Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Aorist ( / ə г ɪ с т / ; сокращенно AOR ) глаголом форма обычно выражает совершенный вид и относится к прошлым событиям , похожим на претерит . Древнегреческая грамматика имела форму аориста, а грамматики других индоевропейских языков и языков находились под влиянием индоевропейской грамматической традиции, таких как среднеперсидский , санскрит , армянский , южнославянские языки и грузинский., также имеют формы, называемые аористом.

Слово происходит от древнегреческого ἀόριστος aóristos «неопределенный» [1], поскольку аорист был немаркированной (по умолчанию) формой глагола и, таким образом, не имел последствий несовершенного аспекта , который относился к продолжающейся или повторяющейся ситуации, или идеальное , что относится к ситуации, имеющей постоянную актуальность; вместо этого он описал действие «чисто и просто». [2]

Поскольку аорист был неотмеченным аспектом в древнегреческом, этот термин иногда применяется к немаркированным формам глаголов в других языках, например, к привычному аспекту в турецком . [3]

Индоевропейские языки [ править ]

Протоиндоевропейский [ править ]

В протоиндоевропейском языке аорист, по-видимому, возник как серия глагольных форм, выражающих манеру действия . [4] У протоиндоевропейцев было трехстороннее аспектуальное противопоставление, традиционно называемое «настоящее», «аорист» и «совершенное», которые, как полагают, были, соответственно, несовершенным , совершенным и постоянным (результирующее состояние). аспекты. Ко времени классического греческого языка эта система сохранялась в основном в независимых случаях необъявительных наклонностей и в неопределенных формах. Но в изъявительном и зависимом предложениях с сослагательным наклонением и оптативом, аспекты приобрели временное значение. Таким образом, аорист часто используется в качестве опознавательных знаков прошедшего времени, и совершенные пришел разработать результативное использование, [5] и поэтому этот термин идеально используются для этого значения в современных языках.

Другие индоевропейские языки полностью утратили аорист. Например, в развитии латыни аорист слился с перфектом. [6] В preterites (последний perfectives) романских языков, которые иногда называют «аористом», является независимым развитием.

Греческий [ править ]

В древнегреческом , то ориентировочный аорист является одним из двух основных форм , используемых в рассказывает историю; он используется для неразделенных событий, таких как отдельные шаги в непрерывном процессе (повествовательный аорист); он также используется для событий, которые произошли до самой истории (прошлое в прошлом). Индикативный аорист также используется для выражения вещей, которые происходят в целом, без указания времени («гномический аорист»). Его также можно использовать для настоящих и будущих [7] событий; аорист также имеет несколько специализированных чувств, означающих настоящее действие.

Неизвестные формы аориста (сослагательные наклонения, оптативы, императивы, инфинитивы) обычно являются чисто аспектными, за некоторыми исключениями, включая косвенные речевые конструкции и использование оптативного падежа как части последовательности времен в зависимых предложениях. Есть инфинитивы аористов и императивы, которые вообще не подразумевают темпоральности. Например, в молитве «Отче наш» в Евангелии от Матфея 6:11 используется императив аориста в фразе « Хлеб наш насущный дай (δός dós ) ныне » [8], в отличие от аналогичного отрывка из Луки 11: 3, в котором используется несовершенный аспект. , подразумевая повторение, с " Дай (δίδουdídou , настоящее повеление ) нам изо дня в день хлеб наш насущный " [9].

Пример того , как аорист контрастов с несовершенным описывая прошлое происходит в Ксенофонте «s Анабасисе , когда персидский аристократ Оронт исполняется:«и те , кто был ранее в привычке поклонившись (προσεκύνουν prosekúnoun , несовершенным) к нему , поклонился (προσεκύνησαν prosekúnēsan , аорист) ему уже тогда ». [10] Здесь несовершенное относится к прошлому привычному или повторяемому действию, а аорист - к единственному.

Существуют разногласия относительно того, какие функции греческого аориста ему присущи. Некоторые разногласия касаются истории развития различных функций и форм. Большинство грамматиков различают аорист-изъявительный и не-изъявительный аорист. Многие авторы считают, что аорист имеет тенденцию быть о прошлом, потому что он совершенен, а перфективы имеют тенденцию описывать завершенные действия; [11] другие утверждают, что указательный аорист и в некоторой степени причастие представляют собой смесь прошедшего времени и совершенного аспекта . [12]

Герменевтические последствия [ править ]

