Исламская литература - это литература, написанная мусульманами , находящимися под влиянием исламской культурной перспективы, или литература, изображающая ислам . Он может быть написан на любом языке и изображать любую страну или регион. Она включает в себя множество литературных форм , включая adabs , а не-фантастическую форму исламской литературы советов , [1] и различные вымышленные литературные жанры .
В 2000-х годах ученые перешли от оценок различий между исламской и неисламской литературой к исследованиям, таким как сравнение новеллизации различных современных исламских литератур [2] и точек слияния с политическими темами, такими как национализм . [3]
Литературные жанры
Вымысел
Самая известная художественная литература исламского мира - это «Книга тысячи и одной ночи» ( Arabian Nights ), сборник многих более ранних народных сказок, созданных в рамках истории, которую последовательно рассказывала персидская царица Шахерезада . Сборник сформировался в X веке и достиг своей окончательной формы к XIV веку; количество и тип сказок менялись от рукописи к рукописи. [4] Многие другие арабские сказки в жанре фэнтези часто назывались «Арабскими ночами» при переводе на английский язык , независимо от того, появлялись ли они в какой-либо версии «Книги тысячи и одной ночи» или нет, а ряд сказок известен в Европе как «Арабские ночи», несмотря на то, что не существует ни в одной арабской рукописи. [4]
Этот сборник пользовался влиянием на Западе с тех пор, как он был впервые переведен Антуаном Галланом в 18 веке. [5] Было написано много подражаний, особенно во Франции. [6] [7]
В 12 веке Ибн Туфаил (Абубасер) и Ибн ан-Нафис были пионерами философского романа . Ибн Туфаил написал первый арабский роман , Хай ибн Якзан или Философа Autodidactus ( самоучка Философ ), в качестве ответа на аль-Газали «ы некогерентности Философов . Затем Ибн ан-Нафис написал свой роман Theologus Autodidactus ( Самоучка-теолог ) в ответ на работу Ибн Туфаила. Главными героями обоих этих повествований были дикие дети (Хей в Philosophus Autodidactus и Камил в Theologus Autodidactus ), которые были самоучками (самоучками) и жили в уединении на необитаемом острове . Эти произведения - самые ранние примеры истории необитаемого острова . Однако, в то время как Хей живет один с животными на необитаемом острове до конца истории, история Камила выходит за рамки необитаемого острова, развиваясь в самый ранний из известных сюжетов о совершеннолетии и в конечном итоге став первым примером научно-фантастического романа. [8] [9] [10]
Латинский перевод Философа Autodidactus впервые появился в 1671 году, подготовленный Эдвард Покок Младшего, а затем в английском переводе Саймон Окли в 1708 году, а также немецких и голландских переводов. Эти переводы позже вдохновили Даниэля Дефо написать Робинзона Крузо , который считается первым романом на английском языке . [11] [12] [13] [14] Philosophus Autodidactus также вдохновил Роберта Бойля на написание собственного философского романа, действие которого происходит на острове, «Стремящийся натуралист» . [15] История также ожидается Руссо «S Эмиля в некотором смысле, [ править ] и напоминает Маугли » историю с в Киплинг Книга джунглей и Берроуз Эдгара «S Тарзана в том , что ребенок заброшен , но заботятся и кормят мать- волчица . [16]
Поэзия
Культурная мусульманская поэзия находится под влиянием как исламских метафор, так и местных поэтических форм из различных регионов, включая арабскую традицию Касиды, фактически начинающуюся с древних доисламских времен. Некоторые суфийские традиции известны своей религиозной поэзией . Арабская поэзия повлияла на остальную мусульманскую поэзию во всем мире. Точно так же персидская поэзия тоже оказала влияние за пределами современного Ирана, особенно на южноазиатских языках, таких как урду, бенгальский и т. Д. Жанры, присутствующие в классической персидской поэзии, различаются и определяются рифмой, которая состоит из гласной, за которой следует одинарная рифмующаяся буква. . Самая распространенная форма персидской поэзии - газель, короткое стихотворение на тему любви, состоящее из семи-двенадцати стихов и составленное по схеме монофимов. [17] урду поэзия известна своим богатство, несколько жанров, традиция живых публичных выступлений через Mushairas , Qawwali и Ghazal пение в наше время.
