Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с вавилонской клинописи )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Клинопись [a] - это логотип - слоговое письмо, которое использовалось для написания нескольких языков Древнего Ближнего Востока . [4] Сценарий активно использовался с раннего бронзового века до начала нашей эры . [5] Он назван в честь характерных клиновидных отпечатков ( лат . Cuneus ), образующих его знаки . Первоначально клинопись была разработана для письма на шумерском языке южной Месопотамии (современный Ирак ). Наряду с египетскими иероглифами, это одна из самых ранних систем письма .

На протяжении своей истории клинопись была адаптирована для написания ряда языков, лингвистически не связанных с шумерским. Аккадские тексты засвидетельствованы начиная с 24 века до нашей эры и составляют основную часть клинописи. [6] [7] Аккадская клинопись была адаптирована для письма на хеттском языке примерно в 17 веке до нашей эры . [8] [9] Другими языками со значительными клинописными корпусами являются эблаитский , эламский , хурритский , лувийский и урартский .

Последняя известная дата клинописного планшета 75 AD . [10] Современное изучение клинописи начинается с ее расшифровки в середине 19 века и относится к области ассириологии . Приблизительно полмиллиона табличек хранятся в музеях по всему миру, но сравнительно немногие из них опубликованы . Самые большие коллекции принадлежат Британскому музею ( около 130 000 табличек), Вордеразиатскому музею в Берлине , Лувру , Стамбульским археологическим музеям , Национальному музею Ирака ,Йельская вавилонская коллекция ( около 40 000 табличек) и Пеннский музей . [11]

История [ править ]

Бухгалтерские токены
Глиняный конверт и его жетоны. Сузы , период Урука
Жетоны бухгалтерского учета из глины. Сузы , период Урука
Таблица, иллюстрирующая постепенное упрощение клинописных знаков от архаичного (вертикального) письма до ассирийского

Истоки письма появляются в начале гончарной фазы неолита , когда глиняные жетоны использовались для записи определенного количества скота или товаров. [14] Эти жетоны изначально отпечатывались на поверхности круглых глиняных конвертов, а затем хранились в них. [14] Затем жетоны постепенно заменялись плоскими табличками, на которых знаки записывались стилусом. Фактическая письменность впервые упоминается в Уруке в конце 4-го тысячелетия до нашей эры, а вскоре после этого в различных частях Ближнего Востока. [14]

Древняя месопотамская поэма дает первую известную историю изобретения письма :

Поскольку рот посланника был тяжелым и он не мог повторить [сообщение], Владыка Кулабы похлопал по глине и нанес на нее слова, как на табличку. До этого не было слов на пластилин.

-  Шумерская эпическая поэма Энмеркар и владыка Аратты . Около 1800 г. до н.э. [15] [16]

Система клинописи использовалась более трех тысячелетий, пройдя несколько этапов развития, с 31 века до нашей эры до второго века нашей эры. [17] В конце концов, в римскую эпоху оно было полностью заменено алфавитным письмом (в общем смысле) , и в настоящее время клинописных систем нет. Это должно было быть расшифровано как совершенно неизвестная система письма в ассириологии XIX века . Успешное завершение его расшифровки датируется 1857 годом.

Шумерские пиктограммы (около 3500 г. до н.э.)[ редактировать ]

Табличка с прото-клинописными пиктографическими знаками (конец 4 тыс. До н.э.), Урук III . Считается, что это список имен рабов, рука в верхнем левом углу представляет владельца. [18]

Клинопись была разработана на основе пиктографической прото-письменности в конце 4-го тысячелетия до нашей эры на основе ближневосточной системы знаков, использовавшейся для бухгалтерского учета. Эти жетоны использовались с 9-го тысячелетия до нашей эры и время от времени использовались даже в конце 2-го тысячелетия до нашей эры. [19] Ранние жетоны с пиктографическими изображениями животных, связанными с числами, были обнаружены в Телль-Браке и датируются серединой 4-го тысячелетия до нашей эры. [20] Было высказано предположение, что формы знаков были исходной основой для некоторых шумерских пиктограмм. [21]

Киш таблетка , известняк таблетка от Киса с пиктографической, ранней клинописью, письмом, 3500 г. до н. Возможно, самый ранний известный пример письма. Ашмоловский музей .

Период «прото-грамотности» Месопотамии охватывает примерно 35–32 века до нашей эры. Первые однозначные письменные документы начинаются с периода Урук IV, примерно с 3300 г. до н.э., за ними следуют таблички, найденные в Уруке III, Джемдет-Насре и Сузах (в протоэламитах ), датируемые периодом примерно до 2900 г. до н.э. [22] Первоначально пиктограммы были нарисованы на глиняных табличках в вертикальных колоннах с помощью заостренного тростникового стилуса или высечены в камне. Этому раннему стилю не хватало характерной клиновидной формы мазков. [23]

Определенные знаки, обозначающие имена богов, стран, городов, судов, птиц, деревьев и т. Д., Известны как определяющие и были шумерскими знаками рассматриваемых терминов, добавленными в качестве руководства для читателя. Имена собственные по-прежнему обычно записывались чисто «логографически».

Архаическая клинопись (около 3000 г. до н.э.) [ править ]

Ранние пиктографические знаки архаической клинописи (использовались вертикально до 2300 г. до н.э.). [24]

Первые таблички с надписью были чисто пиктографическими, что делало технически невозможным узнать, на каком языке они были написаны, но более поздние таблички после примерно 2900 г. до н.э. начали использовать слоговые элементы, которые ясно показывают языковую структуру, типичную для неиндоевропейской агглютинативной формы. Шумерский язык . [25] Первые таблички со слоговыми элементами датируются I-II ранними династиями, примерно 2800 г. до н.э., и считается, что они явно написаны на шумерском языке. [26] Это время, когда некоторые пиктографические элементы начали использоваться из-за их фонетической ценности, позволяя записывать абстрактные идеи или личные имена. [26]Многие пиктограммы начали терять свою первоначальную функцию, и данный знак мог иметь различное значение в зависимости от контекста. Список знаков был сокращен с 1500 знаков до 600 знаков, а письменность становилась все более фонологической . Определяющие признаки были повторно введены во избежание двусмысленности. Таким образом, собственно клинопись возникла из более примитивной системы пиктограмм того времени ( ранний бронзовый век II ).

Самый ранний известный шумерский царь, имя которого встречается на современных клинописных табличках, - Энмебарагеси из Киша (около 2600 г. до н.э.). [27] Сохранившиеся записи лишь очень постепенно становятся менее фрагментарными и более полными для следующих правлений, но к концу досаргонического периода стало стандартной практикой для каждого крупного города-государства датировать документы по годам, ознаменовывающим подвиги своего лугала (короля).

  • Доклинописная табличка, конец 4-го тысячелетия до нашей эры.

  • Протоклинописная табличка, период Джемдет Насра , ок. 3100–2900 гг. До н. Э.

  • Протоклинописная табличка, период Джемдет Насра , ок. 3100–2900 гг. До н. Э. На заднем плане нижней панели видна собака на поводке. [28]

  • В Blau памятники сочетают прото-клинописные знаки и иллюстрации, 3100-2700 BC. Британский музей.

