Titus 3 является третьей (и последней) главе Послания к Титу в Новом Завете , в христианской Библии . В письме традиционно приписываются апостол Павла , отправленный из Никополя в Македонии (римская провинция) , обращенные к Титу в Крите . [1] [2] Есть обвинения в том, что это работа анонимного последователя после смерти Павла в первом веке нашей эры. [3] [4]В этой главе содержится наставление Павла для церкви как общины с обязанностями в общественной сфере, перед правительством, а также перед отдельными людьми, а завершается некоторыми личными просьбами о Тите перед окончательным благословением. [5]
Титу 3 | |
---|---|
← глава 2 Филимону → | |
Книга | Послание к Титу |
Категория | Послания Павла |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 17 |
Текст
Первоначальный текст был написан на греческом койне . Эта глава разделена на 15 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Синайский кодекс (330–360 гг. Н. Э.)
- Александринский кодекс (400-440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (ок. 450; полный)
- Codex Freerianus (ок. 450; дошедшие до нас стихи 8–9)
- Codex Claromontanus (ок. 550 г.)
- Codex Coislinianus (ок. 550; дошедшие до нас стихи 13–15 с уникальными примечаниями )
Жить как Церковь в мире (3: 1–8)
В этом разделе рассматриваются обязанности церкви как общины в обществе в целом, от заботы о правителях / властях до более широкой заботы о «всех людях» (ср. Римлянам 13: 1–7 ; 1 Петра 2: 13–17 ). [6]
Стих 8.
- Это верное изречение, и я хочу, чтобы ты постоянно утверждал это, чтобы уверовавшие в Бога были осторожны, чтобы поддерживать добрые дела. Это хорошо и полезно для людей. [7]
Наказание противников в церкви (3: 9–11)
Эта часть касается отношений между Титом и некоторыми членами сообщества, которые «ведут споры и споры», с указанием, что Тит должен игнорировать их к их собственному осуждению. [9]
Стих 9.
- Но избегайте глупых споров, родословных, споров и споров о законе; ибо они невыгодны и бесполезны. [10]
Павел перечисляет четыре «обманчиво опасных вещей», которых следует избегать (или «избегать»):
- «Глупые споры»: или «глупые споры» ( 2 Тимофею 2:23 ) для легкомысленных и некомпетентных богословских изысканий, не приносящих достойных результатов (ср. 1 Тимофею 1: 4 )
- «Генеалогия»: вероятно, относится к «еврейскому типу толкования», основанному на Ветхом Завете или рассказах о внеканонических библейских героях, и «домыслах, основанных на генеалогических древах» (ср. 1 Тимофею 1: 4 )
- «Ссоры и споры»: или «споры, разногласия, ссоры» (ср. 1 Тимофею 6: 4 ), изображающие «хаос, порожденный спорами и спекулятивными спорами». [11]
Заключительные замечания и прощание (3: 12–15)
Последний раздел послания содержит некоторые личные данные Павла о некоторых сотрудниках с последним наставлением «сохранять добрые дела» ( стих 14 ) перед заключительным благословением. [9] Это своего рода путеводитель, что не является необычным, поскольку Павел также упоминал свои планы путешествия в других посланиях ( Римлянам 1: 10–11 ; 15: 22–24, 28–29 ; 1 Коринфянам 11:34 ; 16). : 3 ; 2 Коринфянам 1: 15–16 ; 12: 20–21 ; 13:10 ; Филиппийцам 2:24 ; 1 Фессалоникийцам 2: 17–18 ; Филимону 22 ). [12]
Стих 12.