Фирдоуси «s Шахнаме , национальный эпос из Ирана , мифический и героический пересказ истории персидской . Амир Арсалан также был популярной мифической персидской историей, которая оказала влияние на некоторые современные произведения фантастики, такие как «Героическая легенда об Арслане» .
Начиная с 15 века бенгальская поэзия , берущая свое начало, изображает темы внутреннего конфликта с нафсом , исламской космологии , исторических битв, любви и экзистенциальных идей, касающихся отношений человека с обществом. В исторических произведениях Шаха Мухаммада Сагира , Алаола , Абдула Хакима , Сайеда Султана и Даулата Кази бенгальская народная поэзия сочетается с персо-арабскими рассказами и темами, и они считаются важной частью мусульманской культуры Бенгалии. [18] Гинан - религиозные гимны или стихи, читаемые мусульманами-шиитами-исмаилитами .
В « Божественной комедии» Данте Алигьери , считающейся величайшим эпосом итальянской литературы , многие черты и эпизоды о потустороннем мире прямо или косвенно заимствованы из арабских работ по исламской эсхатологии : хадисов и Китаб аль-Мирадж (переведенных на латынь в 1264 году или вскоре перед [19] как Liber Scale Machometi , «Книга Лестницы Мухаммеда») относительно вознесения Мухаммеда на Небеса и духовных писаний Ибн Араби .
Средневековые работы адаба
Один термин для этого [ требуется пояснение ] - адаб . Хотя сегодня адаб обозначает литературу в целом, в прежние времена его значение включало в себя все, что хорошо информированный человек должен был знать, чтобы прослыть в обществе культурным и утонченным человеком. Это значение началось с основной идеи, что адаб - это социально признанное этическое и моральное качество вежливого и обходительного человека »; таким образом, адаб может также обозначать категорию исламского права, касающуюся этикета или жеста приветствия . [20]
По словам Иссы Дж. Буллата,
Adab материал был растет в объеме в Аравии до ислама и был передан в устной форме , по большей части. С приходом ислама его рост продолжился, и он становился все более разнообразным. Он постепенно собирался и записывался в книгах, айрабской литературе и других материалах, адаптированных с персидского, санскрита, греческого и других языков по мере распространения арабского языка с расширением политического господства ислама в мире. В него вошли рассказы и высказывания из Библии, Корана и хадисов. В конце концов наследие адаба стало настолько большим, что филологам и другим ученым пришлось делать выбор, поэтому каждый в соответствии со своими интересами и его планами удовлетворял потребности конкретных читателей, таких как студенты, стремящиеся к изучению и культурной изысканности, или лица, связанные с Исламское государство - визири, придворные, канцлеры, судьи и правительственные секретари, стремящиеся к полезным знаниям и успеху в безупречных кругах. [20]
Основная ранний адаб антология была аль-Mufaḍḍaliyyāt из Аль-Mufaḍḍal аль-Дабби (DC 780 CE); Абу Таммы «ы DIWAN аль-Ḥamāsa (д 846 CE.); Хююн аль-Ахбар , составленный Ибн Кутайбой (ум. 889 г. н.э.); и Ибн Абд Раббих «ы аль-'Iqd аль-Farid (д. 940 CE). [21]
Роль в исламизации
Некоторые исследования ученых приписывают роль исламизации мусульманских индивидов и общин, социального, культурного и политического поведения легитимации через различные жанры, такие как мусульманская историография , [22] исламская консультативная литература и другая исламская литература.
