [126]
В 1982 году финская вещательная компания ( YLE ) произвел телевизионные мини-серии под названием Rauta-Aika (железный век), с музыкой , написанной Aulis Саллинена и книги Хаавикко . Действие сериала происходит «во времена Калевалы» и основано на событиях, происходящих в Калевале . [127] [128] Часть 3/4 сериала выиграла Prix Italia в 1983 году.
Фильм о боевых искусствах « Ядесотури» , также известный как « Нефритовый воин» , выпущенный в Финляндии 13 октября 2006 года, основан на « Калевале» и установлен в Финляндии и Китае. [129]
Интерпретации [ править ]
« Калевала » привлекла многих ученых и энтузиастов к интерпретации ее содержания в историческом контексте. Было предложено множество интерпретаций тем. Некоторые части эпоса были восприняты как древние конфликты между первыми финнами и саамами . В этом контексте под страной «Калевала» можно понимать Южную Финляндию, а Похьёлу - как Лапландию . [131]
Однако топонимы в Калевале, кажется, переносят Калевалу дальше на юг, что было интерпретировано как отражение финской экспансии с юга, которая подтолкнула саамов дальше на север. [ необходима цитата ] [Примечание 2] Некоторые ученые находят земли Калевалы в Восточной Карелии , где было записано большинство рассказов Калевалы . В 1961 году небольшой городок Ухтуа в тогдашней советской республике Карелия был переименован в Калевалу , возможно, чтобы продвигать эту теорию.
Финский политик и лингвист Эмиль Нестор Сетяля отверг идею об историческом характере героев « Калевалы» и предположил, что они олицетворяют природные явления. Он интерпретирует Похьёлу как северное небо, а Сампо как столп мира. Сетяля предполагает, что путешествие за Сампо является чисто воображаемым, в котором герои едут в небеса на мифологической лодке или волшебном коне. [12] [133] [134]
Когда- то в Финляндии поклонение медведю было очень распространено, и в Калевале есть сильные отголоски этого явления . [24]
Старое финское слово väinä (глубокий пролив с медленным течением), по-видимому, является источником названия Väinämöinen; одно из других имен Вяйнямёйнен - Сувантолайнен, суванто - современное слово, обозначающее вяйна . Следовательно, возможно, что Саари (остров) может быть островом Сааремаа в Эстонии и Калевала на материковой части Эстонии. [56]
Финские фольклористы Матти Кууси и Пертти Анттонен утверждают, что такие термины, как народ Калевалы или племя Калевалы, были сфабрикованы Элиасом Лённротом. Более того, они утверждают, что слово « Калевала» очень редко встречается в традиционной поэзии и что, подчеркивая дуализм («Калевала» против «Похьёлы»), Элиас Лённрот создал необходимое напряжение, которое сделало « Калевалу» чрезвычайно успешной и, таким образом, подходящей для национального эпоса того времени. [56]
Есть сходства с мифологией и фольклором других культур, например, персонаж Куллерво и его история имеет некоторое сходство с греческим Эдипом . Поразительно сходство девственницы Марьятты с христианской Девой Марией . Появление сына Марьятты в последней песне, означающей конец правления Вяйнямёйнена над Калевалой, похоже на приход христианства, положивший конец язычеству в Финляндии и Европе в целом. [135]
См. Также [ править ]
- Финская мифология
- Финские национальные символы
- Калеви (мифология)
- Калевипоэг , эстонская эпическая поэзия, вдохновленная Калевалой.
- Кантелетар , родственное собрание Калевалы
Заметки [ править ]
- ↑ Профессор Толкин не согласился с этой характеристикой: «Мы постоянно слышим, как« Земля героев »описывается как« национальный финский эпос »: как будто нация, помимо, если возможно, национального банка театра и правительства, должна также автоматически обладать национальным эпосом. Финляндия этого не делает. К [алевала], конечно, не один. Это масса предположительно эпического материала; но, и я думаю, что это главное, она потеряла бы почти все то, что является ее величайшим удовольствием, если бы когда-либо была с эпической обработкой ". [3]
- ^ Можно отметить, что топонимы и другие свидетельства показывают, что в средневековый период саамы жили гораздо южнее, чем в современную эпоху, намного южнее Лапландии, и топонимы саамского происхождения встречаются не только по всей территории Белого. Карелия, но до бассейна реки Свирь и Ныланда. С другой стороны, финские народы существовали в древности, в железном веке, вероятно, первоначально ограничиваясь побережьем к югу от Финского залива, на территории нынешней Эстонии, и не севернее Карельского перешейка. [132] В связи с этимнапрашиваетсявозможность отождествления Похьёлы с Финляндией / Карелией и Калевалы с Эстонией (о местонахождении Саари см. Ниже).
