Венчжоуский ( упрощенный китайский :温州 话; традиционный китайский :溫州 話; пиньинь : wēnzhōuhuà ), также известный как Уцзян ( упрощенный китайский :瓯 江 话; традиционный китайский :甌 江 話; пиньинь : ōujiānghuà ), Тонг Ау ( упрощенный китайский :东瓯 片; традиционный китайский :東 甌 片; пиньинь : dōng'ōupiàn ) или ауиш (упрощенный китайский :瓯 语; традиционный китайский :甌 語; пиньинь : ōuyǔ ) - это язык, на котором говорят в Вэньчжоу , южной префектуре провинции Чжэцзян , Китай. Прозванный «дьявольским языком» за его сложность и сложность, он представляет собой наиболее расходящееся подразделение китайского языка у , практически не имеющее взаимопонимания с другими диалектами у или любым другим вариантом китайского языка . В нем есть заметные общие черты с минь-китайским , на котором говорят на юге провинции Фуцзянь . Уцзян иногда используется как более широкий термин, а Вэньчжоу для собственно вэньчжоуского языка в узком смысле.
Вэньчжоу / Ауиш | |
---|---|
Оуцзян | |
溫州 話 / 温州 话 Iu 1 ciou 1 hhuo 2 | |
Родной для | Вэньчжоу , Чжэцзян , Китай |
Область, край | Юго-Восточный Китай и иммигранты из Вэньчжоу в Нью-Йорке ; Париж ; Милан и Прато , Италия |
Этническая принадлежность | Вэньчжоуский ( ханьский китайский ) |
Носитель языка | (4,2 миллиона, цитировано в 1987 г.) [1] |
Языковая семья | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Нет ( mis ) |
ISO 639-6 | qjio (Oujiang) |
Glottolog | ouji1238 |
Лингвасфера | 79-AAA-dh (incl. |
Из-за своей долгой истории и изолированности региона, в котором на нем говорят, вэньчжоуский диалект настолько необычен по своей фонологии, что имеет репутацию наименее понятного диалекта для среднестатистического носителя мандаринского диалекта . [2] [3] Он сохраняет большой словарный запас классического китайского языка, утерянный где-то еще, получив прозвище « живое ископаемое », и имеет явные грамматические отличия от мандарина. [4] [5]
Носители вэньчжоуского языка, изучавшие корейский и японский языки, отмечают, что есть слова, которые звучат как корейский и / или японский, но имеют разные значения . [6]
Вэньчжоуский диалект китайского языка является одним из пяти вариантов китайского языка, помимо стандартного мандарина, который используется для вещания на Международном радио Китая , наряду с кантонским , хоккиенским , теочью и хакка .
Классификация
Вэньчжоуский диалект является частью В группы китайских диалектов, разделяя многие лингвистические черты с ними. [7] [8] На них говорят в провинциях Чжэцзян и южный Цзянсу. [9] Wenzhounese считается типичным представителем южного У. [10]
Географическое распространение
На вэньчжоуском языке говорят в основном в Вэньчжоу и окружающей южной части провинции Чжэцзян , Китай. В меньшей степени на нем также говорят в отдельных частях провинции Фуцзянь на юго-востоке Китая. За границей на нем говорят во все более крупных общинах в китайском квартале Флашинг и китайских кварталах в Бруклине в Нью-Йорке в Соединенных Штатах. [11] [12] [13] Вэньчжоуский также говорят в некоторых зарубежных китайских общинах в Европе, в частности в Италии, Франции и Испании. [14] Он используется более широко среди китайцев в Италии, чем мандаринский, [15] [16], который является домом для примерно половины вэньчжоуской диаспоры в Европе. [ необходима цитата ] Более 80% китайской диаспоры, проживающей в городе Прато , Тоскана, родились в провинции Чжэцзян. [17]
Диалекты
Уцзян (Дунъоу) 甌 江 (東 甌)
- Вэньчжоуский диалект 溫州 話
- Руианский диалект瑞安 話
- Венчэнский диалект文 成 話
Самая важная разница между восточными вэньчжоускими диалектами, такими как Вэньчэн и собственно Вэньчжоу, - это тональные различия (у Вэньчэна нет падающих тонов) и сохранение / f / before / o / :
八 | 风 | 到 | 晓得 | |
---|---|---|---|---|
Вэньчжоу | pʊ | хо | tɜ | adei |
Wencheng | bɔ | foŋ | tɶ | ɕɔdei |
Тональность всех других диалектов уцзян похожа на вэньчжоуский диалект. (Вэньчжоуский диалект Puu расшифровывает удлиненный входящий сигнал .)
