Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с торлакских диалектов )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Torlakian или Торлак ( сербохорватский : Torlački / Торлачки , выраженный  [tɔ̌rlaːt͡ʃkiː] ; болгарский : Торлашки , латинизируются :  Torlashki ; Македонский : Торлачки , латинизируется :  Torlački ), представляет собой группу южнославянских диалектов Юго - Восточной Сербию , Косово ( Призрено ) , северо-восток Северной Македонии ( Куманово , Кратовои крива-паланка диалект ) и северо-западная Болгария ( Белоградчик - Годеч - Тран - Брезник ). Торлакский язык, вместе с болгарским и македонским , попадает в балканское славянское языковое пространство , которое является частью более широкого балканского спрахбанда . Согласно списку языков, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО , торлакский язык уязвим. [1]

Некоторые лингвисты классифицируют его как старый штокавский диалект или как четвертый диалект сербохорватского языка наряду со штокавским, чакавским и кайкавским . Другие классифицируют его как западно- болгарский диалект , и в этом случае он упоминается как переходный болгарский диалект . Torlakian не стандартизирован, и его поддиалекты значительно различаются по некоторым характеристикам.

По словам Иво Банака , в средние века Торлак и восточно-герцеговинский диалект были частью восточно-южнославянского языка , но с 12-го века, особенно штокавские диалекты , включая восточно-герцеговинские, начали отделяться от других соседних южнославянских диалектов. [2] Некоторые явления, которые различают западную и восточную подгруппы южнославянских языков, можно объяснить двумя отдельными миграционными волнами различных славянских племенных групп будущих южных славян по двум маршрутам: к западу и востоку от Карпатских гор. [3]

В диалектной группе говорят, прежде всего, этнические сербы , болгары и македонцы . [4] Есть также небольшие этнические общины хорватов ( крашовани ) в Румынии и славянских мусульман ( горани ) на юге Косово.

Классификация [ править ]

В Torlakian диалекты занимают промежуточное положение между восточной и западной ветвей южнославянской диалектного континуума , [5] [6] и по- разному описаны, в целом или по частям, как принадлежащие к одной группе. В 19 веке их часто называли болгарскими , но за их классификацию горячо оспаривались сербские и болгарские писатели. [7] Ранее термин «торлакский» не применялся к диалектам Ниша и соседних областей на востоке и юге. [8]

Балканский спрахбунд [ править ]

Торлакские диалекты, вместе с болгарским и македонским , демонстрируют многие свойства балканского языкового пространства , набор структурных черт конвергенции, общих также с другими, неславянскими языками Балкан, такими как албанский , румынский и армынский . Таким образом, с точки зрения ареальной лингвистики, они были описаны как часть прототипной «балканско-славянской» области, в отличие от других частей сербо-хорватского языка , которые лишь периферийно вовлечены в область конвергенции. [7] [9] [10]

Балканские лингвисты [ править ]

Сербские лингвисты [ править ]

Наиболее известные сербские лингвисты (такие как Павле Ивич и Асим Пеко ) классифицируют торлакский диалект как древнештокавский диалект, называя его призренско-тимокским диалектом . [11]

  • Сербский лингвист Павле Ивич в своем учебнике сербо-хорватской диалектологии (1956) рассматривал «призренско-тимокскую диалектную зону» как часть общей Штокавской зоны. [12]
  • Сербский лингвист Александр Белич классифицировал призренско-тимокский диалект как «в основном сербский», а также утверждал, что западные болгарские диалекты являются сербскими. [13]

Хорватские лингвисты [ править ]

  • Хорватский лингвист Милан Решетар классифицировал «сврлигский диалект» (торлак) как группу, отличную от штокавской . [14]

Болгарские лингвисты [ править ]

Болгарские исследователи, такие как Бенио Цонев , Гаврил Занетов и Крсте Мисирков [15], классифицировали торлакский диалект болгарского языка . Они отметили манеру статей, потеря большей части случаев и т.д. Сегодня болгарские лингвисты ( Стойко Стойков , Ранжел Божков) также классифицируют Torlakian как « Belogradchik - Tran » диалект болгарского, и утверждают , что это должно быть объявление вне Штокавский район. Стойков также утверждал, что торлакские диалекты имеют грамматику, которая ближе к болгарской, и что это свидетельствует о том, что они изначально были болгарскими. [16]