Ссылки [ править ]
- ^ Асплунд, Аннели; Сиркка-Лийза Меттом (октябрь 2000 г.). «Калевала: финский национальный эпос» . Архивировано 23 ноября 2010 года . Проверено 15 августа 2010 года .
- ^ Калевалы, национальный эпос Финляндии - Finnwards
- Перейти ↑ Tolkien, JRR (2015). «О« Калевале »или Земле героев». В Flieger, Verlyn (ред.). История Куллерво (1-е изд. США). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt. п. 70. ISBN 978-0-544-70626-2.
- ^ Kansalliskirjailija на kansakunnan peili (на финском языке)
- ^ Tosi ja taru Vänrikki Stoolin tarinoissa (на финском языке)
- ^ Suomalaiset klassikkokirjat - Oletko lukenut näitä 10 kirjaa? (на финском)
- ^ Венто, Урпо. «Роль Калевалы» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 16 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ Уильям А. Уилсон (1975) "Калевала и финская политика" Журнал Института фольклора 12 (2/3): стр. 131–55
- ^ Карпентер, Хамфри , изд. (1981). Письма Дж. Р. Р. Толкина . Хоутон Миффлин. ISBN 0-395-31555-7.
- ^ Калевала общество. «Калевала, народный эпос» . Архивировано из оригинального 23 марта 2010 года . Проверено 15 августа 2010 года .
- ^ "Проект Гутенберг Электронная книга Калевалы (1862)" . www.gutenberg.org . Дата обращения 6 декабря 2020 .
- ^ a b c Фрэнсис Пибоди Магун-младший "Калевала или Стихи района Калева" Приложение I. (1963) .
- ^ Туула Королайнен и Риитта Тулусто. "Monena mies eläessänsä - Elias Lönnrotin rooleja ja elämänvaiheita". Хельсинки: Вернер Сёдерстрём Осакейхтио (2002)
- ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу" . Архивировано из оригинального 13 мая 2010 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ Люкконен, Петри. «Элиас Лённрот» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинального 21 декабря 2013 года.
- ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу" . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 года .
- ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу" . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 года .
- ^ Калевала поэзия общество (финский) архивации 7 марта 2005 в Wayback Machine , финская Литературное общество (финский) Дата архивации 24 мая 2011 в Wayback Machine , «Где Калевала родился?» Финское литературное общество, Хельсинки, 1978 г. По состоянию на 17 августа 2010 г.
- ^ "SKVR XI. 866. Pohjanmaa. Pentzin, Virittäjä s. 231. 1928. Pohjal. Taikoja ja loitsuja 1600-luvulta. -?" . Архивировано 18 июля 2011 года . Проверено 31 августа 2010 года .
- ^ Карле Аксели Готтлунд. «Номер 25» июнь 1817 г. р. 394 .
- ^ "Архив Турун Wiikko-Sanomat 1820" . Архивировано из оригинального 22 июля 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ «Фольклорная деятельность Финского литературного общества» . Архивировано из оригинального 17 мая 2006 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ "Суомэн Кансан Ванхат Рунот котисиву" . Архивировано из оригинального 10 сентября 2010 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ а б в г Джон Мартин Кроуфорд. Калевала - Национальный эпос Финляндии «Предисловие к первому изданию (1888 г.)».
- ^ a b Эдуард, Лаугаст (1990). «Калевела и Калевипоэг». В Лаури Хонко (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: Калевала и ее предшественники . Вальтер де Грюйтер. С. 265–286. ISBN 978-3-11-087455-6.
- ^ "Laulut Kalevalan takana" . Архивировано из оригинального 24 -го мая 2011 года . Проверено 31 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 2» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 3» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 4» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 года .
- ^ "Письмо к Дж. Л. Рунебергу" . Архивировано из оригинального 22 июля 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 5» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 6» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ a b «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 7» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 8" . Архивировано из оригинального 28 мая 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 9 на север» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 9 на юг" . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 11» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 года .
- ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу - Экскурсия 11» . Архивировано из оригинального 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 года .
- ^ Фрэнсис Пибоди Магун младший "Калевала или Стихи района Калева" Приложение II. (1963) .
- ^ "Kansalliset symbolit ja juhlat - Калевала" . Архивировано из оригинального 14 марта 2010 года . Проверено 24 августа 2010 года .
- ^ a b c Элиас Лённрот. «Калевала» Предисловие к первому изданию (1849 г.) .
- ^ a b Хонко, Лаури (1990). «Калевела: процессный взгляд». В Лаури Хонко (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: Калевала и ее предшественники . Вальтер де Грюйтер. С. 181–230. ISBN 978-3-11-087455-6.
- ^ Alhoniemi, Pirkko (1990). «Восприятие Калевелы и ее влияние на искусство». В Лаури Хонко (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: Калевала и ее предшественники . Вальтер де Грюйтер. С. 231–246. ISBN 978-3-11-087455-6.
- ^ "Kansalliset symbolit ja juhlat" . Архивировано из оригинального 14 марта 2010 года . Проверено 31 августа 2010 года .
- ^ Финская народная поэзия: эпос: антология на финском и английском языках . переведен и отредактирован Матти Кууси , Китом Босли и Майклом Бранчем. Финское литературное общество. 1977. С. 62–64 . ISBN 978-951-717-087-1.CS1 maint: others (link)
- ^ a b c d "Kalevalan runomitta" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 30 августа 2010 года .
- ^ a b c Калевала: Земля героев , пер. У. Ф. Кирби, 2 тома (Лондон: Дент, 1907).
- ^ "Kalevalainen kerto eli parallellismi" . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 20 марта 2013 года .
- ^ Калевала . Элиас Лённрот. 1849 г.CS1 maint: others (link)
- ^ Pertti, Анттонно (2014). «Калевала и спор о подлинности». In Bak, János M .; Гири, Патрик Дж .; Кланичай, Габор (ред.). Производство прошлого для настоящего: подделка и подлинность средневековых текстов и предметов в Европе девятнадцатого века . Брилл. С. 56–80. ISBN 9789004276802.
- ↑ Джон Майлз Фоули, Спутник древнего эпоса , 2005, с.207.
- ^ Томас Дюбуа. «От Марии к Марьятте: трансформация устной поэмы в« Калевале »Элиаса Лённрота» Устная традиция, 8/2 (1993), стр.247–288
- ↑ Väinö Kaukonen. "Lönnrot ja Kalevala" Финское литературное общество, (1979) .
- ^ "Архив Doria.fi Старой Калевалы том 1" . Проверено 23 августа 2010 года .
- ^ "Архив Doria.fi 2 тома Старой Калевалы " . Проверено 23 августа 2010 года .
- ^ a b c Матти Кууси и Пертти Анттонен. Финское литературное общество "Калевала Липас" , 1985 .
- ^ "SKVR I2. 1158. Lönnrot Mehil. 1836, huhtik" . Архивировано 18 июля 2011 года . Проверено 31 августа 2010 года .
- ↑ Эйно Фриберг. Калевала - Эпос о финском народе , Введение в первое издание, 1989 г.
- ^ «Калевала - Обзоры и награды» . oup.com . Издательство Оксфордского университета . Проверено 11 августа 2019 .
- Перейти ↑ Lönnrot, Elias (1989). "Вступление". Калевала . Перевод Босли, Кейт . Оксфорд / Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-953886-7.
- ^ "Калевала или Народный эпос финнов" . Проверено 26 сентября 2010 года .
- ^ Флетчер, ET Esq. «Калевала, или Народный эпос финнов». Труды Литературно-исторического общества Квебека NS 6 (1869): 45–68.
- ^ "Калевала или Народный эпос финнов" . Архивировано из оригинального 27 июля 2011 года . Проверено 1 января 2009 года .
- ^ "Финский народный эпос" . Архивировано из оригинального 27 -го октября 2009 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 24 января 2016 года . Проверено 2 февраля +2016 .CS1 maint: archived copy as title (link)
- ^ "Калевала в переводе" . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ «Народный эпос« Калевала »достигает почтенного возраста 175 лет» . Архивировано из оригинального 22 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ "Matkoja musiikkiin 1800-luvun Suomessa (Путешествие в музыку в Финляндии XIX века)" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ "Кантеле поет в Финляндии - культурный феномен" . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ Энциклопедия религии и этики , часть 14, Джеймс Гастингс, стр. 642).