Поскольку аорист не поддерживался ни на латинском, ни на германском языках, долгое время существовали трудности с переводом греческого Нового Завета на западные языки. Аорист часто интерпретировался как сильное утверждение об аспекте или даже времени события, хотя на самом деле, из-за того, что он является немаркированной (по умолчанию) формой греческого глагола, такие импликации часто остаются в контексте. Таким образом, в герменевтике Нового Завета считается экзегетической ошибкой придавать чрезмерное значение использованию аориста. [13]Хотя можно сделать определенные выводы из использования автором несовершенного или совершенного, в целом такие выводы нельзя сделать из использования аориста, который может относиться к действию, «без указания того, является ли действие уникальным, повторяющимся или повторяющимся. агрессивный, мгновенный, прошлый или завершенный ". [13] В частности, аорист не подразумевает действие «раз и навсегда», как его обычно неправильно истолковывают, хотя часто относится к простому, неповторяющемуся действию. [14]

Использование глагола аорист в Новом Завете включает ἀγαπάω / ἠγάπησεν ( Иоанна 3:16 ) [15] и ἐφείσατο ( Римлянам 11:21 ). [16]

Санскрит [ править ]

Хотя аорист довольно часто встречается в старом санскрите, аорист сравнительно редко встречается в большей части классического санскрита, например, он встречается 66 раз в первой книге Рамаяны , 8 раз в Хитопадеши , 6 раз в Бхагавад-Гите и 6 раз в в истории Шакунталы в « Махабхарате» . [17]

В более позднем языке, аорист ориентировочных имел значение претерита , [ требуется уточнение ] в то время как в старом языке он был ближе в смысле к идеальному. [17] Аорист также использовался с древним наставлением , особенно в запретах. [18]

Славянские языки [ править ]

Индоевропейский аорист был унаследован славянскими языками , но сохранился только в южнославянских языках . Он полностью сохраняет свою функцию на восточно-южнославянских языках, болгарском и македонском . Однако, в юго - западной части славянских языков он стал, наряду с несовершенным и Давнопрошедшее , в основном устаревших в повседневной жаргоне и в основном вытеснен совершенен и волокиты . Аорист является частью стандартизированных сортов в сербо-хорватском ; однако он больше не является частью стандартного словенского языка. На обоих языках аорист появляется в основном в более ранней литературе, Священных Писаниях, религиозных службах и законодательстве, и поэтому имеет архаичный тон; как таковое его использование может быть истолковано как претенциозное и напыщенное. Его использование не вызывает двусмысленности, поскольку у славянских глаголов есть определенные грамматические аспекты, которые передают связанные, но различные значения.

Распространенность аориста варьировалась в зависимости от региона до грамматических изменений во время прихода к власти коммунистов в СФР Югославии после Второй мировой войны . Исторически сложилось так, что в Хорватии и хорватских диалектах аорист был естественным образом вытеснен перфектом в большинстве диалектов ( чакавский , кайкавский и штокавский ) [19]. В сербских и сербских диалектах аорист исторически обычно использовался для описания прошлого. В 1933 году сербский лингвист Александр Белич получил задание от властей Королевства Югославия.с созданием формальной грамматики для нового сербо-хорватского стандарта. Он решил ограничить использование и преобладание аориста, отметив, что было много носителей языка «в Югославии, которые редко используют аорист или не используют его вообще». [19] В попытке усилить использование унифицированного и стандартизированного языка в обществе и образовании, использование аориста постепенно стало предписывающим образом стигматизировано и в конечном итоге исключено из официального использования в PR Сербии . [19] Тем не менее, он все еще широко распространен в сельских районах Сербии, особенно среди более старшей и менее образованной части населения. [20] В стандартизованных формах аорист используется для обозначения действий свидетелей из определенного времени в прошлом, в основном с глаголами совершенного вида.

В современных формах общения аорист пережил что-то вроде возрождения среди молодых носителей в Сербии, поскольку его формы проще и короче для ввода, чем идеальные. [21]

В болгарском языке, который произвел новую регулярную формацию, аорист используется в косвенных и предполагаемых цитатах. [22] В болгарском есть отдельные склонения для аориста (несовершенное прошлое) и общего перфектного. Аорист может использоваться с несовершенным, создавая сложный аспект несовершенное-несовершенное . [23] [24]

Аорист на македонском языке называется «прошедшее определенное полное время» ( минато определено свршено време ) и относится к завершенному действию в прошедшем времени. Чаще всего оно соответствует простому прошедшему времени в английском языке: я прочитал книгу, написал письмо, я съел ужин и т. Д. В современном стандартном македонском языке аорист образован почти исключительно из глаголов совершенного вида. Формирование аориста для большинства глаголов несложное, но есть множество небольших подкатегорий, которые необходимо выучить. В то время как все глаголы в аористе (кроме сум ) имеют одинаковые окончания, существуют сложности с гласной основы аориста и возможными чередованиями согласных. Все глаголы (кроме сум ) имеют следующие окончания в аористе: [25]

(Знак ∅ указывает на нулевое окончание, т. Е. После основной гласной ничего не добавляется.)