Фонология
Согласные буквы
Губной | Альвеолярный | Alveolo- небного | Небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ȵ | ŋ | |||
Взрывной | озвучен | б | d | ɡ | |||
безмолвный | п | т | k | ||||
с придыханием | п | tʰ | kʰ | ||||
Fricative | безмолвный | ж | s | ɕ | час | ||
озвучен | v | z | ɦ | ||||
Аффрикат | озвучен | дз | dʑ | ||||
безмолвный | ts | tɕ | |||||
с придыханием | цʰ | tɕʰ | |||||
Приблизительный | j | ||||||
Боковой аппроксимант | л |
Гласные звуки
Гласные - это [a ɛ ei ø y ɜ ɨ ou] . Дифтонги - это [ai au ei øy ɤu / ou iɛ uɔ / yɔ] . Единственная кодировка - eng, in / aŋ eŋ oŋ / и слоговая [ŋ̩] .
Тон
Цитирование тонов
В Вэньчжоу есть три фонематических тона. Хотя он имеет восемь фонетических тонов, большинство из них являются предсказуемыми: ИНЬ-ЯН тон раскол знакомства с Ближнего китайцами еще соответствует озвучивания начального согласного в Вэньчжоу, и shǎng тона крут и заканчиваются в гортанной смычки (это было используется в качестве доказательства аналогичной ситуации, независимо постулируемой для древнекитайского языка ). [19] В Rü тон, однако, является необычным в том , различно , несмотря на то потеряли свои конечные остановки; кроме того, гласная стала длиннее , а тон стал более сложным, чем другие тоны (хотя некоторые говорящие могут упростить их до низких падающих или повышающихся тонов). [20]
Номер тона | Название тона | Контур тона |
---|---|---|
1 | инь пинь (陰平) | ˧ 3 |
2 | янь пинг (陽平) | ʱ˧˩ 31 |
3 | инь шонг (陰 上) | ˧˥ʔ 35 |
4 | ян шонг (陽 上) | ʱ˨˦ʔ 24 |
5 | инь qù (陰 去) | ˦˨ 42 |
6 | Ян Цю (陽 去) | ʱ˩ 1 |
7 | инь ру (陰 入) | 323 ˧˨˧ː |
8 | Ян Ро (陽 入) | ʱ˨˩˨ː 212 |
В shǎng и Rü тона едва различимы друг от друга от озвучивания начального согласного, и так фонетически ближе к два тона , чем четыре. Чен (2000) суммирует тона как M & ML ( ping ), MH ( shǎng ), HM & L ( qu ) и погружение (MLM, rù ); Пары píng и qù не только фонетически отличаются друг от друга, но и ведут себя как четыре разных тона в том, как они претерпевают тон-сандхи . [ требуется разъяснение ]
Как и в шанхайском , в вэньчжоуском языке только некоторые слоги фонологического слова имеют тон. В Вэньчжоу может быть три таких слога, причем тон любого последующего (посттонического) слога определяется последним из них. Кроме того, могут быть претонические слоги ( клитики ), которые принимают низкий тон. Однако в вэньчжоуском языке в просодической единице может существовать только одно тоническое слово ; все остальные слова переводятся в низкий тон.
Тон сандхи
Вместе могут встречаться до трех тонических слогов, но количество получаемых тонов уменьшается с помощью тонального сандхи . Из шести фонетических тонов существует только четырнадцать лексических образов, созданных двумя тоническими слогами. За одним исключением, тоны shǎng и qù уменьшаются до HM ( yīn qù ) перед любым другим тоном, и снова, за одним исключением, тон rù не взаимодействует со следующим тоном. В shǎng и Rū тонов изменить предшествующую не- Rū тон НМ, и сами никогда не пострадали.
лексический сандхи [21] | 2-й слог | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
-M | -ML | -HM | -L | -MH | - (M) LM | ||
Первый syl- a- BLE | М- | ММ | LL | MLM.HM | HM.MH | HM.LM | |
ML- | LM | ||||||
HM- | ХМ | HM.ML | HM.L | ||||
L- | HM.ML | ||||||
MH- | |||||||
(М) LM- | (М) LM.M | LL | (М) LM.HM | (M) LM.L | (М) LM.MH | (М) LM.LM |
(Сандхи, являющиеся исключением из приведенных выше обобщений, выделены жирным шрифтом.)
С составным словом из трех слогов вышеприведенные шаблоны применимы к последним двум. Предпоследний тонический слог принимает только два возможных тона путем диссимиляции : низкий, если следующий слог (в форме сандхи) начинается с высокого (HM), и высокий в противном случае. Так, например, у необычно длинного сложного существительного «предметы первой необходимости» (букв. «Дрова-рисовое масло-соль-соус-уксус-чай») лежат основные тона.