- ^ "Kalevala Koru Oy - Информация о компании" . Архивировано из оригинального 29 июля 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Aino Jäätelö - страница продукта" . Архивировано из оригинального 10 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Lemminkäinen Oyj - Информация о компании" . Архивировано из оригинала на 1 сентября 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Информационное видео начала 1950-х (на финском языке)" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ Калевала общество. "Домашняя страница Общества Калевала" . Архивировано из оригинального 2 -го февраля 2012 года . Проверено 15 августа 2010 года .
- ^ это ФИНЛЯНДИЯ. «Финский флаг» . Архивировано из оригинального 24 января 2013 года . Проверено 28 февраля 2013 года .
- ^ Саарелма, Минна. "Kalevalan nimet suomalaisessa nimipäiväkalenterissa - pp31-36 (58–68)" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 10 октября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ «Миф, магия и музей» . Архивировано из оригинального 28 марта 2012 года . Проверено 15 августа 2010 года .
- ^ "УОСИККИНЕН, РАЙЯ" . Архивировано из оригинального 25 декабря 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ «История Аравии, текст на английском языке» (PDF) . Архивировано 14 июня 2011 года из оригинального (PDF) . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Экман, Роберт Вильгельм" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 года .
- ^ Люкконен, Петри. «Бьорн Ландстрем» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинального 25 января 2010 года.
- ^ "Калевала в переводе" . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ «Искусство Huitula - Комикс Калевала (Графический роман Калевала)» . Архивировано из оригинала 12 июля 2011 года . Проверено 31 октября 2010 года .
- ^ "Маури Куннас, Собачья Калевала - (Койриен Калевала)" . Архивировано из оригинального 7 -го ноября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ "Дон Роза и поиски Калевалы" . Архивировано из оригинального 12 октября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ "Дон Росан Калевала-анкат" . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ Calhoun, Чарльз С. Лонгфелло: заново открытая жизнь . Бостон: Beacon Press, 2004: 108. ISBN 0-8070-7026-2 .
- ^ Ирмшер, Кристоф. Longfellow Redux . Университет Иллинойса, 2006: 108. ISBN 978-0-252-03063-5 .
- ^ "Финская Калевала и Эстонский Калевипоэг" . Архивировано из оригинального 20 ноября 2009 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ Петти, Энн С. (2004). «Идентификация Лённрота Англии» (PDF) . Толкиновские исследования . 1 : 78–81. DOI : 10.1353 / tks.2004.0014 . S2CID 51680664 . Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2015 года.
- ^ Химес, Джонатан Б. (весна 2000), "Толкин Действительно ли с Сампо" , Mythlore , 22,4 (86): 69-85
- ^ Люкконен, Петри. "Пааво Хаавикко" . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинального 29 ноября 2010 года.
- ^ «Хаавикко, Пааво (1931–2008)» . Архивировано из оригинала 15 июля 2009 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ Kailo, Kaarina. «Охват железного и космического века: сказки Эмиля Петайи, основанные на« Калевале »» Канадан Суомалайнен, Торонто, Канада: Весна, 1985 ..
- ^ "Элрик из Melniboné Archive - архив форума веб-сайта Муркока" . Архивировано из оригинального 21 декабря 2013 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ "Сон Краснохвоста (minnasundberg.fi)" . Архивировано из оригинального 6 -го сентября 2013 года . Проверено 4 сентября 2013 года .
- ^ Минна Сандберг, мечта Redtails, ISBN 978-91-637-4627-7
- ^ "Kuinka ryöstin Sammon" . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Проверено 18 августа 2010 года .
- ^ "Буй Вьет Хоа" . Общество «Калевала» (Kalevalaseura) . Проверено 9 апреля 2021 года .
- ^ "Дети Mon и Man" (PDF) (на вьетнамском языке). Юминкеко . Проверено 9 апреля 2021 года .
- ^ а б "Вьетнам сай оман Калеваланса Суомен авулла" . YLE (по-фински). 1 марта 2009 . Проверено 9 апреля 2021 года .