Морфология [ править ]

В индоевропейских языках, греческом и санскрите , основа аориста отмечена несколькими морфологическими приемами (указательный аорист также имеет усиление прошедшего времени ἐ- e- , которое сокращается с начальной гласной ). Наиболее распространенными являются три морфологических устройства аориста:

Южнокавказские языки [ править ]

В грузинском и сванском аорист отмечает совершенный аспект. В ориентировочном обозначении отмечены завершенные события; в других настроениях он отмечает события, которые еще предстоит завершить. [31]

В мегрельском и лазовском языках аорист - это в основном прошедшее время и может сочетаться как с аспектами совершенства, так и с аспектами несовершенного, а также с повелительными и сослагательными наклонениями. [32]

Языки Северо-Восточного Кавказа [ править ]

В Хиналуге аорист - это совершенный аспект, и два термина («аорист» и «совершенный») часто используются как синонимы. [33]

В удинском языке аорист - несовершенный аспект, который обычно представляет собой прошедшее время, но также может заменять настоящее время. [34]

Турецкий [ править ]

По- турецки аорист ( турецкий : geniş zaman , буквально «широкое время») является привычным аспектом . [3] Это похоже на английский Present Simple . [35] Например, утверждение Et yemem («Я не ем мясо») сообщает слушателю, что говорящий вегетарианец, а не просто то, что он не ест мясо в этот самый момент. Для передачи последнего послания подойдет нынешний прогрессивный Et yemiyorum («Я не ем мясо»). Турецкий аорист обычно используется в запросах о чьих-то желаниях, например, в Bir şey yemek ister misiniz?(«Хотите что-нибудь съесть?»). Это делает вопрос вроде Domuz eti yer misiniz? неоднозначный, так как слушатель может интерпретировать его как информационный вопрос («Вы тот, кто ест свинину?») или как предложение («Вы [хотели бы] съесть свинину?»). [35]

Квенья [ править ]

В Толкиен «s построен язык квении , аорист является афористично напряженным или просто присутствует , который выражает общие факты или простые нынешние действия. [36]

См. Также [ править ]

  • Древнегреческая грамматика § Настроение зависимого глагола
  • Претерит

Ссылки [ править ]

