Кусочки youtiao | |
Альтернативные названия | Китайский хлебец |
---|---|
Тип | Пончик |
Курс | Завтрак |
Место происхождения | Китай |
Регион или штат | Восточная Азия и Юго-Восточная Азия |
Ассоциированная национальная кухня | Китай , Камбоджа , Сингапур , Малайзия , Индонезия , Филиппины , Бруней , Мьянма , Таиланд , Тайвань и Вьетнам. |
Температура сервировки | Жареный |
Основные ингредиенты | Тесто |
Youtiao | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
китайское имя | |||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 油條 | ||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 油条 | ||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | нефтяная полоса | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Ю Чар Куэй | |||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 油炸 粿 / 餜 / 鬼 | ||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 油炸 粿 / 馃 / 鬼 | ||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | жареный на масле тесто (или черт) | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Guozi | |||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 餜 子 | ||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 馃 子 | ||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | выпечка | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Бирманское имя | |||||||||||||||||||||||
Бирманский | အီ ကြာ ကွေး | ||||||||||||||||||||||
Тайское имя | |||||||||||||||||||||||
Тайский | ปาท่องโก๋ | ||||||||||||||||||||||
RTGS | Pathongko | ||||||||||||||||||||||
Малайское имя | |||||||||||||||||||||||
малайский | Cakoi | ||||||||||||||||||||||
Индонезийское имя | |||||||||||||||||||||||
индонезийский | какве | ||||||||||||||||||||||
Филиппинское имя | |||||||||||||||||||||||
Тагальский | бичо-бичо / шакой | ||||||||||||||||||||||
Кхмерское имя | |||||||||||||||||||||||
Кхмерский | ឆា ខ្វៃ / យ៉ាវឆាខ្វៃ |
Youtiao - это длинная золотисто-коричневая жареная полоска теста, которую обычно едят в Китае и (под множеством других названий) в другихкухнях Восточной и Юго-Восточной Азии . Обычно ойтяо слегка солят и делают так, чтобы их можно было разрезать пополам . [1] Youtiao обычно едят за завтраком [2] [3] в качестве дополнения к рисовому отвару , соевому молоку или обычному молоку, смешанному с сахаром. Ютяо могут быть известныдругих местахкак китайский Cruller , [4] Китайское жареное чурро , китайская масляная палочка , [5] китайский пончик , китайская хлебная палочка и жареная хлебная палочка ,
В Малайзии , Индонезии и Сингапуре их называют чар квей, чакве, чакои , куех или куай . На Филиппинах их называют бичо / бичо-бичо или шакой .
Кулинарные аппликации и варианты [ править ]
На завтрак ойтяо можно запихнуть в шаобон (упрощенный китайский:烧饼; традиционный китайский: lit ; букв. « Жареные лепешки»), чтобы приготовить бутерброд, известный как шаобунг ютиао (упрощенный китайский:烧饼 油条; традиционный китайский:燒餅 油條). Ётяо, завернутый в рулет из рисовой лапши, известен как чжалионг . В Юньнани жареный блин из рисовой муки, обычно оборачиваемый вокруг ойтяо , известен как шауэркуай (упрощенный китайский:烧 饵块; традиционный китайский:燒 餌塊). Еще одно название варианта сэндвича - jianbingguǒzi (упрощенный китайский:煎饼 果子; традиционный китайский:煎餅 果子; букв. «Youtiao и жареный хлеб»).
Иногда Ётяо окунают в различные жидкости, например, в суп ксидуфен , соевое молоко (сладкое или соленое) и соевый соус.
Youtiao - также важный ингредиент блюда Cífàn tuán в шанхайской кухне .
Тангао (китайский:糖糕), или «сахарный пирог», представляет собой сладкую жареную пищу, похожую на ютяо, но более короткую по длине.
В Камбодже это называется чахвай (ឆា ខ្វៃ), и его часто едят с рисовым отваром (кашей) на завтрак.
В Таиланде, ютяо или pathongko ( ปาท่องโก๋ ) Тайский едят на завтрак с соевым молоком или кашей .