- ^ "Vietnamin eepos: Tausta" (на финском языке). Юминкеко . Проверено 9 апреля 2021 года .
- ^ "Vietnamin eepos: Monin ja Manin lapset" (на финском языке). Юминкеко . Проверено 9 апреля 2021 года .
- ^ a b "Kalevalan Kultuurihistoria - Kalevala taiteessa - Musiikissa" . Архивировано из оригинального 2 -го марта 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Ensimmäiset Kalevala-aiheiset sävellykset" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ Die Kalewainen в Pochjola: 127 vuotta kadoksissa ollut ooppera ensi-iltaan Turussa Suomi 100 -juhlavuonna. Архивировано 6 марта 2016 года в Wayback Machine City в Турку, 29 февраля 2016 года. (На финском языке)
- ^ "Жан Сибелиус и Калевала" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Suomelle - isänmaallisia lauluja" . Архивировано из оригинала 4 ноября 2009 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "SUOMALAISTA KALEVALA-AIHEISTA MUSIIKKIA" . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Леэви Мадетоя" . Архивировано из оригинала на 31 декабря 2005 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Ууно Клами" . Архивировано из оригинального 27 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Тауно Марттинен - stanford.edu" . Архивировано 15 июля 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ «Калевала в современном искусстве» . Архивировано из оригинального 24 -го мая 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Банк данных Вельо Тормиса" . Архивировано из оригинального 29 марта 2010 года . Проверено 26 августа 2010 года .
- ^ "Metal Invader - интервью Amorphis" . Архивировано из оригинала 3 февраля 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Официальный сайт Amorphis" . Архивировано из оригинального 21 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Ensiferum - Новости" . Архивировано из оригинального 18 апреля 2009 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Ensiferum - История" . Архивировано из оригинального 13 января 2008 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Официальный сайт Turisas - Варяжский путь" . Проверено 22 августа 2010 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Интервью Амберианской зари - powerofmetal.dk" . Архивировано 19 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Вярттина - Члены" . Архивировано из оригинального 11 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Камерный хор Вантаа - Мариан вирси" . Архивировано из оригинального 13 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Taiteilijoiden Kalevala" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ Стол, Новости BWW. «Майя Анттила с Soulgaze Films представляет концертный мюзикл KALEVALA» . BroadwayWorld.com . Проверено 7 февраля 2019 .
- ^ "Страница IMDB для" Дня, когда земля замерзла " " . Архивировано 25 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "RAUTA-AIKA Neljä vuotta, neljä osaa" . Архивировано из оригинального 13 апреля 2009 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Страница IMDB для" Раута-Айка " " . Архивировано из оригинального 11 июня 2011 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ "Страница IMDB для" Jadesoturi " " . Архивировано 8 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 года .
- ^ Viholainen, Айла (2009). "Велламон канса онгелле - эли куинка мереннейтоа кансаллисекси кувителлаан" . Элора . Suomen Kansantietouden Tutkijain Seura ry. 16 (2). DOI : 10.30666 / elore.78806 .
- ^ Юха Пентикайнен, Ritva Пум, Калевала мифология , 1888.
- ^ Aikio, Ante (2012). «Очерк этнолингвистической предыстории саамов» . Mémories de la Société Finno-Ougrienne . 266 : 63–117. ISBN 978-952-5667-42-4. Архивировано 30 августа 2017 года . Проверено 23 января +2016 .
- ^ Люкконен, Петри. "Эмиль Нестор Сетяля" . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинального 24 декабря 2014 года.
- ^ Сетяля. "Sammon arvoitus: Isien runous ja usko: 1." Suomen suku "laitoksen julkaisuja. 1.» Хельсинки: Отава, 1932. .
- ↑ Гастингс, Джеймс (1 января 2003 г.). Финский миф о Деве Марии . ISBN 9780766136908. Проверено 17 августа 2010 года .
Дальнейшее чтение [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Калевалы . |
В Викицитаторе есть цитаты, связанные с: Калевала |
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Калевала |
Переводы [ править ]
- Кроуфорд, Джон Мартин , изд. (1888), Калевала: эпическая поэма Финляндии , ISBN 978-0-7661-8938-6. Текст в Project Gutenberg : Том 1, Том 2 и Полное собрание сочинений.