  1. ^ ἀόριστος . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте " Персей"
  2. ^ Beetham, Frank (2007). Изучение греческого языка с Платоном . Бристоль Феникс Пресс. п. 362. ISBN. 978-1-904675-56-3.Однако это не означает, что аорист был аспектно нейтральным, см. Napoli, Maria (2006). Аспект и действие в гомеровском греческом . Милан: Франко Анджели. п. 67. ISBN 88-464-7836-3.
  3. ^ a b Льюис, Джеффри (2000). Турецкая грамматика (2-е изд.). Оксфорд. ISBN 0-19-870036-9.
  4. ^ Майкл Мейер-Брюггер, Маттиас Фриц, Манфред Майрхофер, индоевропейская лингвистика , Вальтер де Грюйтер, 2003, ISBN 3-11-017433-2 , стр. 173–176. 
  5. ^ Teffeteller (2006). "Древнегреческий". Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). ISBN 0-08-044299-4.
  6. Перейти ↑ Palmer, LR (1988). Латинский язык . Университет Оклахомы Пресс. п. 8. ISBN 0-8061-2136-X.
  7. ^ Герберт Вейр Смит, греческая грамматика , раздел. 1934, цитируя Еврипида, Alcestis , 386: «Я погибну (указание аориста), если вы оставите меня».
  8. Матфея 6:11, KJV . По-гречески: Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον.
  9. Луки 11: 3, KJV . По-гречески: τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ 'ἡμέραν.
  10. ^ F. Кинчином Смит и TW Melluish, Самоучитель греческий , Ходдер и Stoughton, 1968, стр. 94.
  11. Эгберт Баккер, 1997, Грамматика как интерпретация: греческая литература в ее лингвистическом контексте , стр. 21;
    Константин Кэмпбелл, 2007 г., « Словесный аспект, указательное настроение и повествование: звучание в греческом языке Нового Завета» , глава 4;
    Дональд Мастронард, 1993, Введение в аттический греческий язык ;
    Буист М. Фаннинг , 1990, Словесный аспект на греческом языке Нового Завета , стр. 67;
    Хирак Ким, 2008 г., « Тесно связаны: библейские исследования, интертекстуальность и литературный жанр» ;
    Мария Наполи, 2006, аспект и действие на гомеровском греческом языке ; Брук Пирсон, 2001 год,Соответствующий смысл: Павел, Диалектика и Гадамер , стр. 75;
    Стэнли Портер, 1992, Идиомы греческого Нового Завета ;
    А. Т. Робертсон, 1934, Грамматика греческого Нового Завета в свете исторических исследований ;
    Макс Зервик, 1963, библейский греческий .
  12. Мартин Хаспельмат, изд., 2001, Типология языков и универсальных лингвистов , 1: 779;
    Роджер Вудворд, «Аттический греческий», в «Древних языках Европы» , стр. 33;
    см. также обсуждение в Стэнли Портер, 1992, Идиомы греческого Нового Завета , стр. 38
  13. ^ a b Д. А. Карсон , Экзегетические заблуждения , Baker Book House, 1984, ISBN 0-8010-2499-4 , стр. 70. 
  14. ^ Грант Р. Осборн , Герменевтическая спираль: всестороннее введение в библейское толкование , 2-е изд., InterVarsity Press, 2006, ISBN 0-8308-2826-5 , стр. 69. 
  15. ^ Nestle Aland Novum Testamentum Graece с анализом Mounce . Издательство "Оливковое дерево".
  16. ^ "φείδομαι" . billmounce.com . Дата обращения 2 мая 2017 .
  17. ^ a b c Уильям Дуайт Уитни , Грамматика санскрита: включая классический язык и старые диалекты Веды и Брахмана , Oxford University Press, 1950, стр. 297-330 .
  18. ^ Т. Берроу, Санскритский язык , Motilal Banarsidass Publ., 2001, ISBN 81-208-1767-2 , стр. 299. 
  19. ^ a b c Ако Невски, «Прошедшие времена в сербском языке и современные тенденции их использования»
  20. ^ Ацо Невски, 'Аорист као псовка' (сербский)
  21. ^ Др Бранко Tošović, Zbornik Matice Srpske ZA slavistiku, Knjiga 71-72 архивации 15 марта 2012, в Wayback Machine (Сербская только)
  22. ^ Славянские языки под ред. Бернард Комри, Гревилл Г. Корбетт, passim , esp. стр.212ff.
  23. ^ Бернард Комри , Аспект: Введение в изучение вербального аспекта и связанных с ним проблем , Cambridge University Press, 1976, ISBN 0-521-29045-7 , стр. 12. 
  24. ^ Остен Dahl, Tense и Aspect на языках Европы , Вальтер де Gruyter, 2000, ISBN 3-11-015752-7 , стр. 290. 
  25. ^ Кристина Е. Крамер (1999), Makedonski Jazik (Университет штата Висконсин Press).
  26. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 542 : основа первого аориста.
  27. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 546 , 547 : корень второго аориста, о-глаголы.
  28. ^ Анна Giacalone Рамат и Паоло Рамат (ред.), Индоевропейские Языки , Routledge, 1998, ISBN 0-415-06449-X , стр. 248-251. 
  29. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . § 494 : дублирование.
  30. ^ Смит. Греческая грамматика для колледжей . §§ 549,1 : Редупликация в 2n г аористе.
  31. ^ Heinz Fähnrich, "Старый грузинский", Коренные Языки Кавказа, том 1, картвельских языков (1991, Caravan Books), стр. 129-217.
    Ховард И. Аронсон, «Современный грузинский», Языки коренных народов Кавказа, Том 1, Картвельские языки (1991, Caravan Books), стр. 219-312.
    Карл Хорст Шмидт, «Сван», Языки коренных народов Кавказа, Том 1, Картвельские языки (1991, Caravan Books), стр. 473-556.
  32. Алиса К. Харрис, «Мингрельский», Языки коренных народов Кавказа, Том 1, Картвельские языки (1991, Caravan Books), стр. 313-394.
    Ди Энн Холиски, "Лаз", Языки коренных народов Кавказа, Том 1, Картвельские языки (1991, Caravan Books), стр. 395-472.
  33. AE Kibrik, «Khinalug», Языки коренных народов Кавказа, Том 4, Языки Северо-Восточного Кавказа, Часть 2 (1994, Caravan Books), стр. 367-406.
  34. ^ Вольфганг Шульце-Fürhoff, "Уди", Коренные Языки Кавказа, Том 4, Северо - восток Кавказа Языки, часть 2 (1994, Caravan Books), стр. 447-514.
  35. ^ а б Яваш, Фериал (1979). «Турецкий аорист» (рабочий документ). Канзасские рабочие документы по лингвистике. 4 . Ассоциация аспирантов Linguisitcs, Канзасский университет: 41–49. DOI : 10.17161 / KWPL.1808.656 . ЛВП : 1808/656 . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  36. Helge Kåre Fauskanger. Ардаламбион . Квенья - Древний язык. Глагол .

Внешние ссылки [ править ]

  • Греческие времена