Клинопись и иероглифы [ править ]

Джеффри Сэмпсон заявил, что египетские иероглифы «возникли немного позже шумерского письма и, вероятно, [были] изобретены под влиянием последнего» [29], и что «вероятно, что общая идея выражения слов письменный язык был принесен в Египет из шумерской Месопотамии ». [30] [31] Есть много примеров отношений Египта и Месопотамии во время изобретения письменности, и стандартные реконструкции развития письменности обычно указывают на развитие шумерской прото-клинописи.сценарий до появления египетских иероглифов, причем предположение, что первые повлияли на вторые. [32]

Раннединастическая клинопись (около 2500 г. до н.э.) [ править ]

Шумерская надпись в монументальном архаическом стиле, ок. 26 век до н.э.

Ранняя клинопись использовала простые линейные надписи, сделанные с помощью остроконечного стилуса, иногда называемого «линейной клинописью», до введения новых клиновидных стилусов с их типичными клиновидными знаками. [33] Многие из ранних династических надписей, особенно сделанные на камне, продолжали использовать линейный стиль примерно до 2000 г. до н.э. [33]

В середине 3-го тысячелетия до нашей эры появился новый стилус с клиновидным наконечником, который вдавливали в глину, создавая клиновидные («клинописные») знаки; развитие сделало письмо более быстрым и легким, особенно при письме на мягкой глине. [33] Регулируя относительное положение стилуса по отношению к планшету, писатель мог использовать один инструмент для создания разнообразных оттисков. [33] Для цифр изначально использовался стилус с закругленным концом, пока не стал универсальным стилус с клиновидным концом. [33] Направление письма оставалось сверху вниз и справа налево до середины 2-го тысячелетия до нашей эры. [33] Клинописные глиняные таблички можно обжигать в печах.чтобы запечь их твердо и, таким образом, обеспечить постоянный учет, или их можно было оставить влажными и переработать, если постоянство не было необходимо. Многие найденные археологами глиняные таблички сохранились случайно, обожженные, когда атакующие армии сожгли здания, в которых они хранились. [33]

От линейного к угловому
Стилус с клиновидным наконечником для глиняных табличек
Царственное имя « Лугал-далу » в архаическом линейном письме около 2500 г. до н.э. и то же имя стилизовано стандартной шумеро-аккадской клинописью ( 𒈗𒁕𒇻 ).

Письмо также широко использовалось на памятных стелах и резных рельефах для записи достижений правителя, в честь которого был установлен памятник. Разговорный язык включал в себя множество омофонов и почти омофонов, и вначале похожие по звучанию слова, такие как «жизнь» [тил] и «стрела» [ти], писались одним и тем же символом. После того, как семиты завоевали Южную Месопотамию, некоторые знаки постепенно превратились из пиктограмм в силлабограммы , скорее всего, чтобы прояснить ситуацию при письме. Таким образом, знак слова «стрелка» стал бы знаком звука «ти».

Контракт на продажу поля и дома из клинописи в форме клина, адаптированной для глиняных табличек, Шуруппак , около 2600 г. до н. Э.

Слова, которые звучали одинаково, имели разные знаки; например, слог [ɡu] состоял из четырнадцати различных символов. Когда слова имели похожее значение, но очень разные звуки, они писались одним и тем же символом. Например, «зуб» [цзу], «рот» [ка] и «голос» [гу] были написаны символом «голос». Чтобы быть более точным, писцы начали добавлять знаки или комбинировать два знака, чтобы определить значение. Они использовали либо геометрические узоры, либо другой клинописный знак.

Со временем клинопись стала очень сложной, и различие между пиктограммой и силлабограммой стало расплывчатым. Некоторые символы имеют слишком много значений, чтобы их можно было прояснить. Поэтому символы были собраны вместе, чтобы обозначить как звук, так и значение соединения. Слово «ворон» [UGA] имело ту же логограмму, что и слово «мыло» [NAGA], название города [EREŠ] и богини-покровительницы Эреш [NISABA]. Два фонетических дополнения использовались для определения слова [u] перед символом и [gu] позади. Наконец, для обеспечения правильной интерпретации был добавлен символ «птицы» [MUŠEN]. [ требуется разъяснение ]

По неизвестным причинам клинописные пиктограммы, которые до этого были написаны вертикально, были повернуты на 90 ° влево, фактически положив их на бок. Это изменение первого слегка произошло до аккадского периода, в то время Uruk линейки Лугальзагеси ( т. С. 2294-2270 до н.э.). [34] [33] Вертикальный стиль оставался монументальным на каменных стелах до середины 2-го тысячелетия. [33]

Письменный шумерский язык использовался как язык писцов до первого века нашей эры. Разговорный язык вымер примерно между 2100 и 1700 годами до нашей эры.

Шумеро-аккадская клинопись[ редактировать ]

Шумеро-аккадская клинопись слоговая
(около 2200 г. до н.э.)
Слева: шумеро-аккадская клинопись слоговая, использовавшаяся ранними аккадскими правителями. [35] Право: Печать Аккад линейка Нары-Син (обратная для удобства чтения), с. 2250 г. до н.э. Имя Нарам-Сина ( аккадский : 𒀭𒈾𒊏𒄠𒀭𒂗𒍪 : D Na-ra-am D Sîn , Sîn пишется 𒂗𒍪 EN.ZU) появляется вертикально в правом столбце. [36] Британский музей. Вот некоторые из наиболее важных признаков: полный шумеро-аккадский список иероглифов на самом деле насчитывает около 600 символов , с гораздо большим количеством «значений» или вариантов произношения. [37]

Архаическая клинопись была принята Аккадской империей с 23 века до нашей эры ( краткая хронология ). Аккадский язык является семитским , его структура полностью отличается от шумерского. [38] Не было возможности использовать шумерскую систему письма как таковую, и аккадцы нашли практическое решение в написании своего языка фонетически, используя соответствующие шумерские фонетические знаки. [38] Тем не менее, некоторые шумерские символы были сохранены из-за их живописной ценности: например, иероглиф «овца» был сохранен, но теперь произносится как immerū , а не шумерское «уду-меш». [38]

В семитских языках использовались эквиваленты многих знаков, которые были искажены или сокращены для обозначения новых значений, потому что слоговая природа письма, усовершенствованная шумерами, не была интуитивно понятна носителям семитского языка. [38] С начала среднего бронзового века (20 век до н.э.) сценарий эволюционировал, чтобы приспособить различные диалекты аккадского языка: древнеаккадский, вавилонский и ассирийский. [38] В частности, древнеассирийская клинопись использовала многие модификации шумерской орфографии. На этом этапе прежние пиктограммы были сокращены до высокого уровня абстракции и состояли всего из пяти основных форм клина: горизонтального, вертикального, двух диагональных и символа Винкельхакена.вдавленный вертикально кончиком стилуса. Типичные признаки этих основных клиньев:

  • AŠ (B001, U + 12038) 𒀸 : горизонтальный;
  • DIŠ (B748, U + 12079) 𒁹 : вертикальный;
  • GE 23 , DIŠ tenû (B575, U + 12039) 𒀹 : диагональ вниз;
  • GE 22 (B647, U + 1203A) 𒀺 : диагональ вверх;
  • U (B661, U + 1230B) 𒌋 : Винкельхакен .
Клинопись 2-го тысячелетия до нашей эры
Вавилонский царь Хаммурапи до сих пор используется вертикальная клинописью около 1750 г. до н.
Вавилонские таблички времен Хаммурапи (около 1750 г. до н.э.).
Шумеро-аккадская клинопись в надписях или на глиняных табличках продолжала использоваться, в основном как фонетическая слоговая запись, на протяжении 2-го тысячелетия до нашей эры.