Литературные призы
Букеровская премия
Второй роман британского индийского писателя и эссеиста Салмана Рушди (1947 г. р.), «Дети полуночи», получил Букеровскую премию в 1981 году и был признан «лучшим романом из всех победителей» в двух разных случаях (25-е и 40-е места). годовщина премии. В 1989 году в интервью после фетвы против него за предполагаемое богохульство в его романе «Сатанинские стихи» Рушди сказал, что он в некотором смысле отошедший от власти мусульманин, хотя «мусульманская культура сформировала его больше, чем любая другая», и изучающий ислам . [23]
Оманский писатель Джокха Альхарти ( род. 1978 ) была первой писательницей на арабском языке, получившей в 2019 году Международную премию Мана Букера за свой роман «Небесные тела». Книга посвящена трем сестрам из Омана и истории рабства в стране. [24]
Нобелевская премия
1988 Нобелевской премии по литературе была дан египетским автор Махфуз (1911-2006) « , который, благодаря работам богатых нюанса, теперь проницательно реалистичны, теперь выразителен неоднозначным-образовавшемуся арабскому повествовательному искусство , которое относится ко всему человечеству ". [25] [26] Он был первым мусульманским писателем, получившим такую премию. [27] Что касается религии, Махфуз описывает себя как «набожный верующий мусульманин». [28]
2006 Нобелевская премия по литературе была присуждена турецкого автора Орхана Памука «(б. 1952) , известный своими романами My Name Is Red и Snow » , который в поисках меланхоличной души родного города обнаружил новые символы для столкновение и переплетение культур ». [29] [30] Памук был первым турком, получившим Нобелевскую премию, он описывает себя как культурный мусульманин, который связывает историческую и культурную идентификацию с религией, не веря в личную связь с Богом . [31] [32] Когда его спросили, считает ли он себя мусульманином, Памук ответил: «:« Я считаю себя выходцем из мусульманской культуры. В любом случае, я бы не сказал, что я атеист. Я мусульманин, который связывает историческую и культурную идентификацию с этой религией. Я не верю в личную связь с Богом; вот где это становится трансцендентным. Я идентифицирую себя со своей культурой, но я счастлив, что живу на толерантном, интеллектуальном остров, где я могу иметь дело с Достоевским и Са rtre, оба сильно повлияли на меня ". [33]
Международная премия за арабскую фантастику
Международная премия для арабской фантастики литературный приз удалось совместно с Фондом Букеровской премии в Лондоне и при поддержке Фонда Эмиратов в Абу - Даби . Приз предоставляется за прозу арабских авторов. Каждый год победитель премии получает 50 000 долларов США, а шесть авторов, включенных в окончательный список, получают по 10 000 долларов США каждый. Целью премии является признание и поощрение выдающихся достижений в современной арабской художественной литературе и поощрение более широкой читательской аудитории качественной арабской литературы в регионе и за рубежом. Премия также предназначена для поощрения перевода и продвижения литературы на арабском языке на другие основные мировые языки. Независимый попечительский совет, состоящий из представителей разных стран арабского мира и других стран, отвечает за назначение шести новых судей каждый год и за общее управление премией.
Премия короля Фейсала
Премия короля Фейсала ( арабский : جائزة الملك فيصل ) - это ежегодная награда, спонсируемая Фондом короля Фейсала, вручаемая «преданным мужчинам и женщинам, чей вклад имеет положительное значение». [34] [35] Фонд присуждает премии в пяти номинациях: за служение исламу ; Исламоведение ; арабский язык и арабская литература ; наука ; и медицина . Три премии считаются самыми престижными наградами в мусульманском мире. [ необходима цитата ]
Смотрите также
- Арабская литература
- Арабская эпическая литература
- Средневековые арабские поэты
- Индонезийская литература
- Яванская литература
- Иранская литература
- Курдская литература
- Персидская литература
- Сомалийская литература
- Литература Южной Азии
- Бенгальская литература
- Литература гуджарати
- Кашмирская литература
- Пакистанская литература
- Пакистанская литература на английском языке
- Пуштуская литература
- Персидская литература
- Пенджабская литература
- Синдхи литература
- Литература урду
- Тюркская литература
- Азербайджанская литература
- Турецкая литература
- Другой
- Постколониальная литература
- Либерализм и прогрессизм в исламе
Рекомендации
- ^ Ramezannia, Mehrdad (2010-07-28). "Persian Print Cultur" . ИНФЛИБНЕТ .