- Кирби, Уильям Форселл , изд. (1907), Калевала: или земля героев , ISBN 978-1-85810-198-9. Текст в Project Gutenberg : Том 1 и Том 2.
- Магун, Фрэнсис Пибоди , изд. (1963), Калевала: или стихи Калева района , ISBN 978-0-674-50010-5
- Магун, Фрэнсис Пибоди , изд. (1969), Старая Калевала и некоторые предшественники , ISBN 978-0-674-63235-6, перевод Старой Калевалы 1835 г.
- Фриберг, Эйно ; Ландстрём, Бьёрн ; Скулфилд, Джордж К. , ред. (1988), Калевала: Эпос о финском народе , ISBN 978-951-1-10137-6
- Лённрот, Элиас (1989). Калевала . Перевод Босли, Кейт . Оксфорд / Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-953886-7.
Пересказы [ править ]
- Эйвинд, Р. (1893), Финские легенды для английских детей , почти полный перевод прозы по Кроуфорду
- Стеффа, Тим ; Куннас, Маури , ред. (1997), Собачья Калевала , ISBN 978-951-1-12442-9
- Уитула, Кристиан (2005), Фриберг, Эйно (редактор), Графический роман Калевала , ISBN 978-952-99022-1-7
- Макнил, MEA (1994), Волшебный певец: Рассказ из финской эпической Калевалы , ISBN 978-0-88045-128-4 , пересказ в детском стиле
- Роза, Дон (1999), «В поисках Калевалы», дядя Скрудж (334), ISBN 978-0-911903-55-3, рассказ в честь Калевалы с участием Скруджа Макдака и некоторых персонажей из Калевалы
- Филмор, Паркер Хойстед (1923), Волшебник Севера: Сказка из страны героев
- Колехмайнен, Джон Илмари (1973), Эпос о Севере
Анализ [ править ]
- Хонко, Лаури , изд. (2002), Калевала и традиционные мировые эпосы , ISBN 978-951-746-422-2
- Скулфилд, Джордж К., изд. (1998), История литературы Финляндии , ISBN 978-0-8032-4189-3
- Алхо, Олли, изд. (1997), Финляндия: культурная энциклопедия , ISBN 978-951-717-885-3
- Каллио, Вейкко (1994), Финляндия: культурный очерк , ISBN 978-951-0-19421-8
- Филиал, Майкл; Хоксворт, Селия, ред. (1994), Использование традиций: сравнительное исследование природы, использования и функций устной поэзии на Балканах, Балтике и Африке , ISBN 978-0-903425-38-4
- Хонко, Лаури, изд. (1990), Религия, мифы и фольклор в мировых эпосах , ISBN 978-0-89925-625-2
- Пентикяйнен, Юха Ю. (1999), Мифология Калевалы , ISBN 978-0-253-33661-3
- Эрваст, Пекка ; Дженкинс, Джон Мейджор ; Тапио, Йоэнсуу (1916), Ключ к Калевале , ISBN 978-1-57733-021-9
- Ойнас, Феликс Дж. (1985), Исследования финского фольклора , ISBN 978-951-717-315-5
- Кууси, Матти, изд. (1977), финская народная поэзия , ISBN 978-951-717-087-1
- Уилсон, Уильям А. (1976), фольклор и национализм в современной Финляндии , ISBN 978-0-253-32327-9
- Хаавио, Мартти Хенрикки (1952), Вяйнямёйнен, Вечный мудрец
- Сетяля, EN (1932), Саммон Арвойтус [ Загадка Сампо ]
- Кауконен, Вяйно (1978), Лённрот и Калевала [ Лённрот и Калевала ]
- Hämäläinen, Нина (декабрь 2013 г. ), « » Do Не, Folk будущего, Поднимает криво ребенок! «: Моральное вмешательство и другой текстуальной практика по Лённроту», КФМ бюллетень , 7 : 43-56
- Толли, Клайв. «Калевала как модель для нашего понимания состава Codex Regius поэтической Эдды». Сеть ретроспективных методов (2014)
Энциклопедия [ править ]
- Госсе, Эдмунд (1911). . Британская энциклопедия (11-е изд.).
- Винер, Лео (1920). . Энциклопедия Американа .
Внешние ссылки [ править ]
- Общедоступная аудиокнига Калевалы на LibriVox