Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Rufinus Aquileiensis

Тиранний Руфин , также называемый Руфином Аквилеи ( Rufinus Aquileiensis ) или Руфином Конкордии (344 / 345–411), был монахом , историком и теологом . Он наиболее известен как переводчик с греческого святоотеческого материала, в частности работы Оригена , в латинском .

Жизнь [ править ]

Руфин родился в 344 или 345 годах в римском городе Юлия Конкордия (ныне Конкордия Сагиттария ), недалеко от Аквилеи (в современной Италии ), в устье Адриатического моря . Похоже, что оба его родителя были христианами .

Около 370 года он жил в монашеской общине в Аквилеи, когда встретил Иеронима . Примерно в 372 году Руфин отправился в восточное Средиземноморье , где некоторое время учился в Александрии у Дидима Слепого и подружился с Макарием-старшим и другими аскетами в пустыне. В Египте, если не еще до отъезда из Италии, он близко познакомился с Меланией Старшей , богатой и набожной римской вдовой. Когда она переехала в Палестину , взяв с собой несколько священнослужителей и монахов, на которых преследовали Ариана Валентаперенесли тяжкие, Руфин последовал за ней и перебрался в Иерусалим в 380 году. Там, пока его покровительница жила в собственном монастыре в Иерусалиме , Руфин за ее счет собрал несколько монахов, чтобы сформировать новый монастырь на Горе Олив , посвятивший себя изучению греческого богословия. Это сочетание созерцательной жизни и жизни познания уже было развито в египетских монастырях. Когда Иероним прибыл в Вифлеем в 386 году, дружба, сложившаяся в Аквилеи, возобновилась. Несколько лет спустя Иероним вместе со своей покровительницей Паулой основал похожую общину в Вифлееме. Еще одним приближенным к Руфину был Иоанн II, епископ Иерусалимский , бывший монах пустыни Натрун., которым он был рукоположен в священство в 390 г. [1]

В 394 году в результате нападок Епифания Саламинского на доктрины Оригена во время посещения Иерусалима разгорелась ожесточенная ссора, в которой Руфин и Иероним оказались по разные стороны. Хотя и Иероним, и Руфин ранее были большими поклонниками работ Оригена, в свете критики Оригена Епифанием, Иероним чувствовал, что Руфин не был достаточно яростным в критике работ Оригена. Три года спустя было достигнуто формальное примирение между Иеронимом и епископом Иоанном, на сторону которого встал Руфин [2], но это оказалось лишь временным.

Осенью 397 года Руфин отправился в Рим , где, обнаружив, что богословские споры на Востоке вызывают большой интерес и любопытство, опубликовал латинский перевод Апологии Памфила для Оригена , а также (398-99) несколько вольный рендеринг Περὶ Αρχῶν (или De Principiis ) самого автора. В предисловии к последней работе он назвал Иеронима поклонником Оригена, который уже перевел некоторые из его работ с модификациями двусмысленных доктринальных выражений. Этот намек раздражал Иеронима, который был чрезвычайно чувствителен к своей репутации ортодоксии, и следствием этого была ожесточенная война памфлетов с Руфином против Иеронима и Иеронимом.Против Руфинуса .

По наущению Феофила Александрийского , папа Анастасий I (399-401) вызвал Руфина из Аквилеи в Рим, чтобы подтвердить свою ортодоксальность, но тот отказался от личного присутствия в письменной Апологии pro fide sua . Папа в своем ответе прямо осудил Оригена, но оставил вопрос об ортодоксальности Руфина на усмотрение его собственной совести. Однако в ортодоксальных кругах к нему относились с подозрением (см. Decretum Gelasii , 20).

Руфин потратил большую часть первого десятилетия V века на перевод Оригена. Он перевел проповеди Оригена для всего Семикнижия, кроме Второзакония и других, по избранным Псалмам, Песни Песней и 1 Царств. Перевод Руфина Комментариев к римлянам Оригена (ок. 405-6) дал новый импульс дискуссиям о судьбе и свободе воли, которые велись в римских кругах с середины 390-х годов и вскоре стали проблемой в столкновении Августина с Пелагием. [3]

Руфинус также перевел другие произведения. В их числе « Церковная история» Евсевия , переведенная в 401 году по просьбе епископа Аквилеи Хроматия как противоядие от террора, вызванного вторжением гот в Италию. [4] Руфин опускает большую часть десятой книги Евсевия и сжимает то, что от нее осталось, в книгу 9; он также ретуширует повествование в нескольких местах и ​​добавляет две собственные книги, чтобы свести рассказ о смерти Феодосия Великого (395 г.). [4]

Такие переводы часто выполнялись по заказу или с учетом местных читателей, поэтому кажется вероятным, что Руфинус работал при поддержке друзей и покровителей. Между 397 и 408 годами он жил в Италии, вероятно, в основном в Риме и Аквилеи; в 408 г. Руфин находился в монастыре Пинетум (в Кампанье?), будучи изгнанным туда прибытием Алариха в северную Италию. Он бежал на Сицилию, когда Аларих двинулся на юг и разграбил Рим в 410 году. В своем бегстве он сопровождал Меланию Младшую. Он умер на Сицилии в 411 г. [5]

Работает [ править ]

Оригинальные работы [ править ]

  • Commentarius in symbolum apostolorum : комментарий к Апостольскому Символу веры, который свидетельствует о его использовании и толковании в Италии 4-го века. ( Комментарий к Апостольскому Символу веры в Новом Адвенте)
  • Церковная история Руфина Аквилийского. [6]

Многие из его сохранившихся работ представляют собой защиту от нападок Иеронима.