Македонские лингвисты [ править ]

В македонской диалектологии торлакские разновидности, на которых говорят в Македонии ( диалект Куманово , Кратово и Крива-Паланка ), классифицируются как часть северо-восточной группы македонских диалектов . [17]

Особенности [ править ]

Словарь [ править ]

Базовая лексика торлакского языка имеет большую часть своих славянских корней с болгарским, македонским и сербским, но также со временем заимствовала ряд слов из арумынского , греческого , турецкого и албанского языков в районе Гора в горах Шар . Кроме того, в нем сохранилось много слов, которые в «основных» языках превратились в архаизмы или изменили значение. Как и другие особенности, словарный запас несовместим между диалектами: например, крашован не обязательно должен понимать горанац .

Разновидности, на которых говорят в славянских странах, испытали сильное влияние стандартизированных национальных языков, особенно когда было введено новое слово или понятие. Единственным исключением является форма торлакского языка , на которой говорят в Румынии , которая избежала влияния стандартизированного языка, существовавшего в Сербии с тех пор, как государство было создано после ухода Османской империи . Славяне, коренные в регионе, называются крашовани и представляют собой смесь первых славян-поселенцев и более поздних поселенцев из долины Тимок в восточной Сербии.

Случаи без перегибов [ править ]

Болгарский и македонский - единственные два современных славянских языка, которые утратили практически всю систему падежей существительных, и почти все существительные теперь находятся в сохранившемся именительном падеже. Отчасти это верно в отношении торлакского диалекта. На северо-западе инструментальный падеж сливается с родительным падежом , а местный и родительный падежи сливаются с именительным падежом . Далее на юг все флексии исчезают, и синтаксическое значение определяется исключительно предлогами .

Отсутствие фонемы / x / [ править ]

Македонский, торлакский и ряд сербских и болгарских диалектов, в отличие от всех других славянских языков, технически не имеют таких фонем, как [ x ] , [ ɦ ] или [ h ] . В других славянских языках распространены [ x ] или [ ɦ ] (последнее от праславянского * g в «H-славянских языках»).

Появление буквы h в алфавите зарезервировано в основном для заимствованных слов и топонимов в Республике Северная Македония, но за пределами стандартного языкового региона. В Македонии это относится к восточным городам, таким как Пехчево. Фактически, македонский язык основан на Прилепе , Пелагонии, и такие слова, как тысяча и срочность, являются iljada и itno в стандартном македонском языке, но hiljada и hitno в сербском (также, македонский oro , ubav против болгарского horo ,хабав (народный танец, красивый)). Фактически это часть изоглоссы , разделительной линии, отделяющей Прилеп от Пехчево в Республике Северная Македония на южной оконечности и доходящей до центральной Сербии ( Шумадия ) на северной оконечности. В Шумадии в местных народных песнях все еще может использоваться традиционная форма « хочу быть oću» (оћу) по сравнению с hoću (хоћу), как говорят на стандартном сербском языке.

Слоговое письмо / l / [ править ]

Некоторые версии торлакского языка сохранили слоговое письмо / l / , которое, как и / r / , может служить ядром слога. В большинстве штокавских диалектов слоговое письмо / l / со временем превратилось в / u / или / o / . В стандартном болгарском языке ему предшествует гласная, представленная буквой ъ ( [ ɤ ] ), чтобы разделять группы согласных. Естественно, что / l / в большинстве таких позиций становится веларизованным , давая [ ɫ ] . [18]

Общие черты восточно-южнославянского языка [ править ]