Имена [ править ]
Китай [ править ]
Хотя это блюдо широко известно как yóutiáo на стандартном китайском языке по всему Китаю, в северном Китае это блюдо также известно как guǒzi (餜 子) . В регионах, где говорят на языке Мин Нан , таких как Тайвань , он известен как iû-chiā-kóe (油炸 粿), [6] где kóe (粿 / 餜) означает торт или выпечку, отсюда «жареный в масле пирог / выпечка». . В кантонских -speaking районах это отображается как yàuhjagwái (油炸鬼), где gwái буквально означает «дьявол» или «призрак». [а]
Народная этимология [ править ]
Кантонском название yàuhjagwái буквально означает «жареное масло-дьявол» и, согласно фольклору, [7] является актом протеста против династии Сун официальной Цинь Хуэй , который , как говорят, организовал заговор , чтобы кадрировать общего Юэ Фэя , значок из патриотизма в китайской культуре . Говорят, что еда, первоначально имевшая форму двух кусков теста в форме человека, но позже преобразованных в две части, соединенные посередине, представляет Цинь Хуэя и его жену, которые участвуют в сотрудничестве с врагом, чтобы вызвать гибель великого генерала. [8]Таким образом, youtiao жарят во фритюре и едят так, как будто это сделано для изменнической пары. Согласно легенде, ойтяо часто делают в виде двух рулонов теста длиной в фут, соединенных по середине, причем один рулет представляет мужа, а другой - жену. [9] Кантонское название может происходить от того, что Гуанчжоу был последним фронтом сопротивления перед распадом династии Сун.
Камбоджа [ править ]
В Камбодже это называется Ча Куэй. Камбоджийцы обычно окунают его в рисовый отвар (кашу) или кофе.
В Австралии некоторые иммигранты из Камбоджи из Китая иногда называют его тортом с палочками для еды из-за его сходства с парой палочек для еды .
Индонезия [ править ]
В Индонезии жареное тесто известно как чакве ( произносится как такве ). Его обычно нарезают или тонко нарезают, а затем едят на завтрак с бубур-аям (куриной кашей) или едят в качестве закуски с маканием местной версии винегрета с чили или арахисового / сатайского соуса.
В Семаранге , cakwe обычно продаются как уличные закуски в каки лиме , в одних и те же киосках , которые продают Bolang-пакетирования и untir-untir ( яванские имена для жареных пончиков или ветчин Хого Peng и Mahua , соответственно). Благодаря тому, что пикантное пирожное и сладкий боланг-шарик мягкие и пушистые, а неразмешиваемый - хрустящий, они составляют хорошую закуску.
Лаос [ править ]
В Лаосе youtiao обычно называют kao nom kou или patongko ( ср. Тайский patongko ) или «chao quay », и его обычно едят с кофе за завтраком вместо багета ( khao jee falang ). [10] Его также едят как дополнение к «khao piek sen» (куриный суп с лапшой) или «jok» (отвар). [ необходима цитата ]
Малайзия и Сингапур [ править ]
В Малайзии и Сингапуре , как известно , на английском языке , как вы обугливаетесь Kway , вы голец kuey , или у гольца Kway , которые транслитерация его локального Hokkien (Minnan) имени (油炸粿IU-Циа-Kué ). На малайском языке это слово переводится как cakoi , изменение миннанского термина «чар куей». Малайская версия поставляется с различными начинками, которые могут быть сладкими, например, пастой из красной фасоли, или пикантными, такими как сардины, обжаренные в томатном соусе. Обычный вариант обычно едят с кокосовым и яичным вареньем kaya . Какои обычно продают на утренних уличных рынках или ночных рынках «пасар малам».
Его также обычно подают с Bak kut teh (肉骨茶), кашей или рисовым отваром , нарезанными тонкими ломтиками, чтобы окунуть их в бульон / отвар и съесть. Его также обычно едят с кофе или соевым молоком на завтрак.
Мьянма [ править ]
Youtiao также является популярным завтраком в Мьянме (Бирма), где его называют e kya kway (အီကြာကွေး [ì tʒà ku̯éː]). Обычно его едят с тушеными желтыми бобами (с солью и маслом). Его также обычно окунают в кофе или чай. E kya kway также едят с рисовой кашей или нарезают небольшими кольцами и используют в качестве приправы для мохинга . Чайная культура очень распространена в Мьянме, и в каждом магазине на завтрак подают e kya kway.
Некоторые магазины кладут мясо в ютяо и снова обжаривают во фритюре. Он называется e kya kway asar thoot - фаршированный e kya kway.
Филиппины [ править ]
На Филиппинах он известен как Bicho / Bicho-Bicho ( хоккиен : 米 棗Pe̍h-e-jī : bí-tsó) или Shakoy / Siyakoy ( Hokkien : 炸 粿Pe̍h-ōe-jī : tsia̍h-kué) / Pinisi. / lubid-lubid. Обычно они жарятся во фритюре, в случае Бичо-Бичо, или во фритюре и скручиваются, как скрученные пончики , в случае Шакоя. Сухие, более мелкие и хрустящие версии называются пилипит .