- | ML.MH.ML.ML.HM.HM.ML |
Per sandhi, последние два слога становятся LL. После этого antepenult диссимилируется до H, и все претонические слоги становятся L, для:
- / LLLLHLL /
На фразовом уровне эти тона могут разделяться, например, при переходе тона HM в начало фразы. В лексикализованной фразе «радиоприемник» («беспроводная телефонная трубка») лежащие в основе тоны
- | ML.HM.LLML |
Пер сандхи, последние два становятся HM.ML. Отсутствует диссимиляция, что объясняется тем, что грамматически это лексикализованная фраза, а не составное. HM сдвигается вперед, а промежуточные слоги становятся M (тон, на котором HM заканчивает):
- /HM.MMMML/
Хотя проверенные слоги (MLM) редко меняются в составных словах, они могут меняться во фразах: «высокий стальной ящик» - это основной термин M.MLM.HM. Средний слог сдвигается на HM, и sandhi оперирует этой последовательностью * HM.HM, создавая HM.ML. Затем HM сдвигается назад, получая /HM.M.ML/.
Такое поведение использовалось для поддержки аргументов в пользу того, что контурные тона в таких языках, как китайский, являются отдельными единицами и не зависят от гласных или других сегментов. [22]
Грамматика
Морфология
У Вэньчжоу есть тоническая дейктическая морфема. Чтобы передать смысл «этого», классификатор меняет свой тон на rù (погружение), и выделяется звонкий начальный согласный. Например, из / pa˧ / 'группа' есть / pa˧˨˧ / 'эта группа', а из / le˧˩ / 'некоторые (люди)' есть / l̥e˧˨˧ / 'эти (люди) '. [22]
Синтаксис
Как и другие китайские диалекты, диалект Вэньчжоу имеет в основном языковую структуру SVO , но в некоторых случаях это может быть SOV или OSV. SOV обычно используется с глаголом + суффикс, общие суффиксы - 过去 起落 来 牢 得 还.
- бывший. 书 (给) 渠 还, (个) 瓶水 pai 去
Репутация эксцентричности
Считается, что вэньчжоуский язык использовался во время Второй китайско-японской войны во время военного общения через шифровальщики и во время китайско-вьетнамской войны для программирования военного кода . [23] [24] Существует общее рифмованные говорят в Китае , который отражает это на слух трудности: «Не бойся , Небеса, не бойся Земли, но опасаться Вэньчжоу человек говорит Вэньчжоуский диалект» (天不怕,地不怕,就怕温州人说温州 话).
Примеры
Есть несколько подветвлений диалектов Уцзян, и некоторые из них не являются взаимно понятными для городского диалекта Вэньчжоу и диалекта Вэньчэн, но соседние диалекты часто взаимно понятны. Например, в деревне Лиао в районе Оухай Вэньчжоу говорят на двух диалектах: на одном говорят на Баймене (白 門), где у местных жителей есть фамилия 姜, и на одном, на Ванчжай (王宅), где местные жители обычно имеют фамилию 王 или 黄. Их диалекты почти полностью понятны друг другу, за исключением небольшого словарного запаса. Примером может служить слово «мусор» (垃圾), которое на диалекте Баймэнь означает / ʔlutsuu /, а на диалекте Ванчжай - / ʔladʒee / .
Числа на диалектах уцзян
Диалект | 一 | 两 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Вэньчжоу | ʔjɐi | liɛ2 | sa1 | сɨ3 | ŋ2 | ləɯ | tsi | pʊ | tɕɐɯ2 | zɐi |
Rui'an | ʔja | la2 | сɔ1 | сɨ3 | ŋ2 | ləɯ | цʰа | pʊ | tɕɐɯ2 | за |
(Длинные гласные транскрибируют удлиненный тон ру .)
Литература на вэньчжоуском диалекте
Перевод части Нового Завета , в частности четырех Евангелий и книги Деяний , был опубликован в 1894 году под названием « Чаот-чи Йи-со Чи-ту Санг Иах Синг Ши: Sz̀ fuh-iang tà sź-du ae. -djüe fa üe-tsiu t'û ", вся книга написана на романизированном диалекте Вэньчжоу. [25]
Смотрите также
- Список разновидностей китайского
- Вэньчжоуская романизация
- Сучжоуский диалект
- Шанхайский
- Диалект Ханчжоу
Рекомендации
Цитаты
- ^ Sinolect.org
- ^ "温州 话 到底 有多 难懂? 连" ФБР "都没 法 破译" . 2015-08-17 . Проверено 6 сентября 2017 года .
- ^ "最 难懂 十大 方言 排行榜 温州 话 排 第一 东北 话 垫底" . 2013-12-13 . Проверено 6 сентября 2017 года .