  • Утрата грамматического падежа как в болгарском и македонском языках
  • Утрата инфинитива в болгарском и македонском языках, присутствует в сербском
  • Полное сохранение аориста и несовершенного, как в болгарском.
  • Использование определенного артикля в болгарском и македонском языках, отсутствует в сербском
  • ə для старославянских ь и ъ во всех позициях: sən , dən (болгарский sən , den ; сербский san , dan ; македонский сын , den ), в том числе вместо суфиксов OCS - ьцъ , - ьнъ (болгарский - ec , - en ; сербский - ac , - an ; македонский - ec , - en )
  • Отсутствие фонетической высоты и длины, как в болгарском и македонском языках, присутствует в сербском языке.
  • Частое ударение на последнем слоге в многосложных словах, невозможно в сербском и македонском (болгарский že'na , сербский ' žena )
  • Сохранение финального l , которое на сербском языке превратилось в o (болгарский и македонский bil , сербский био )
  • Сравнительная степень образованности прилагательных с частицей po как в восточно-южнославянских ubav, poubav , сербских lep, lepši .
  • Отсутствие эпентетического l , как в восточно-южнославянском zdravje / zdrave , сербском zdravlje
  • Использование местоимения što означает что, как в восточно-южнославянском, а не šta, как в стандартном сербском ( što также сохранилось в некоторых хорватских диалектах) и стандартного болгарского какво (часто сокращается до кво ).

Особенности, общие с западно-южнославянским [ править ]

Во всех торлакских диалектах:

  • ǫ дал округленное u, как в штокавском сербском, в отличие от необоснованного ъ в литературном болгарском языке и a в македонском
  • vь- дал u в западном, v- в восточном
  • * čr дал cr в западном, но сохранился в восточном
  • Различие между Праславянским / ɲ / и / п / теряется в Восточном (S.-C. njega , болгарские Авденья ).
  • Звонкие согласные в конечном положении не подлежат облагораживанию (сербский град (пишется и произносится), болгарский / македонский произносится / грат /
  • * vs остается без метатезиса на востоке (S.-C. sve , болгарский vse , упрощенный на македонском до se )
  • Винительный падеж njeg a как в сербском, в отличие от старого винительного падежа на O в восточном ( neg o )
  • Именительный падеж множественного числа nomina on -a находится на -e в западном, -i в восточном
  • Ja 'я, эго' в западном, (j) как в восточном
  • Mi 'we' на западе, nie на востоке
  • Первое лицо единственного числа глаголов - -m в западном, а старый рефлекс * в восточном.
  • суффиксы * -itjь ( -ić ) и * -atja ( -ača ) распространены на Западе, но не известны на Востоке.

В некоторых торлакских диалектах:

  • Различие между прилагательными мужского, женского и среднего рода сохраняется только в западном (SC beli , bele , bela ), но не в восточном ( beli для маск., Фем. И нейтр.), Не встречается в районе Белоградчика; в некоторых восточных регионах есть только мужская и женская форма.
  • Протославянское * tj, * dj, давшее соответственно ć , đ на сербо-хорватском, št , žd на болгарском и ќ , ѓ на македонском, представлено сербской формой на западе и северо-западе и гибридом č , на востоке: Белоградчик и Тран, а также Пирот, Гора, северная Македония. Македонская форма встречается вокруг Куманово.

Диалекты [ править ]

  • Призренско-Тимокский диалект
  • Переходные болгарские диалекты
  • Кумановский диалект
  • Гора диалект
  • Крашовани

Литература [ править ]

Литература, написанная на торлакском языке, довольно скудна, поскольку диалект никогда не был официальным государственным языком. Во время османского владычества грамотность в регионе была ограничена восточно-православным духовенством, которое в основном писало на старославянском языке . Первым известным литературным документом, созданным под влиянием торлакских [19] диалектов, является Рукопись Темского монастыря 1762 года, в которой ее автор, преподобный Кирилл Живкович из Пирота , назвал свой язык « простым болгарским ». [20]

Этнография [ править ]

Согласно одной теории, имя Торлак произошло от южнославянского слова tor (« овчарня »), имея в виду тот факт, что в прошлом торлаки были в основном пастухами по роду занятий. Некоторые болгарские ученые называют торлаков отдельной этнографической группой. [21] Торлаки также иногда классифицируются как часть населения шопи и наоборот. В XIX веке четкой границы между поселениями Торлак и Шопи не было. По мнению некоторых авторов, во время османского владычества большинство торлакского населения не имело национального самосознания в этническом смысле. [22]

Поэтому и сербы, и болгары считали местных славян частью своего народа, и местное население также разделяло симпатии к болгарам и сербам. [23] Другие авторы придерживаются иной точки зрения и утверждают, что у жителей Торлакского района начало развиваться преимущественно болгарское национальное самосознание. [24] [25] [26] [27] В связи с ослаблением османского влияния, ростом националистических настроений на Балканах в конце 19-го и начале 20-го века и перекройкой национальных границ после Берлинского договора (1878 г.) , Балканские войны и первая мировая война, границы в регионе, говорящем на торлакском языке, несколько раз менялись между Сербией и Болгарией, а затем и Республикой Северная Македония.