За исключением Winkelhaken , у которого нет хвоста, длина хвоста клиньев может варьироваться в зависимости от композиции знака.

Знаки, наклоненные примерно на 45 градусов, на аккадском языке называются tenû , таким образом, DIŠ - это вертикальный клин, а DIŠ tenû - диагональный. Если знак модифицирован дополнительными клиньями, это называется пушкой или «огнестрельным оружием»; если знаки заштрихованы дополнительным Winkelhaken , они называются šešig ; если знаки изменены путем удаления клина или клиньев, они называются нутиллу .

«Типичные» знаки имеют от пяти до десяти клиньев, в то время как сложные лигатуры могут состоять из двадцати и более (хотя не всегда ясно, следует ли считать лигатуру одним знаком или двумя сопоставленными, но разными знаками); лигатура KAxGUR 7 состоит из 31 штрихов.

Самые поздние адаптации шумерской клинописи сохранили по крайней мере некоторые аспекты шумерского письма. Письменный аккадский язык включал фонетические символы из шумерского слогового письма , а также логограммы, которые читались как целые слова. Многие знаки в письме были поливалентными, имели как слоговое, так и логографическое значение. Сложность системы напоминает древнеяпонскую , написанную китайским шрифтом, где некоторые из этих синограмм использовались как логограммы, а другие - как фонетические символы.

Эламитская клинопись [ править ]

Эламская клинопись была упрощенной формой шумеро-аккадской клинописи, используемой для написания эламского языка в районе, соответствующем современному Ирану . Эламская клинопись временами конкурировала с другими местными письменами, протоэламским и линейным эламским письмом . Самый ранний известный эламский клинописный текст - это договор между аккадцами и эламитами, который датируется 2200 годом до нашей эры. [39] Однако некоторые считают, что он мог использоваться с 2500 г. до н. Э. [40] Таблички плохо сохранились, поэтому можно прочитать только ограниченные части, но понятно, что текст представляет собой договор между аккадским царем Нарамсином и эламским правителем Хитой., на что указывают частые упоминания вроде «друг Нарамсина - мой друг, враг Нарамсина - мой враг». [39]

Самыми известными эламскими писаниями и теми, которые в конечном итоге привели к его расшифровке, являются надписи на трех языках Бехистун , выполненные по заказу царей Ахеменидов . [41] Надписи, подобные надписи на Розеттском камне , были написаны тремя разными системами письма. Первым был древнеперсидский , дешифрованный в 1802 году Георгом Фридрихом Гротефендом . Вторая, вавилонская клинопись, была расшифрована вскоре после древнеперсидского текста. Потому что эламитский не похож на соседние семитские языки.расшифровка сценария была отложена до 1840-х годов. Даже сегодня отсутствие источников и сравнительных материалов препятствует дальнейшим исследованиям эламитов. [42]

Ассирийская клинопись [ править ]

Нео-ассирийская клинопись слоговая
(около 650 г. до н.э.)
Слева: Упрощенная клинопись слоговая, использовавшаяся в неоасирийский период. [35] Буква «C» до и после гласных означает «Согласный». Справа: месопотамская дворцовая тротуарная плитка, ок. 600 г. до н.э.

Этот «смешанный» метод письма продолжался до конца Вавилонской и Ассирийской империй, хотя были периоды, когда «пуризм» был в моде, и была более заметная тенденция к трудоемкому написанию слов, а не к использованию знаков с символом. фонетическое дополнение. Но даже в те дни вавилонская слоговая запись оставалась смесью логографического и фонематического письма.

Хеттская клинопись является адаптацией древнеассирийской клинописи ок. 1800 г. до н.э. на хеттский язык . Когда клинопись была адаптирована для письма хеттов, к письму был добавлен слой аккадских логографических написаний, поэтому произношение многих хеттских слов, которые обычно записывались логограммами, теперь неизвестно.

В железном веке (ок. 10-6 вв. До н.э.) ассирийская клинопись стала еще более упрощенной. Символы остались такими же, как и на шумеро-аккадских клинописях, но графический дизайн каждого символа в большей степени опирался на клинья и квадратные углы, что делало их значительно более абстрактными. Произношение иероглифов было заменено ассирийским диалектом аккадского языка :

  • « Ассурбанипальский царь Ассирии »
    Ашшур-бани-хабал шар мат Ашшур К.И.
    Те же символы в классическом шумеро-аккадском письме около 2000 г. до н.э. (вверху) и в нео-ассирийском сценарии цилиндра Рассама , 643 г. до н.э. (внизу) . [43]
  • Rassam цилиндр с переводом сегмента о ассирийском завоевании Египта по Ашурбанипал против « Черного Фараона » Taharqa , 643 г. до н.э.

С VI века аккадский язык был вытеснен арамейским , написанным на арамейском алфавите , но неоассирийская клинопись использовалась в литературной традиции даже во времена Парфянской империи (250 г. до н.э. - 226 г. н.э.). [44] Последняя известная клинопись, астрономический текст, была написана в 75 году нашей эры. [45] Умение читать клинопись, возможно, сохранялось до третьего века нашей эры. [46] [47]

Производные скрипты [ править ]

Древнеперсидская клинопись (V век до нашей эры) [ править ]

Древнеперсидская клинопись слоговая
(около 500 г. до н.э.)
Древнеперсидская клинопись слоговая и надпись DNa (часть II) Дария Великого (около 490 г. до н.э.) в недавно созданной древнеперсидской клинописи.

Сложность клинописи побудила к разработке ряда упрощенных версий письма. Древнеперсидская клинопись была разработана Дарием Великим в V веке до нашей эры на основе независимого и не связанного между собой набора простых клинописных знаков . Большинство ученых считают эту систему письма самостоятельным изобретением, поскольку она не имеет очевидных связей с другими системами письма того времени, такими как эламитская , аккадская, хурритская и хеттская клинописи. [48]

Он сформировал полуалфавитную слоговую запись с использованием гораздо меньшего количества штрихов клина, чем ассирийский, вместе с несколькими логограммами для часто встречающихся слов, таких как «бог» ( 𐏎 ), «царь» ( 𐏋 ) или «страна» ( 𐏌 ). Эта почти чисто алфавитная форма клинописи (36 фонетических знаков и 8 логограмм) была специально разработана и использовалась ранними правителями Ахеменидов с VI века до нашей эры до IV века до нашей эры. [49]

Благодаря своей простоте и логической структуре древнеперсидская клинопись была первой, которую современные ученые расшифровали, начиная с достижений Георга Фридриха Гротефенда в 1802 году. Различные древние двуязычные или трехъязычные надписи затем позволили расшифровать другие, гораздо более сложные. и более древние письменности, восходящие к шумерскому письму 3-го тысячелетия.