- Когда я пришлю к тебе Артема или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, потому что я решил провести там зиму. [13]
- « Тихик »: из провинции Азия путешествовал с Павлом в его третьем миссионерском путешествии ( Деяния 20: 4 ; Ефесянам 6:21 ; Колоссянам 4: 7 ; 1 Тимофею 4:12 ), но об Артеме ничего не известно. [14]
- «Придите ко мне в Никополь»: Артема и Тихик посланы, чтобы «заменить Тита», что свидетельствует о заботе Павла о преемственности в служении. [12] Как только пришла помощь, Тит должен был отправиться в Никополь, где Павел планировал провести зиму. [14]
- « Никополис » («город победы»; известный как «Никополь в Эпире» [15] или «Никополь Ахайский» [16] ): есть несколько имперских поселений с таким названием в ознаменование военной победы, но именно этот город был построен на перешейке залива Акциум, напротив южной оконечности итальянского полуострова [17], в ознаменование морской победы Августа над Марком Антонием в 31 г. до н. э. [18] Портовый город был «естественным местом морских перевозок между Ахайей и Италией, торговым центром и местом проведения раз в четыре года спортивных игр», а также «естественным местом для зимовки здесь перед морским путешествием. ранней весной, когда условия в пути стали лучше (ср. 1 Коринфянам 16: 6 ; Деяния 27: 9–12 ). [19]
Стих 13.
- Пошлите Зенаса адвоката и Аполлоса в путь поспешно, чтобы они ни в чем не нуждались. [20]
- « Аполлос »: известно из 1 Коринфянам 1:12 ; 3: 4–6, 22 ; 4: 6 и Деяния 18:24 ; 19: 1 , [9] как александриец , сведущий в Священном Писании, катехизируемый Акилой и Прискиллой на путях Господа. Однажды Павел попытался снова послать Аполлоса посетить коринфскую общину, но Аполлос не хотел идти ( 1 Коринфянам 16:12 ). [21]
- « Зена законник »: неизвестен [9] и не встречается в других местах Нового Завета . [19] Название является сокращением от Zēnodōros («дар Зевса»). [19] Согласно греческим менологиям, Зенас был первым епископом Диосполя Лиддинского в Палестине и, согласно преданию, написал письмо Титу. [19]
- «Послан ... в свой путь с поспешностью»: перевод с греческого: σπουδαίως πρόπεμψον , spoudaiōs propempson , что означает «усердно снаряжать» [22], вспоминая слова в предыдущем стихе : pempsō («Я пошлю» или «делегировать» «) и spoudason (« будь усердным »или« прилагай все усилия »). [21] Сложная форма в этом стихе имеет значение как «отправить в путь», так и «приготовиться к путешествию», предоставив еду, деньги, средства передвижения, товарищей или что-нибудь еще, необходимое для поездки. [21]
- «Чтобы они ни в чем не нуждались » (греч. Ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ , hina mēden autois leipē ): можно перефразировать как «[удостовериться], что им не хватает ничего, в чем они нуждаются», что в сочетании со словом propemson (ср. Римлянам 15 : 24 ; 1 Коринфянам 16: 6 ; 2 Коринфянам 1:16 ) можно составить такой перевод: «Приготовьте законника Зенаса и Аполлоса и отправьте их в путь». [21]
Стих 14.
- И пусть наши люди также научатся поддерживать добрые дела, удовлетворять насущные нужды, чтобы они не оставались бесплодными. [23]
- «Наши люди (NKJV, ИЕ:„наши“; греческая ха hēmeteroi ): в узком эпистолярноге контекста может быть около Зенаса и Аполлосы. [21]
- «Добрые дела» (греч. Kalōn ergōn ): могут быть переведены как «добрые дела» [21] или «честные дела», как в «честном законном занятии жизни» как хорошее дело [24], или также «секуляризованный эвфемизм для провозглашение Евангелия словом и делом ». [21] Еврейские учения также утверждают [25]
- «Есть четыре вещи, которыми человек должен постоянно заниматься изо всех сил, и они следующие: закон,« добрые дела », молитва и« путь земли », или« дело »; если торговец, своему ремеслу; если купец, к его товарам; если военный человек, то к войне ".
- «Чтобы они не были бесплодными»: или «чтобы они не были бесполезными» (греч. A-karpoi , буквально означает «без плода») [21], в добрых делах и в познании Христа, в добрых делах. являются плодами праведности (плодами Духа), потому что без них они подобны деревьям без плода, что бесполезно и бесполезно. [24] Образы роста и плода ( карпос ) часто используются в ранней церкви в ее керигматической речи и вызывают положительный эффект провозглашения Евангелия (ср. Матфея 13: 8 ; Марка 4: 7–8 ; Луки 8). : 8 ). [21]
Стих 15.