См. Также [ править ]

  • Балканский языковой ареал
  • Горани
  • Крашовани
  • Шопи
  • Штокавский диалект
  • Сербизация

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Торлак» в «Списке языков, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО» . Unesco.org . Проверено 24 марта 2013 .
  2. ^ Иво Банак, Национальный вопрос в Югославии: происхождение, история, политика, Cornell University Press, 1988, ISBN 0801494931 , стр. 47. 
  3. ^ Славянские языки, Роланд Сассекс, Пол Кубберли, издательство Cambridge University Press, 2006, ISBN 1139457284 , стр. 42. 
  4. ^ Кортманн, Бернд; Аувера, Йохан ван дер (27.07.2011). Языки и лингвистика Европы, Бернд Кортманн, Йохан ван дер Аувера, Вальтер де Грюйтер, 2011, ISBN 3110220261, стр. 515 . ISBN 9783110220261. Проверено 24 марта 2013 .
  5. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 8. OCLC 46734277 . 
  6. ^ Александр, Ронелл (2000). В честь разнообразия: языковые ресурсы Балкан . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 4. OCLC 47186443 . 
  7. ^ a b Краткая энциклопедия языков мира, Кейт Браун, Сара Огилви, Elsevier, 2008, ISBN 0-08-087774-5, стр. 119–120 . 6 апреля 2010 г. ISBN 9780080877754. Проверено 24 марта 2013 .
  8. Хенрик Бирнбаум; Виктор Террас (1978). Международный конгресс славистов, 8 . Издательство Slavica. п. 473. ISBN 978-0-89357-046-0. Ниш расположен в районе, называемом призренско-южноморавским диалектом; название torlaški 'Торлак' теперь применяется к диалекту региона Ниш, а также к соседним диалектам на востоке и юге.
  9. ^ Fisiak, Яцек (январь 1985). Материалы 6-й Международной конференции по исторической лингвистике, Актуальные вопросы лингвистической теории, Яцек Фисиак, Издательство Джона Бенджамина, 1985 ISBN 9027235287, с. 17 - Хенрик Бирнбаум: расхождение и конвергенция в лингвистической эволюции . ISBN 9027235287. Проверено 24 марта 2013 .
  10. Хики, Раймонд (26 апреля 2010). Справочник языковых контактов, Справочники Блэквелла по лингвистике, Raymond Hickey, John Wiley & Sons, 2010, ISBN 140517580X, p. 620 . ISBN 9781405175807. Проверено 24 марта 2013 .
  11. ^ Ивич, Павле (2001). Dijalektologija srpskohrvatskog jezika . п. 25.; Павле Ивич. "Dijalektološka karta štokavskog narečja" .[ постоянная мертвая ссылка ]
  12. ^ Archivum philologicum et linguisticum . 7–9 . Matica srpska. 1964. с. 26.
  13. ^ Slavistische Beiträge . 67–69. О. Сагнер. 1973. с. 141. ISBN. 978-3-87690-076-6.
  14. ^ Janneke Kalsbeek (1998). Чакавский диалект Орбаничи близ Жминя в Истрии . Родопы. п. 3. ISBN 90-420-0712-5.
  15. ^ Мисирков, Кръстьо (1898). Значението на моравското или ресавското наречие за съвременната и историческа етнография на Балканския полуостров. Български обзор, година V, книга І, стр. 121–127; Мисирков, Кръстьо (1910, 1911). Бележки по южно-славянской филологии и истории - Страна за пограничната линия между българския и сръбско-хърватски езици и народи, Одесса, 30.XII.1909 г. Българска сбирка.
  16. ^ Болгарская диалектология, Стойко Стойков, 2002, с.163
  17. ^ К. Koneski, Pravopisen Recnik на makedonskiot literaturen jazik. Скопье: Просветно дело 1999.
  18. ^ Йосип Lisac. "Основне значайке торлачкого народа" . Коло . Архивировано из оригинала на 2004-11-16.
  19. ^ Българскиият език през 20-ти век. Василка Радева, Издател Pensoft Publishers, 2001, ISBN 954-642-113-8 , стр. 280-281. 
  20. ^ Василев, В.П. Темският ръкопис - български езиков паметник от 1764 г, Paleobulgarica, IX (1986), кн. 1, с. 49-72
  21. ^ Bulgarska этнография, Иванов Николай Колев, ИздательствоНаука izkustvo, 1987, стр. 69; Istoricheski pregled, Blgarsko istorichesko druzhestvo, Institut za istoriia (Bŭlgarska akademia na naukite), 1984, с. 16.