Угаритский [ править ]

Угаритский язык был написан с использованием угаритского алфавита , стандартного семитского алфавита ( абджад ), написанного с использованием клинописи.

Археология [ править ]

По оценкам, в наше время было раскопано от полумиллиона [50] до двух миллионов клинописных табличек, из которых только приблизительно 30 000 [51] –100 000 были прочитаны или опубликованы. Британский музей владеет самой большой коллекцией (ок. 130000 таблетки), а затем в Музей Передней Азии , в Лувре , в Археологический музей Стамбула , в Национальном музее Ирака , в Йельском вавилонской коллекции (ок. 40000), и Пенсильванского музея . Большинство из них «пролежали в этих сборниках целое столетие без перевода, изучения и публикации» [50].ведь в мире всего несколько сотен квалифицированных клинописи. [51]

Расшифровка [ править ]

На протяжении веков путешественники в Персеполис , расположенный в Иране , замечали вырезанные клинописью надписи и были заинтригованы. [52] Попытки дешифровки древнеперсидская клинопись восходит к Арабо-персидские историки в средневековом исламском мире , хотя эти ранние попытки дешифровки были безуспешными. [53]

В 15 веке венецианский Джозафат Барбаро исследовал древние руины на Ближнем Востоке и вернулся с новостями об очень странном письме, которое он нашел высеченным на камнях храмов Шираза и на многих глиняных табличках.

Антонио де Гувеа , профессор богословия, заметил в 1602 году странное письмо, которое ему довелось наблюдать во время своего путешествия годом ранее в Персию . [54] [55] [56] В 1625 году римский путешественник Пьетро Делла Валле , который пребывал в Месопотамии между 1616 и 1621 годами, привез в Европу копии персонажей, которых он видел в Персеполе, и кирпичи с надписями из Ура и руин Вавилона. . [57] [58]Копии, которые он сделал, первые, которые достигли тиража в Европе, были не совсем точными, но Делла Валле понимала, что письмо нужно читать слева направо, следуя направлению клиньев. Однако он не пытался расшифровать сценарий. [59]

Англичанин сэр Томас Герберт в издании своей книги путешествий « Некоторые годы путешествий в Африку и Великую Азию» 1638 года сообщил о том, что видел в Персеполе, вырезанном на стене, «дюжину строк странных символов ... состоящих из фигур, обелиска, треугольника и пирамидальные »и думали, что они напоминают греческие. [60] В издании 1677 года он воспроизвел некоторые из них и решил, что они «разборчивы и понятны» и, следовательно, их можно расшифровать. Он также правильно предположил, что они представляют собой не буквы или иероглифы, а слова и слоги, и их следует читать слева направо. [61] Герберт редко упоминается в стандартных историях расшифровки клинописи.

В 1700 году Томас Хайд впервые назвал надписи «клинописью», но посчитал, что это не более чем декоративные фризы. [62]

Древнеперсидская клинопись: сокращение от слова «король» (около 1800 г.) [ править ]

Клинописные надписи, сделанные Жаном Шарденом в Персеполе в 1674 году (издание 1711 года)

Надлежащие попытки расшифровать древнеперсидскую клинопись начались с верных копий клинописных надписей, которые впервые стали доступны в 1711 году, когда Жан Шарден опубликовал дубликаты надписей Дария . [63] [64]

Карстен Нибур привез в Европу очень полные и точные копии надписей из Персеполя, опубликованных в 1767 году в Reisebeschreibungen nach Arabien («Отчет о путешествиях в Аравию и другие окрестные земли»). [65] [52] : 9 Набор знаков, который позже будет известен как древнеперсидская клинопись , вскоре стал восприниматься как простейший из трех типов клинописи, которые встречались, и из-за этого считался основным кандидатом на расшифровку (двумя другими, более старыми и более сложными письменами были эламитский и вавилонский). Нибур определил, что в более простой категории надписей, которую он назвал «Класс I», всего 42 символа, и подтвердил, что, следовательно, это должен быть алфавитный шрифт. [63] [66]

Примерно в то же время Анкетиль-Дуперрон вернулся из Индии, где он выучил пехлевий и персидский под парсами , и опубликовал в 1771 году перевод Зенд Авесты , сделав таким образом известным авестийский язык , один из древних иранских языков. [66] На этом основании Антуан Исаак Сильвестр де Саси смог начать изучение среднеперсидского языка в 1792-93 годах, во время Французской революции , и он понял, что надписи Накш-э Ростам имеют довольно стереотипную структуру на модели. : "Имя Короля, Великого Короля, Короля Ирана иАниран , сын Н., Великого Короля, и т. Д. ». [66] Он опубликовал свои результаты в 1793 году в Mémoire sur diverses antiquités de la Perse . [66]

В 1798 году Олуф Герхард Тихсен провел первое исследование надписей Персеполя, скопированных Нибуром. [66] Он обнаружил, что серии символов в персидских надписях были отделены друг от друга наклонным клином ( 𐏐 ) и что это должны быть отдельные слова. Он также обнаружил, что определенная группа из семи букв ( 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 ) повторялась в надписях и что у них было несколько повторяющихся окончаний из трех-четырех букв. [66] Однако Мюнтер ошибочно приписал тексты царям Аршакидов , и поэтому не смог добиться дальнейшего прогресса. [66]

Фридрих Мюнтер, епископ Копенгагена, усовершенствовал работу Тисхена и доказал, что надписи должны принадлежать эпохе Кира и его преемников, что привело к предположению, что надписи были на староперсидском языке и, вероятно, упоминали царей Ахеменидов . [67] [63] Он предположил, что длинное слово, появляющееся с высокой частотой и без каких-либо изменений в начале каждой надписи ( 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 ), должно соответствовать слову «Король», и что повторение этой последовательности должно означать «Король королей» ". Он правильно угадал, что последовательность должна произноситься кх-ша-а-я-й-й-йа , слово того же корня, что иАвестийский xšara- и санскритский kṣatra-, означающие «сила» и «команда», и теперь, как известно, произносится как xšāyaϑiya . [67] [68] [52] : 10

  • Нибурская надпись 1 с выделенными предложенными словами «Король» ( 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 ). Известно, что надпись означает «Дарий Великий царь, царь царей, царь стран, сын Гистаспа, ахемениец, построивший этот дворец». [69]

  • Надпись 2 Нибура с выделенными предложенными словами для «Короля» ( 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 ). Известно, что надпись означает «Ксеркс Великий царь, царь царей, сын царя Дария, ахеменидец». [69]

Древнеперсидская клинопись: вычитание имен правителей Ахеменидов и перевод (1802 г.) [ править ]

Гипотеза структуры предложения персеполитанских надписей Гротефенда (1815 г.).
Полагаясь только на умозаключения и не зная фактического письма или языка, Гротефенд получил почти идеальный перевод надписи Ксеркса (надпись Нибура 2): «Ксеркс, сильный царь, царь царей, сын царя Дария, правитель мир »( « Xerxes Rex fortis, Rex regum, Darii Regis Filius, orbis rector » , правая колонка). Современный перевод: «Ксеркс Великий Царь, Царь Царей, сын Царя Дария, Ахеменидец ». [69]