- ^ «Культура и демография» . english.wenzhou.gov.cn . Муниципальное народное правительство Вэньчжоу. 2013-05-29 . Проверено 20 января 2019 .
- ^ «《珠三角 熱 話》». 無綫 新聞. 2013-12-15. (на китайском языке юэ)
- ^ «Каково жить в Китае и говорить на« дьявольском языке » » . The Wall Street Journal . 2014-05-23 . Проверено 28 ноября 2015 года .
- ^ Линь, Цзинся (апрель 2020 г.). «Типологический сдвиг в лексике событий движения: случай Вэньчжоу» . Лингвистическая типология . DOI : 10,1515 / lingty-2020-5002 .
- ^ Норман, Джерри (1988). Китайский . Издательство Кембриджского университета. п. 199. ISBN 0521228093.
- ^ «Введение в диалекты у». Журнал серии монографий китайской лингвистики . 1991 г.
- ^ Цао, Цзяньфэнь; Мэддисон, Ян (1992). «Исследование типов звучания в диалектах У китайского языка». Фонетический журнал : 82.
- ^ Чжао, Сяоцзянь (2010). Новая китайская Америка: класс, экономика и социальная иерархия . Издательство Университета Рутгерса. п. 103. ISBN 978-0-8135-4912-5.
- ^ «Вэньчжунезе в Нью-Йорке» . WenZhounese.info . Проверено 1 октября 2010 .
- ^ «Вэньчжоуский язык в Нью-Йорке (Facebook)» . Проверено 30 сентября 2010 .
- ^ Dinh, Hinh T .; Rawski, Thomas G .; Зафар, Али; Ван, Лихонг; Мавроэиди, Элеонора. Истории о рубежах развития: как Китай и другие страны используют легкое производство для создания рабочих мест и процветания . ЛВП : 10986/15763 .
- ^ Пачокко, Адуа (4 июля 2018 г.). «Осуществление китайской диаспорной идентичности через мандарин: пример получившей итальянское образование китайской мигрантской молодежи в Прато (Италия)» . Журнал языка, идентичности и образования . 17 (4): 207–221. DOI : 10.1080 / 15348458.2018.1437348 . ISSN 1534-8458 .
- ^ Дэн, Грация Тинг; Сяо, Аллен Хай. «Стремление к мобильности: китайские мелкие предприниматели в Италии» (PDF) . Преодолевая границы: 3–25. Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Денисон, Том; Аруначалам, Дхармалингам; Йохансон, Грэм; Смит, Рассел (2007). «Китайская община в Прато» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Шен, Кеченг; Шен, Цзя (2009).温州 话 词语 考 释 / Вэньчжоу хуа ци ю као ши . 宁波 Version社, Нинбо: Нинбо чу бан она. С. 758–760.
- ↑ Tsu-lin Mei, 1970. «Тона и просодия в среднекитайском и происхождение восходящего тона», Harvard Journal of Asiatic Studies 30 : 86–110
- ↑ Фил Роуз, 2008. «Тоны Oujiang Wu - акустическая реконструкция», в книге «Морфология и история языка: в честь Гарольда Коха» , стр. 237
- ^ a b Мэтью Чен, 2000. Tone Sandhi: образцы китайских диалектов , стр. 476 и далее .
- ^ а б Чжиминг Бао, 1999. Структура тона , стр. 119.
- ^ «网友 总结 最 难懂 方言: 温州 话 让 敌军 窃听 也 听 不懂 _ 网易 新闻» . news.163.com (на китайском языке) . Проверено 20 января 2019 .
- ^ 关于 越南 战争 期间 中方 使用 的 密码 语言 , 有 说 认为 并不是 温州 话 , 而是 来自 苍南县 (当时 仍属 平阳县) 钱 库 一带 的 蛮 话 , 参见访 寻古 之 : 扑朔迷离 说 蛮话, 苍南 广 电网(на китайском языке)
- ^ Chaò-chî Yi-sû Chī-tuh Sang Iah Sing Shī: Sz̀ fuh-iang tà sź-du ae-djüe fa üe-tsiu t'û . Dà-ìang Sing-shï whaỳi yiáng-ge. 1894. с. 564.
Общие источники
- Цянь Наиронг (1992). Dāngdài Wúyǔ yánjiū . (Современные исследования лингвистики У). Shànghǎi: shànghǎi jiāoyù chūbǎnshè. (錢 乃 榮. 1992. 當代 吳語 研究. 上海 敎 育 出 Version社) ISBN 7-5320-2355-9
- Шен, Кеченг (2009). Вэньчжоу хуа ци ю као ши . Нинбо: Чу Нинбо запретить она. (宁波: 宁波 社, 2009.)