  22. ^ В статье «Формирование болгарской и сербской национальных идентичностей, 1800-1900-е гг., Февраль 2003 г.» Катрин Бозева, исторический факультет, Университет Макгилла, Монреаль. В диссертации на выполнение требований степени доктора философии утверждается: «Исторические данные Рассмотренные выше показывают, что до создания своих суверенных государств простые сербы и болгары имели лишь смутное представление о своей национальной идентичности, если вообще имели такое представление. Крестьянство привыкло определять себя с точки зрения религии, местности и рода занятий, а не национальности. После создания национального государства крестьянам нужно было внушать национализм. Воспитание осуществлялось через систему школьного образования, призыв в армию, христианскую православную церковь и прессу.Именно через каналы этих государственных институтов возникла национальная идентичность ... Недавняя тенденция в национальной историографии представляет множество социальных восстаний на сербских и болгарских землях как ранние попытки получить независимость от Великой Порты ... а также напомнить, что на начальных этапах восстания 19-го века, как правило, имели социальные причины. Массовые национальные движения следовало развивать только тогда, когда позволяли условия. Нет никаких доказательств того, что более ранние конфликты между османской администрацией и местным болгарским и сербским населением были вообще национальными в каком-либо смысле ".Однако не стоит забывать и о том, что на начальной стадии восстания XIX века имели, как правило, социальные причины. Массовые национальные движения следовало развивать только тогда, когда позволяли условия. Нет никаких доказательств того, что более ранние конфликты между османской администрацией и местным болгарским и сербским населением были вообще национальными в каком-либо смысле ".Однако не стоит забывать и о том, что на начальной стадии восстания XIX века имели, как правило, социальные причины. Массовые национальные движения следовало развивать только тогда, когда позволяли условия. Нет никаких доказательств того, что более ранние конфликты между османской администрацией и местным болгарским и сербским населением были вообще национальными в каком-либо смысле ".
  23. ^ По словам Ненада Стефанова, доктора исторических наук Берлинского университета им. Гумбольдта, восстания 1836–1840 годов в районе Ниша, Пирота и Белоградчика являются предметом спора между национально-ориентированным сербским и болгарским историческим повествованием, причем обе стороны утверждают, что они являются проявление болгарского национального самосознания или, соответственно, лояльности повстанцев Милошу Обреновичу в сербской национальной историографии. Он утверждает, что, концептуализируя отношение Обреновича к восстанию не как главного действующего лица какой-либо национальной идеи, а как одного политического деятеля, действующего в этом конкретном контексте, можно избежать строго националистических взглядов. Многие источники, связанные с деятельностью принца Милоша, показывают его взаимодействие и сотрудничество с властями Османской империи с целью сдерживания этого восстания. Для получения дополнительной информации см .:Революции на Балканах, восстания и восстания в эпоху национализма (1804–1908), Университет социальных и политических наук Пантеон, Афины, стр. 27–28. и Südosteuropäische Hefte, 3 (2014) 1, стр. 163–166.