К 1802 году Гротефенд высказал предположение , что, на основе известных надписей более поздних правителей (с надписями Пехлеви этих сасанидских царей), что имя царя часто следуют «великий царь, царь царей» и имя отца короля . [70] [71] Такое понимание структуры монументальных надписей на древнеперсидском языке было основано на работе Анкетиля-Дюперрона , изучавшего древнеперсидский язык через зороастрийские Авесты в Индии, и Антуана Исаака Сильвестра де Саси , который расшифровал монументальные Пехлевийские надписи этих Сасанидов царей. [72][73]

Рассматривая длину последовательности символов в надписях Нибург 1 и 2 и сравнивая с именами и генеалогией царей Ахеменидов, известными у греков, также принимая во внимание тот факт, что отец одного из правителей в надписях не имел атрибута «царь», он сделал правильное предположение, что это мог быть не кто иной, как Дарий Великий , его отец Гистапес, который не был королем, и его сын знаменитый Ксеркс . В персидской истории примерно того периода времени, когда надписи должны были быть сделаны, было только два случая, когда правитель приходил к власти, не будучи сыном предыдущего царя. Это были Дарий Великий и Кир Великий., оба из которых стали императорами восстанием. Решающим фактором между этими двумя вариантами были имена их отцов и сыновей. Отцом Дария был Гистасп, а его сыном - Ксеркс , отцом Кира - Камбиз I, а его сыном - Камбиз II . В тексте у отца и сына короля были разные группы символов для имен, поэтому Гротефенд предположил, что королем, должно быть, был Дарий. [71]

Эти связи позволили Гротефенду выяснить клинописные символы, которые являются частью Дария, отца Дария Гистаспа и сына Дария Ксеркса . [71] Он приравнял буквы 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 к имени дархеу-ш для Дария , известному у греков. [69] [74] Это определение было правильным, хотя на самом деле персидское написание было да-а-ра-я-ва-у-ша , но в то время это было неизвестно. [69] Гротефенд аналогичным образом приравнял последовательность 𐎧𐏁𐎹𐎠𐎼𐏁𐎠 к кх-ш- хер -ш-э для Ксеркса., что опять же верно, но фактическая древнеперсидская транскрипция была wsa-sha-ya-a-ra-sha-a . [69] Наконец, он соответствовал последовательности отца , который не был королем 𐎻𐎡𐏁𐎫𐎠𐎿𐎱 с Hystaspes , но опять - таки с предполагаемым персидской чтение идет-ш-TASP , [74] , а не фактические староперсидский VI-я-sha- та-а-са-па . [69]

С помощью этого метода Гротефенд правильно идентифицировал каждого царя в надписях, но его определение ценности отдельных букв все еще было весьма несовершенным из-за отсутствия лучшего понимания самого древнеперсидского языка. [69] Гротефенд правильно определил только восемь букв из тридцати сопоставленных им знаков. [75] Каким бы новаторским ни был этот индуктивный метод, он не смог убедить ученых, и в официальном признании его работы было отказано почти целое поколение. [71] Хотя мемуары Гротефенда были представлены Геттингенской академии наук и гуманитарных наук4 сентября 1802 г. Академия отказалась его опубликовать; Впоследствии оно было опубликовано в работе Хирена в 1815 году, но в то время было упущено из виду большинством исследователей. [76] [77]

Внешнее подтверждение через египетские иероглифы (1823 г.) [ править ]

Четырехъязычный иероглиф-клинопись « Caylus vase » в имени Ксеркса I подтвердил расшифровку Гротефенда, когда Шампольон смог читать египетские иероглифы. [78]

Только в 1823 году открытие Гротефенда подтвердилось, когда французский филолог Шампольон , который только что расшифровал египетские иероглифы, смог прочитать египетское посвящение четырехъязычной иероглиф-клинописи на алебастровой вазе в Кабинете Медайла , Кайлу. ваза . [78] [79] Египетская надпись на вазе была от имени короля Ксеркса I , и востоковед Антуан-Жан Сен-Мартен , сопровождавший Шампольона, смог подтвердить, что соответствующие слова клинописи действительно были словами которые Гротефенд определил как означающие «король» и «Ксеркс» на основе догадок. [78][79] Таким образом, расшифровка египетских иероглифов сыграла решающую роль в подтверждении первых шагов расшифровки клинописи. [79]

Консолидация древнеперсидского клинописного алфавита [ править ]

В 1836 году выдающийся французский ученый Эжен Бюрнуф обнаружил, что первая из надписей, опубликованных Нибуром, содержала список сатрапий Дария. С этой подсказкой в ​​руке он определил и опубликовал алфавит из тридцати букв, большинство из которых он правильно расшифровал. [52] : 14 [80] [81]

Месяцем ранее друг и ученик Бюрнуфа, профессор Кристиан Лассен из Бонна, также опубликовал свою собственную работу о древнеперсидских клинописных надписях Персеполя . [81] [82] Он и Бюрнуф часто переписывались, и его заявление о том, что он независимо обнаружил названия сатрапий и, таким образом, установил значения персидских символов, было подвергнуто яростным нападкам. По словам Сэйса, какими бы ни были его обязательства перед Бюрнуфом, Лассен

... вклады в расшифровку надписей были многочисленны и важны. Ему удалось установить истинные значения почти всех букв персидского алфавита, перевести тексты и доказать, что их язык не был зендским , а принадлежал как зенду, так и санскриту в отношении сестры.

-  Сайс [52] : 15

Расшифровка эламитского и вавилонского [ править ]

После того, как древнеперсидский язык был полностью расшифрован, трехъязычная бехистунская надпись позволила расшифровать еще два клинописных письма: эламский и вавилонский .

Тем временем в 1835 году Генри Роулинсон , армейский офицер Британской Ост-Индской компании , посетил Бехистунские надписи в Персии. Вырезанные во времена правления персидского царя Дария (522–486 гг. До н.э.), они состояли из идентичных текстов на трех официальных языках империи: древнеперсидском , вавилонском и эламском . Надпись Бехистун была для расшифровки клинописи тем же, чем Розеттский камень (обнаруженный в 1799 г.) был для расшифровки египетских иероглифов в 1822 г. [83]

Роулинсон успешно завершил расшифровку древнеперсидской клинописи. В 1837 году он закончил свою копию надписи Бехистун и отправил перевод ее первых абзацев Королевскому Азиатскому обществу . Однако прежде, чем его статья могла быть опубликована, работы Лассена и Бюрнуфа достигли его, что потребовало пересмотра его статьи и отсрочки ее публикации. Затем появились и другие причины задержки. В 1847 году была опубликована первая часть мемуаров Роулинсона; вторая часть не появлялась до 1849 года. [84] [b] Задача дешифровки древнеперсидских клинописных текстов была практически выполнена. [52] : 17

После перевода древнеперсидского языка Роулинсон и, работая независимо от него, ирландский ассириолог Эдвард Хинкс , начали расшифровывать другие клинописи. Таким образом, расшифровка древнеперсидского языка сыграла важную роль в расшифровке эламского и вавилонского языков благодаря трехъязычной надписи Бехистун .