Таиланд [ править ]
В Таиланде youtiao обычно называют патонгко ( тайский : ปาท่องโก๋ , произносится [patʰɔ̂ŋkǒː] ) из-за путаницы с другим видом десерта. Pathongko - это заимствованное слово, адаптированное либо из Teochew Minnan beh teung guai (白糖 粿; мандаринский: bái tángguǒ ), либо из кантонского языка baahktònggòu (白糖 糕; мандаринский: bái tánggāo). Однако оба возможных оригинальных названия - это разные десерты, не путать с настоящим бисквитом из белого сахара (白糖 糕) . Ранее он продавался вместе с youtiao у уличных торговцев.которые обычно ходили и выкрикивали оба имени вслух. Однако тайские клиенты часто ошибочно полагали, что более популярным youtiao было "pathongko" . В конце концов, настоящий патонгко исчез с рынка из-за своей непопулярности. По иронии судьбы, исчезновение настоящего «патонгко» приводит к тому, что ойтяо называют первым именем, но настоящее имя последнего, как правило, неизвестно тайцам. Но оригинальный бисквит с белым сахаром все еще можно легко найти в провинции Транг на юге Таиланда под его оригинальным названием, в то время как ойтяо по-прежнему называют «чакой» или «чиакой» некоторые южане.
В Таиланде патонгко также окунают в сгущенное молоко или, на юге, едят с кайей.
Вьетнам [ править ]
Во вьетнамской кухне он известен под названием, которое представляет собой смесь китайско-вьетнамского и местного вьетнамского языка, чтобы добиться произношения, аналогичного кантонскому имени, как dầu cháo quẩy , giò cháo quẩy или просто quẩy . 油 («Dầu / giò») 鬼 («quỷ / quẩy») происходит от приблизительного китайского названия. Во Вьетнаме giò cháo quẩy едят обычно с отваром, в Ханое фо, а иногда и с лапшой вонтон ( mi hoanh thanh ).
См. Также [ править ]
- Жареные продукты из теста
- Список китайских блюд
- Список разновидностей пончиков
- Список жареных во фритюре продуктов
- Список закусок
- Список уличной еды
- Жалян
- Ci Fan Tuan
Другие блюда из китайского жареного теста [ править ]
- Ветчина чимпэн
- Выпечка из бычьего языка
- Шуангбаотай
Другие похожие продукты [ править ]
- Боурцог из Монголии и Средней Азии
- Чурро из Иберии
- Cruller
- Beignet из Нового Орлеана (США)
- Тенкасу из Японии
Примечания [ править ]
- ^ Точно так же блюдо, известное как chhá-koé-tiâu (炒 粿 條) на Миннане , kóe-tiâu - миннанское название плоской рисовой лапши (буквально «полоски (рисовые) пирожные»), присутствует в кантонских меню и обозначается как 炒 貴刁 ( ja gwaidìu ), где символы 貴刁( gwaidìu , буквально дорого (Фамилия)) одинаково бессмысленны. См. Char koay teow: Etymology для получения дополнительной информации.
Ссылки [ править ]
- ^ Youtiao (китайская масляная палочка) -Chinese Cruller - China Sichuan Food
- ^ Ютяо Китайский Жареные пончики) Рецепт - Food.com
- ^ Рецепт китайского пончика (хрустящие оладьи / хлебные палочки) | 油條 Yóutiáo - Кухня Ангела Вонга
- ^ "Китайский завтрак" на About.com . По состоянию на 1 мая 2008 г.
- ^ Более здоровый 'youtiao'? Продавец из Чэнду нашел революционный рецепт | Южно-Китайская утренняя почта
- ^ 許 極 燉. 《常用 漢字 台 語 詞典》. 台北市: 自立 晚報 社 文化 出子, 1992. ( Тайваньский словарь с часто используемыми китайскими иероглифами . Тайбэй: Independence Evening Post , 1992.) (на китайском языке)
- ↑ Yew Char Kway the Easy Way, Дениз Флетчер, 7 июля 2011 г.
- ^ Ютяо (китайские пирожки) - Ang Sarap
- ^ Западное озеро, сборник сказок ( ISBN 9620400542 )стр 181.
- ^ «Лаос: еда и напитки». Архивировано 16 июня 2008 года на Wayback Machine в CPAMedia. Доступ 30 мая 2008 г.
Внешние ссылки [ править ]
- https://www.kfc.com.sg/our-food/kfc-am/original-recipe-porridge-and-youtiao/
Викискладе есть медиафайлы по теме Youtiao . |
- https://berita.kitamerahputih.id/2019/03/12/jajanan-semarang-hantu-yang-digoreng/