  24. ^ Согласно Engin Tanir из университета Анкары в своей диссертации на соискание ученой степени магистра искусств в истории под названием «В середине девятнадцатого века Османская Болгария с точки зрения французских путешественников», р, 70: Район Ниш был на западная оконечность Дунайской провинции. Он был разделен на шесть районов: Ниш, Пирот, Лесковац, Вранье, Прокупле и Изнебол. По словам Ами Буэ , который путешествовал по региону в 1837 году, Ниш был болгарским районом, и как в городе, так и в деревне болгары составляли большую часть населения. Тем не менее, Сиприен Робертутверждал, что сербы составляют половину населения города. В районах Пирот и Лесковац болгары были основной этнической группой, особенно в деревнях, проживающих в долинах. В районе Прекопли основной этнической группой были албанцы-мусульмане. По словам Буэ, албанцы были помещены Портой в субпровинцию Ниш, чтобы уравновесить христианское большинство и предотвратить периодические болгарские восстания. Во Вранье болгары и албанцы-мусульмане были распределены поровну. Турки жили в основном в главных городах и составляли небольшое меньшинство во всей этой провинции. Болгары, сербы и албанцы-мусульмане были основными этническими группами.
  25. Согласно Марку Пинсону, «Османская Болгария в первый период танзиматов - восстания в Ниш (1841 г.) и Видине (1850 г.)», опубликованном в рецензируемом журнале «Ближневосточные исследования», Vol. 11, № 2 (май 1975 г.), стр. 103–146, в османском обиходе в период Танзимата (1839–1876 гг.) Район Ниш был включен в область, обозначенную как «Болгария», и описывает все восстания в территория в то время, как создавалась болгарами.
  26. ^ Согласно Кириллу Drezov, преподаватель Кильского университета и ведущему эксперту по балканской политике на рубеже 20го века, послеполучил в 1878 году новые территории (между Нишами и Пиротами), Сербия успешно ассимилировали местные переходные болгарин и превратили его внимание к Македонии. Он цитирует книгу профессора Генри Уилкинсона «Карты и политика - обзор этнографической картографии Македонии», Liverpool University Press, 1951. Уилкинсон суммировал десятки этнографических карт, на которых изображена демография южных Балкан. Из них очевидно, что до конца 19 века славяне сегодняшней Восточной Сербии отображались преимущественно как болгары. Для получения дополнительной информации: J. Pettifer, Новый македонский вопрос, St Antony's, Springer, 1999,ISBN 0230535798 , стр. 53.
  27. ^ Сербская газета, Srbske Narodne Новина (год IV, стр. 138 и 141-43, 4 мая и 7, 1841), описали города Ниш, Лесковац, Пирот и Vranja лежащей в Болгарии, и стили их житель болгар . На карте Димитрия ДавидовичаС 1828 года Македония называлась «территориями, населенными сербами», но также города Ниш, Лесковац, Вранья, Пирот и т. д. находились за пределами границ сербской расы. Карта Константина Дежардена (1853 г.), французского профессора в Сербии, представляет царство сербского языка. Карта была основана на работе Давидовича, ограничивавшей сербов ограниченной территорией к северу от Шар-Планины. Для получения дополнительной информации: Г. Деметер и др., «Этническое картирование на Балканах (1840–1925): краткое сравнительное резюме концепций и методов визуализации» в (Re) Discovering the Sources болгарской и венгерской истории. С. 65-100.

Источники [ править ]

  • Български диалектален атлас (на болгарском языке). София: Издателство "Труд". 2001. с. 218. ISBN 954-90344-1-0.
  • Соболев, Андрей (1998). Sprachatlas Ostserbiens und Westbulgariens: Texte . Biblion. ISBN 9783932331107.
  • Стойков, Стойко: Българска диалектология, Акад. изд. «Проф. Марин Дринов», 2006.
  • Александр Белич (1905). Dijalekti istočne i južne Srbije . Sprska Kraljevska Akad.

Внешние ссылки [ править ]

  • Справочник по боснийскому, сербскому и хорватскому языкам (Вэйлс Браун и Тереза ​​Альт)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Фридман, Виктор (2006). «Определение и удвоение на балканских окраинах» (PDF) . Гарвардское украиноведение . 1–4 : 105–116.
  • Фридман, Виктор (2008). "Балканская славянская диалектология и балканское языкознание: периферия как центр" (PDF) . Американские вклады в 14-й Международный конгресс славистов . 1: Языкознание: 131–148.