Расшифровка аккадского и шумерского языков [ править ]

Первая известная шумерско-аккадская двуязычная табличка датируется периодом правления Римуша . Лувр, AO 5477. Верхняя колонка на шумерском, нижняя - на аккадском переводе. [85] [86]

Расшифровка вавилонского языка в конечном итоге привела к расшифровке аккадского , который был близким предшественником вавилонского. Фактические методы, используемые для расшифровки аккадского языка , никогда не были полностью опубликованы; Хинкс описал, как он искал имена собственные, которые уже были разборчивы в расшифрованном персидском языке, в то время как Роулинсон вообще ничего не сказал, что заставило некоторых предположить, что он тайно копировал Хинкса. [87] [88] [89] Им очень помогли раскопки французского натуралиста Поля Эмиля Ботта и английского путешественника и дипломата Остен Генри Лейярда из города Ниневия с 1842 года. Среди сокровищ, обнаруженных Лейардом и его преемникомОрмузд Рассам был в 1849 и 1851 годах остатками двух библиотек, теперь смешанных, обычно называемых Библиотекой Ашшурбанипала , королевским архивом, содержащим десятки тысяч обожженных глиняных табличек, покрытых клинописью.

К 1851 году Хинкс и Роулинсон смогли прочитать 200 аккадских знаков. Вскоре к ним присоединились два других дешифровщика: молодой ученый немецкого происхождения Юлиус Опперт и разносторонний британский востоковед Уильям Генри Фокс Талбот . В 1857 году четверо мужчин встретились в Лондоне и приняли участие в известном эксперименте по проверке точности своих расшифровок. Эдвин Норрис , секретарь Королевского азиатского общества , подарил каждому из них копию недавно обнаруженной надписи времен правления ассирийского императора Тиглат-Пилесара I.. Было вызвано жюри экспертов, чтобы изучить полученные переводы и оценить их точность. Было обнаружено, что по всем существенным вопросам переводы, выполненные четырьмя учеными, полностью согласуются друг с другом. Конечно, были небольшие неточности. Неопытный Талбот допустил ряд ошибок, и перевод Опперта содержал несколько сомнительных отрывков, которые присяжные вежливо списали на его незнание английского языка. Но версии Хинкса и Роулинсона во многих отношениях замечательно соответствовали друг другу. Жюри заявило, что удовлетворено, и расшифровка аккадской клинописи была признана свершившимся фактом . [90]

Наконец, шумерский , самый древний язык с письменностью, также был расшифрован посредством анализа древних аккадско-шумерских словарей и двуязычных табличек, поскольку шумерский долгое время оставался литературным языком в Месопотамии, который часто переписывался, переводился и комментировался на многочисленных вавилонских языках. таблетки. [91]

Имена собственные [ править ]

На заре клинописи чтение имен собственных представляло наибольшие трудности. Однако теперь есть лучшее понимание принципов, лежащих в основе формирования и произношения тысяч имен, найденных в исторических записях, деловых документах, вотивных надписях, литературных произведениях и юридических документах. Основная проблема заключалась в характерном использовании старых шумерских нефонетических логограмм на других языках, которые имели разное произношение для одних и тех же символов. До тех пор, пока точное фонетическое прочтение многих имен не было определено с помощью параллельных отрывков или пояснительных списков, ученые оставались в сомнениях или прибегали к предположительным или предварительным прочтениям. Однако во многих случаях существуют варианты показаний,одно и то же имя записывается фонетически (полностью или частично) в одном случае и логографически в другом.

Транслитерация [ править ]

Отрывок из Цилиндра Кира (строки 15–21), содержащий генеалогию Кира Великого и отчет о его захвате Вавилона в 539 г. до н. Э.

Клинопись имеет особый формат транслитерации . Из-за поливалентности шрифта транслитерация требует определенного выбора со стороны специалиста по транслитерации, который должен решить в случае каждого знака, какое из его возможных значений подразумевается в исходном документе. Например, знак ДИНГИР в хеттском тексте может представлять либо хеттский слог an, либо может быть частью аккадской фразы, представляющей слог il , это может быть шумерограмма , представляющая исходное шумерское значение, `` бог '' или определяющий фактор для божество. При транслитерации выбирается другое представление одного и того же глифа в зависимости от его роли в данном контексте.

Следовательно, текст, содержащий последовательно ДИНГИР и МУ, может быть истолкован как представляющий слова «ана», «ила», бог + «а» (окончание винительного падежа ), бог + вода или божественное имя «А» или Вода. . Кто-то, кто расшифровывает знаки, принимает решение, как следует читать знаки, и собирает знаки как «ана», «ила», «ила» («бог» + винительный падеж) и т. Д. Однако транслитерация этих знаков могла бы разделите знаки тире "il-a", "an-a", "DINGIR-a" или " D"a ". Его по-прежнему легче читать, чем оригинальную клинопись, но теперь читатель может отследить звуки до исходных знаков и определить, было ли принято правильное решение о том, как их читать. Таким образом, транслитерированный документ представляет чтение предпочитаемый исследователем транслитерации, а также возможность восстановить исходный текст.

Существуют разные правила транслитерации шумерских, аккадских (вавилонских) и хеттских (и лувийских) клинописных текстов. Одно соглашение, которое широко используется в различных областях, - это использование острых и серьезных акцентов в качестве сокращения для устранения неоднозначности омофона. Таким образом, u эквивалентно u 1 , первому глифу, выражающему фонетическое u . Акут, ú , эквивалентен второму, у 2 , и апостроф Ù на треть, у 3глиф в серии (при этом последовательность нумерации условна, но по существу произвольна и подлежит истории расшифровки). В шумерской транслитерации знак умножения «x» используется для обозначения типографских лигатур . Как показано выше, знаки как таковые представлены заглавными буквами , в то время как конкретное чтение, выбранное при транслитерации, представлено маленькими буквами. Таким образом, заглавные буквы могут использоваться для обозначения так называемого соединения Diri - последовательности знаков, которая в комбинации имеет чтение, отличное от суммы отдельных составляющих знаков (например, соединение IGI.A - "глаз" + "вода" - читается имхур, что означает «пена»). В составе Diri отдельные знаки разделяются точками при транслитерации. Заглавные буквы могут также использоваться для обозначения шумерограммы (например, KÙ.BABBAR - шумерское слово «серебро» - используется с предполагаемым аккадским чтением каспум , «серебро»), аккадограммы или просто последовательности знаков, чье чтение редактор не уверен. Естественно, «настоящее» прочтение, если оно понятное, будет представлено в транслитерации строчными буквами: IGI.A будет отображаться как imhur 4 .