  • De Adulteratione Librorum Origenis - приложение к своему переводу Апологии из Памфила , и предназначено , чтобы показать , что многие из особенностей в обучении Оригена , которые затем были проведены , чтобы быть нежелательным возникает из интерполяций и фальсификаций подлинного текста
  • De Benedictionibus XII Patriarcharum Libri II - экспозиция Gen. xlix.
  • Апология с. Invectivarum in Hieronymum Libri II
  • Apologia pro Fide Sua ad Anastasium Pontificem ( Апология, посланная Анастасию, епископу Рима , в Новом Адвенте)
  • Historia Eremitica - состоит из жизней тридцати трех монахов Нитрийской пустыни.

Анти оригенист Liber де FIDE в прошлом иногда приписывают Руфина Аквилейских, но теперь она все чаще назначаются Руфина Сирина . [7]

Переводы с греческого на латынь [ править ]

Руфин перевел Historia Ecclesiastica из Евсевия Кесарийского и продолжили работу с правления Константина I до смерти Феодосия I (395). Он был опубликован в 402 или 403 годах.

Комментарий Оригена к Новому Завету Послание к римлянам , как и многие его проповеди по Ветхому Завету , сохранились только в версиях Руфина. Полный текст книги Оригена De Principiis ( О первых принципах ) также сохранился только в переводе Руфина. Иероним, ранее друживший с Руфином, поссорился с ним и написал по крайней мере три произведения, опровергающих его мнение и осуждающих его переводы как ошибочные. Например, Иероним подготовил (ныне утерянный) перевод « De Principiis» Оригена взамен перевода Руфина, который, по словам Иеронима, был слишком свободным.

Другие переводы слова Руфинус:

  1. Instituta Monachorum и некоторые из проповедей из Василия Кесарийского
  2. Апология Памфила, упомянутых выше
  3. Принципы Оригена
  4. Проповеди Оригена (Быт. Lev. Num. Josh. Kings, а также Cant и Rom.)
  5. Opuscula из Григория Богослова
  6. сентенция Сикста, неизвестный греческий философ
  7. сентенция из Евагрии
  8. Клементина Признание (единственная форма , в которой эта работа в настоящее время сохранилось)
  9. Canon Пасхалис из Anatolius Александрийского .

Цитаты Тиранния Руфина [ править ]

Он сказал;

«[Воплощение] заключалось в том, чтобы божественная природа Сына Божьего могла быть подобна крюку, скрытому под формой человеческой плоти ... чтобы заманить князя этого мира на состязание; чтобы Сын мог предложить ему его человеческое плоть в качестве приманки, и что лежащее под ней божество могло поймать его и удержать своим крючком ... тогда, как рыба, схватившая наживку на крючок, не только не утаскивает приманку, но и сама вытаскивается из воды служить пищей для других; так что тот, кто имел силу смерти, видит тело Иисуса в смерти, не подозревая о крючке божественности, скрытом внутри. Проглотив его, он был немедленно пойман. Врата ада были сломаны, и его как бы вытащили из ямы, чтобы он стал пищей для других ». - Христианское богословие, введение, Глава 13, Доктрина спасения во Христе. [8]

Влияние [ править ]

Трудно переоценить влияние, которое Руфин оказал на западных богословов, переведя великих греческих отцов на латинский язык. Незавершенное издание Руфина Доминика Валларси (том I. фолио. Верона, 1745 г.) содержит De Benedictionibus , Apologies , Expositio Symboli , Historia Eremitica и две оригинальные книги Historia Ecclesiastica . (Валларси намеревался собрать переводы в томе II, но он так и не был опубликован.) См. Также Минье , Patrologia Latina (том xxi). Переводы см. В различных изданиях Оригена, Евсевия и т. Д.

Примечания [ править ]

  1. ^ Cyclopedia библеистики, Богословской и духовной литературы . (Джеймс Стронг и Джон МакКлинток, ред.); Харпер и братья; NY; 1880 г.: Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  2. ^ (Джером) Джон Н. Хритцу, тр., Изд., Догматические и полемические труды (Отцы церкви, том 53), «Общее введение», стр. Xii и далее.
  3. ^ Марк Весси, 'Джером и Руфинус', в Фрэнсис Янг, Льюис Эйрес и Эндрю Лаут, редакторы, Кембриджская история раннехристианской литературы, (2010), p324
  4. ^ a b Марк Весси, 'Джером и Руфинус', в Фрэнсис Янг, Льюис Эйрес и Эндрю Лаут, редакторы, Кембриджская история раннехристианской литературы, (2010), стр.
  5. ^ Марк Весси, 'Джером и Руфинус', в Фрэнсис Янг, Льюис Эйрес и Эндрю Лаут, редакторы, Кембриджская история раннехристианской литературы, (2010), p327
  6. ^ Пер. Филип Р. Амидон, Нью-Йорк - Оксфорд
  7. Rufinus (fl. 399–401?) , В FL Cross и EA Livingstone, ред., Оксфордский словарь христианской церкви , 3 rev. изд. (Oxford University Press, 2005 [онлайн, 2009]).
  8. ^ Макграт, Алистер (2001). Христианское богословие, введение . Виктория: Blackwell Publishing . п. 416 . ISBN 0-631-22528-5.

Ссылки [ править ]

  • Уильям Фримантл в словаре христианской биографии iv. 555-560;
  • Фридрих Адольф Эберт , Allg. Геш. d. Litt. d. Mittelalters im Abendlande , i.321–327 (Лейпциг, 1889 г.);
  • Г. Крюгер в «Реаленцике» Хаука-Герцога . für prot. Теол. , где есть полная библиография.
  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Руфин, Тиранний ». Encyclopdia Britannica . 23 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 820–821.

Внешние ссылки [ править ]

  • Опера Омния Минь Патрология Латина
  • Руфин Тиранний в оригинальной католической энциклопедии