- ^ «Новелизация исламской литературы: Введение» . www.academia.edu . Проверено 23 марта 2016 .
- ^ Омри, Мохамед-Салах. «Национализм, ислам и мировая литература: места слияния писаний Махмуда аль-Масади» . www.academia.edu . Проверено 23 марта 2016 .
- ^ a b Джон Грант и Джон Клют, Энциклопедия фэнтези , «Арабская фантазия», стр. 51, ISBN 0-312-19869-8
- ^ Л. Спраг де Камп , Литературные мечники и колдуны : Создатели героической фантазии , стр. 10 ISBN 0-87054-076-9
- ↑ Джон Грант и Джон Клют, Энциклопедия фэнтези , «Арабская фантазия», стр. 52 ISBN 0-312-19869-8 фантастический мир, имеющий небольшую связь, если таковая имеется, с реальными временами и местами. Ряд элементов из арабской мифологии и персидской мифологии теперь распространены в современном фэнтези , такие как джинны , бахамуты , волшебные ковры , волшебные лампы и т. Д. Когда Л. Франк Баум предложил написать современную сказку, изгоняющую стереотипные элементы, он включил джинн, а также карлик и фея, как стереотипы.
- ^ Джеймс Тербер, «Волшебник Chitenango», стр 64 фантазеры на Фантазии под редакцией Роберта Х. Бойер и Кеннет Дж Zahorski, ISBN 0-380-86553-X
- ↑ Д-р Абу Шади Аль-Руби (1982), «Ибн ан-Нафис как философ», Симпозиум по Ибн ан-Нафису , Вторая Международная конференция по исламской медицине: Исламская медицинская организация, Кувейт ( см. Ибн ан-Нафис как Философ. Архивировано 6 февраля2008 г. в Wayback Machine , Энциклопедия исламского мира ).
- ^ Нахьян А.Г. Фамиизвестна в свое время астрономией , космологией и геологией . Его основная цель, стоящая за этой научной фантастикой, заключалась в том, чтобы объяснить исламские религиозные учения с точки зрения науки и философии с помощью художественной литературы.
- ^ Др Абу Шади аль-Roubi (1982), «Ибн аль-Нафис как философ», симпозиум по Ибн Нафис , вторая Международная конференция по исламской медицине: исламская медицинской организация, Кувейт ( см Ibnul-Нафис Как Философ Архивированного 2008-02-06 в Wayback Machine , Энциклопедия исламского мира ).
- ^ Навал Мухаммад Хассан (1980), Хайи бин Якзан и Робинзон Крузо: исследование раннего арабского влияния на английскую литературу , Дом Аль-Рашида для публикаций.
- ^ Кирилл Glasse (2001), Новая Энциклопедия ислама , с. 202, Роуман Альтамира, ISBN 0-7591-0190-6 .
- ↑ Эмбер Хак (2004), «Психология с исламской точки зрения: вклад ранних мусульманских ученых и проблемы для современных мусульманских психологов», Journal of Religion & Health 43 (4): 357–377 [369].
- ↑ Мартин Уэйнрайт, Сценарии необитаемого острова , The Guardian , 22 марта 2003 г.
- ^ GJ Toomer (1996), Восточная Wisedome и обучение: Изучение арабского языка в семнадцатом веке Англии , стр. 222, Издательство Оксфордского университета , ISBN 0-19-820291-1 .