Клинописный знак « EN », что означает «Господь» или «Мастер»: эволюция от пиктограммы престола около 3000 г. до н.э., с последующим упрощением и вращением вниз примерно до 600 г. до н.э. [92]

Поскольку шумерский язык был широко известен и изучался учеными только в течение примерно столетия, время от времени происходили изменения в общепринятом прочтении шумерских имен. Таким образом, имя царя Ура , которое когда-то читалось Ур-Бау , позже читалось как Ур-Энгур , а теперь читается как Ур-Намму или Ур-Намма; для Лугал-заге-си , царя Урука , некоторые ученые продолжали читать Унгал-заггиси; и так далее. Кроме того, в отношении некоторых имен более древнего периода часто возникала неуверенность в том, были ли их носители шумерами или семитами. Если первое, то их имена можно было бы считать шумерскими, в то время как, если бы они были семитами, знаки для написания их имен, вероятно, следовало бы читать в соответствии с их семитскими эквивалентами, хотя иногда можно было встретить семитов с подлинными шумерскими именами. . Также возникли сомнения в том, что знаки, составляющие имя семита, представляют собой фонетическое прочтение или логографическое соединение. Таким образом, например, когда впервые были расшифрованы надписи семитского правителя Киша, имя которого было написано Уру-му-уш , это имя было сначала принято как логографическое, поскольку уру му-ушможет быть прочитано как «он основал город» на шумерском языке, и ученые соответственно перевели его обратно на исходный семитский язык как Алу-ушаршид . Позже было признано, что знак URU также можно читать как и что это имя аккадского царя Римуша .

Слоговая речь [ править ]

В таблицах ниже показаны знаки, используемые для простых слогов в форме CV или VC. В шумерском языке клинопись в принципе способна различать не менее 16 согласных [93] [94] транслитерированных как

b, d, g, g̃, ḫ, k, l, m, n, p, r, ř, s, š, t, z

а также четыре качества гласных: a, e, i, u . Аккадский язык не имел никакой пользы г или ř , но необходимо , чтобы отличить его выразительные серии , Q, S, T , принимая различные «лишние» шумерские знаки для цели (например , QE = КИНЫ, Цуй = КУМ, й = КИНЫ, = ZA, ṣe = ZÍ, ṭur = DUR ​​и т. Д.) [ Требуется уточнение ] Хетты, приняв аккадскую клинопись, далее вводили такие знаки, как wi 5 = GEŠTIN.

Шумерский был последним и самым древним языком, который удалось расшифровать. Продажа ряда полей, вероятно, из Исина, гр. 2600 г. до н.э.
Цилиндр Антиоха I
(около 250 г. до н.э.)
Антиох цилиндр , написанный Антиоха I Сотера , как великого царя царей Вавилона , реставратор богов E-sagila и E-Zida , около 250 г. до н. Написано на традиционном аккадском языке (с тем же текстом на вавилонском и ассирийском языках, приведенном здесь для сравнения). [95] [96] [97] [98]
Антиох I Сотер с титулами на аккадском языке на цилиндре Антиоха:
«Антиох, царь, великий царь, царь множества, царь Вавилона, царь стран»

Подписать инвентарь [ править ]

Клинопись в Уре , южный Ирак

В шумерской клинописи было порядка 1000 различных знаков (или около 1500, если включены варианты). Это число было уменьшено примерно до 600 к 24 веку до нашей эры и к началу аккадских записей. Не все шумерские знаки используются в аккадских текстах, и не все аккадские знаки используются в хеттских.

А. Фалькенштейн (1936) перечисляет 939 знаков, использовавшихся в самый ранний период ( поздний Урук , 34–31 вв.). (См. # Библиографию работ, упомянутых в этом абзаце.) Делая акцент на шумерских формах, Деймель (1922) перечисляет 870 знаков, использовавшихся в период ранней династии II (28 век, Liste der archaischen Keilschriftzeichen или «LAK»), а также для Ранний династический период IIIa (26 век, Šumerisches Lexikon или «ŠL»). Розенгартен (1967) перечисляет 468 знаков, используемых в шумерском ( досаргонианском ) Лагаше , а Миттермайер и Аттингер (2006,Altbabylonische Zeichenliste der Sumerisch-Literarischen Texte или "aBZL") перечисляет 480 шумерских форм, написанных во времена Исин-Ларсы и старовавилонских времен. Что касается аккадских форм, то стандартным справочником в течение многих лет был Боргер (1981, Assyrisch-Babylonische Zeichenliste или "ABZ") с 598 знаками, используемыми в ассирийской / вавилонской письменности, недавно замененный Боргером (2004, Mesopotamisches Zeichenlexikon или "MesZL") с расширение до 907 знаков, расширение их шумерских чтений и новая схема нумерации.

Знаки, используемые в хеттской клинописи , перечислены Форрером (1922), Фридрихом (1960) и Рюстером и Ной (1989, Hethitisches Zeichenlexikon или «HZL»). Всего HZL насчитывает 375 знаков, многие из которых имеют варианты (например, для номера 123 EGIR дано 12 вариантов ).

Цифры [ править ]

Шумеры использовали числовую систему, основанную на 1, 10 и 60. Чтобы написать число, например, 70, было бы знаком 60, а сразу после него - 10.

Использование [ править ]

Пример: фундаментальная таблетка царя Шульги
(ок. 2094–2047 до н. Э.).
𒀭 𒐏𒋰𒁀
𒎏𒀀𒉌
𒂄𒄀
𒍑𒆗𒂵
𒈗 𒋀𒀊𒆠 𒈠
𒈗 𒆠𒂗
𒄀𒆠 𒌵 𒆤
𒂍 𒀀𒉌
𒈬𒈾𒆕
D Nimintabba .............. "Для Nimintabba "NIN-a-ni ..................... "Его Госпожа, "ШУЛЬ-ГИ ...................." Шульги "НИТАХ КАЛАГ га ......" могучий человек "ЛУГАЛ УРИМ КИ ма ..." Царь Ура "ЛУГАЛ ки ен ..............." Царь Шумера "ги ки УРИ ке ................." и Аккад , "E a ni .........................." her Temple "mu na DU ............ ....... "он построил" [101]







Фундаментальная табличка царя Шульги (ок. 2094–2047 до н. Э.) Для храма Ниминтабба в Уре . ME 118560 Британский музей . [99] [100] Надпись «Для своей госпожи Ниминтабба могучий Шульги, король Ура и король Шумера и Аккада , построил свой Храм»: [101] Традиционные клинописи писались вертикально, но современная транскрипция основана на «Повернутый» шрифт принят во 2-м тысячелетии до нашей эры.

В древней Месопотамии клинопись использовалась по-разному. Он использовался для записи законов, таких как Кодекс Хаммурапи . Он также использовался для записи карт, составления медицинских руководств и документирования религиозных историй и верований, среди прочего. [102] Исследования ассириологов, таких как Клаус Вилке [103] и Доминик Шарпен [104], показывают, что клинопись не была предназначена исключительно для элиты, но была обычным явлением для обычных граждан.

Согласно Oxford Handbook клинописи культуры , [105] клинопись сценарий был использован на различных уровнях грамотности: обыватели необходимы только базовые, функциональные знания клинописи писать личные письма и деловые документы. Более грамотные граждане применяют этот сценарий в технических целях, перечисляя лекарства и диагнозы, а также составляя математические уравнения. Ученые владели клинописью наивысшим уровнем грамотности и в основном сосредоточивали свое внимание на письме как на сложном навыке и виде искусства.

Современное использование [ править ]

В наши дни клинопись иногда используется в качестве вдохновения для логотипов.