- Все, кто со мной, приветствуют вас.
- Приветствуйте любящих нас верою.
- Да пребудет со всеми вами благодать. Аминь. [26]
- «Благодать со всеми вами»: это благословение в конце письма, в отличие от других благословений в 1 Тимофею 6:21 и 2 Тимофею 4:22 (ср. Колоссянам 4:18 ) только в добавлении «все» (ср. Евреям 13:25 ), который распространяет благословение на церкви, о которых Тит заботился в то время. [27]
Подписка
Подписка или «codicil» появилась в конце Послания Тита, сначала в Codex Coislinianus (6 век), а затем в большинстве рукописей византийской традиции, где говорится: [19]
- Послание было написано апостолом Павлом Титу, первому епископу критской церкви, на которого были возложены руки, от Никополя до Македонии. [19]
Минускул 81 (1044 г. н.э.) имеет альтернативное добавление: «Написано Титу из Никополя на Крите», тогда как в Александринском кодексе (V век) и Codex Porphyrianus (IX век) есть простые обозначения: «написано из Никополя». [19]
Смотрите также
- Аполлос
- Артема
- Иисус Христос
- Тора
- Связанные части Библии : Римлянам 12 , Римлянам 13 , Титу 2 , 1 Петра 2.
Рекомендации
- ^ Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии . Пало-Альто: Мэйфилд. 1985 г.
- ^ Король Джеймс Версии подписки после Титу 3:15 гласит«Это было написано Титу, рукоположен первый епископ церкви Cretians, из Никополь Македонии»
- ^ SJ, Феликс Джаст. «Второзаконные послания Павла» . catholic-resources.org .
- Перейти ↑ Drury 2007 , p. 1220.
- Перейти ↑ Drury 2007 , pp. 1232–1233.
- ^ Towner 2006 , стр. 768.
- ^ Титу 3: 8 KJV
- Перейти ↑ Drury 2007 , p. 1222.
- ^ а б в г Друри 2007 , стр. 1233.
- ↑ Титу 3: 9 NKJV
- ^ Towner 2006 , стр. 395.
- ^ а б Коллинз 2002 , стр. 370.
- ↑ Титу 3:12 NKJV
- ^ a b Towner 2006 , стр. 800.
- ^ Тацит, Анналы 2.53; апуд Коллинз 2002, p = 372
- ^ Птолемей, География 3.13; апуд Коллинз 2002, p = 372
- ^ Коллинз 2002 , стр. 371.
- ^ Collins 2002 , стр. 371-372.
- ^ Б с д е е г Collins 2002 , с. 372.
- ↑ Титу 3:13 NKJV
- ^ Б с д е е г ч я Collins 2002 , с. 373.
- ^ Анализ греческого текста на Титу 3:13 . Biblehub.com
- ↑ Титу 3:14 NKJV
- ^ а б «Титу 3:14 - Значение и комментарий к библейскому стиху» . biblestudytools.com .
- ^ Т. Баб. Beracot, fol. 32. 2. & Глянец. апуд Гилл к Титу 3:14
- ↑ Титу 3:15 NKJV
- ^ Towner 2006 , стр. 805.
Источники
- Коллинз, Раймонд Ф. (2002). 1 и 2 Тимофею и Титу: комментарий . Библиотека Нового Завета (переиздание). ISBN пресвитерианской издательской корпорации 9780664238902.
- Друри, Клэр (2007). «73. Пасторские послания». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 1220–1233. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
- Таунер, Филип Х. (2006). Брюс, Фредерик Файви (ред.). Письма к Тимофею и Титу . Новый международный комментарий к Новому Завету. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802825131.
Внешние ссылки
- Библия короля Иакова к Титу 3 - Википедия
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Интернет-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Несколько версий Библии на сайте Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. Д.)