- ^ Latinized имена мусульманских ученых , FSTC.
- ^ Шиммель, Аннемари. Двухцветная парча: образы персидской поэзии . Книги UNC Press.
- ^ «Джанганама» . Banglapedia . Проверено 1 апреля 2019 года .
- ^ Isabelle Heullant-Донат и М.-А. Polo de Beaulieu, «Histoire d'une traduction», в Le Livre de l'échelle de Mahomet , латинское издание и французский перевод Жизель Бессон и Мишель Броссар-Дандре, Collection Lettres Gothiques , Le Livre de Poche, 1991, p. 22 с примечанием 37.
- ^ а б Исса Дж. Буллата, «Введение переводчика», в Ибн Абд Раббих, Уникальное ожерелье: Аль-Акд аль-Фарид , пер. Исса Дж. Буллата, Великие книги исламской цивилизации, 3 тома (Чтение: Гранат, 2007-2011), стр. xiii.
- ^ Исса J Боуллата «Переводчика Введение», в Ибн Абд Раббих, Уникальное ожерелье: Аль-'Iqd аль-Фарида , пер. Исса Дж. Буллата, Великие книги исламской цивилизации, 3 тома (Чтение: Гранат, 2007-2011), стр. xiii-xiv.
- ^ Ханаока, Мими (2011). Умма и идентичность в ранней исламской Персии (тезис). Колумбийский университет. DOI : 10.7916 / d8mc9609 .
- ^ Меер, Амина (1989). «Интервью: Салман Рушди» . Бомба . 27 (Весна). Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 22 марта 2015 года .
- ^ «Оманский писатель Джокха Альхарти получил престижную Букеровскую международную премию | DW | 22.05.2019» . DW.COM .
- ↑ Нобелевская премия по литературе 1988 г. , Нобелевский фонд , получено 24 марта 2012 г.
- ↑ Нобелевская лекция Нагиба Махфуза , Нобелевский фонд , получено 5 апреля 2012 г.
- ^ [1] Архивировано 9 июня 2012 г.в Wayback Machine « Социалистический суфизм Нагиба Махфуза : интеллектуальное путешествие от Вафда к исламскому мистицизму », Яги, Кумико, доктор философии. Гарвардский университет, 2001. 235 страниц. Советник: Graham, William A. Номер публикации: AAT 3028463, по состоянию на 24 марта 2012 г.
- ^ «Махфуз - Сын два цивилизаций» на «Андерс Hallengren» , статья о Махфузе , Нобелевский фонде , получен 24 марта 2012 года.
- ↑ Нобелевская премия по литературе 2006 г. , Нобелевский фонд , получено 24 марта 2012 г.
- ↑ Orhan Pamuk-Autobiography , Нобелевский фонд , получено 5 апреля 2012 г.
- ^ «Орхан Памук, лауреат Нобелевской премии, в разговоре с Резой Асланом», Левантийский культурный центр, опубликовано 16 октября 2009 г., по состоянию на 21 марта 2012 г. » .
- ^ [2] Архивировано 17 июня 2016 г.в Wayback Machine. «Орхан Памук: Несовместимость ислама и демократии была опровергнута», «Islam Today» от 30 марта 2011 г., получено 5 апреля 2012 г.
- ^ SPIEGEL, DER. "Франкфуртская книжная ярмарка: Орхан Памук и турецкий парадокс" . www.spiegel.de .
- ^ «Домашняя страница KFP» .
- ^ «Порядок отбора» .
Внешние ссылки
- СМИ, связанные с исламской литературой на Викискладе?
- Исламская литература в Корнельском университете .
- Краткая статья о росте влияния исламской литературы в США.
- CWANA (Центральная и Западная Азия и Северная Африка) Канонические тексты
- Mazan al-asrār. Нишами ракм-и Мухаммад. Dessinateur 1538 г. н.э.