  • Клинопись ama-gi , буквально «возвращение к матери», свободно «свобода», является логотипом Фонда Свободы . [106]

  • Центральным элементом логотипа GigaMesh Software Framework является знак 𒆜 (kaskal), означающий «улица» или « дорожная развязка », который символизирует пересечение гуманитарных наук и информатики .

Юникод [ править ]

Начиная с версии 8.0, шумеро-аккадскому клинописному письму в стандарте Unicode присвоены следующие диапазоны :

U + 12000 – U + 123FF (922 назначенных символа) « Клинопись »
U + 12400 – U + 1247F (116 символов) « Клинописные числа и знаки препинания »
U + 12480 – U + 1254F (196 символов) « Раннединастическая клинопись »

Окончательное предложение по кодировке Unicode скрипта было представлено двумя исследователями клинописи, работавшими с опытным автором предложений Unicode в июне 2004 года. [107] Базовый перечень символов взят из списка знаков Ur III, составленного Инициативой Cuneiform Digital Library Initiative of UCLA на основе описей Мигеля Сивила, Рикла Боргера (2003) и Роберта Инглунда. Вместо того, чтобы отдавать предпочтение прямому упорядочиванию по форме и сложности глифов, согласно нумерации существующего каталога, порядок глифов в Юникоде был основан на латинском алфавитном порядке их «последней» шумерской транслитерации в качестве практического приближения.

Список основных открытий клинописных табличек [ править ]

See also[edit]

  • Babylonokia: a 21st-century cuneiform artwork
  • Elamite cuneiform
  • Hittite cuneiform
  • Journal of Cuneiform Studies
  • List of cuneiform signs
  • List of museums of ancient Near Eastern art
  • Old Persian cuneiform
  • Ugaritic alphabet
  • Urartian cuneiform

Notes[edit]

  1. ^ /kjuːˈniːɪfɔːrm/ kew-NEE-i-form or /kjuːˈneɪ.ɪfɔːrm/[2][3] kew-NAY-i-form or /ˈkjuːnɪfɔːrm/[2] KEW-ni-form
  2. ^ It seems that various parts of Rawlinson's paper formed Vol X of this journal. The final part III comprised chapters IV (Analysis of the Persian Inscriptions of Behistunand) and V (Copies and Translations of the Persian Cuneiform Inscriptions of Persepolis, Hamadan, and Van), pp. 187–349.

References[edit]

  1. ^ Feldherr, Andrew; Hardy, Grant, eds. (February 17, 2011). The Oxford History of Historical Writing: Volume 1: Beginnings to AD 600. Oxford University Press. p. 5. doi:10.1093/acprof:osobl/9780199218158.001.0001. ISBN 9780199218158.
  2. ^ a b "Definition of cuneiform in English". Oxford Dictionaries. Archived from the original on September 25, 2016. Retrieved July 30, 2017.
  3. ^ Cuneiform: Irving Finkel & Jonathan Taylor bring ancient inscriptions to life. The British Museum. June 4, 2014. Archived from the original on October 17, 2015. Retrieved July 30, 2017.
  4. ^ Jagersma, Abraham Hendrik (2010). A descriptive grammar of Sumerian (PDF). Leiden: Faculty of the Humanities, Leiden University. p. 15. In its fully developed form, the Sumerian script is based on a mixture of logographic and phonographic writing. There are basically two types of signs: word signs, or logograms, and sound signs, or phonograms.
  5. ^ Sara E. Kimball; Jonathan Slocum. "Hittite Online". The University of Texas at Austin Linguistics Research Center. Early Indo-European OnLine (EIEOL). University of Texas at Austin. p. 2 The Cuneiform Syllabary. ...Hittite is written in a form of the cuneiform syllabary, a writing system in use in Sumerian city-states in Mesopotamia by roughly 3100 B.C.E. and used to write a number of languages in the ancient Near East until the first century B.C.E.
  6. ^ Sara E. Kimball; Jonathan Slocum. "Hittite Online". The University of Texas at Austin Linguistics Research Center. Early Indo-European OnLine (EIEOL). University of Texas at Austin. p. 2 The Cuneiform Syllabary. ...by approximately 2350 B.C.E. documents were written in cuneiform in Akkadian. Sumerian, a long extinct language, is related to no known language, ancient or modern, and its structure differed from that of Akkadian, which made it necessary to modify the writing system.
  7. ^ Huehnergard, John (2004). "Akkadian and Eblaite". The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages. Cambridge: Cambridge University Press. p. 218. ISBN 9780521562560. Connected Akkadian texts appear c. 2350 and continue more or less uninterrupted for the next two and a half millennia...
  8. ^ Sara E. Kimball; Jonathan Slocum. "Hittite Online". The University of Texas at Austin Linguistics Research Center. Early Indo-European OnLine (EIEOL). University of Texas at Austin. p. 2 The Cuneiform Syllabary. These modifications are important, because the Hittites borrowed them when they borrowed the writing system, probably from a north Syrian source, in the early second millennium B.C.E. In borrowing this system, the Hittites retained conventions established for writing Sumerian and Akkadian...
  9. ^ Archi, Alfonso (2015). "How the Anitta text reached Hattusa". Saeculum: Gedenkschrift für Heinrich Otten anlässlich seines 100. Geburtstags. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 9783447103657. The existence of the Anitta text demonstrates that there was not a sudden and total interruption in writing but a phase of adaptation to a new writing.
  10. ^ Westenholz, Aage (December 18, 2007). "The Graeco-Babyloniaca Once Again". Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie. 97 (2): 294. doi:10.1515/ZA.2007.014. S2CID 161908528. The latest datable cuneiform tablet that we have today concerns astronomical events of 75 A.D. and comes from Babylon. It provides a terminus post quem, at least for Babylon.
  11. ^ "Cuneiform Tablets: Who's Got What?", Biblical Archaeology Review, 31 (2), 2005, archived from the original on July 15, 2014
  12. ^ "Image gallery: tablet / cast". British Museum.
  13. ^ Walker, C. B. F. (1987). Cuneiform. University of California Press. p. 9. ISBN 978-0-520-06115-6.
  14. ^ a b c "Beginning in the pottery-phase of the Neolithic, clay tokens are widely attested as a system of counting and identifying specific amounts of specified livestock or commodities. The tokens, enclosed in clay envelopes after being impressed on their rounded surface, were gradually replaced by impressions on flat or plano-convex tablets, and these in turn by more or less conventionalized pictures of the tokens incised on the clay with a reed stylus. That final step completed the transition to full writing, and with it the consequent ability to record contemporary events for posterity" W. Hallo; W. Simpson (1971). The Ancient Near East. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich. p. 25.
  15. ^ Daniels, Peter T. (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 45. ISBN 9780195079937.
  16. ^ Boudreau, Vincent (2004). The First Writing: Script Invention as History and Process. Cambridge University Press. p. 71. ISBN 9780521838610.
  17. ^ Adkins 2003, p. 47.
  18. ^ Cunningham, Lawrence S.; Reich, John J.; Fichner-Rathus, Lois (2014). Culture and Values: A Survey of the Western Humanities, Volume 1. Cengage Learning. p. 13. ISBN 978-1-285-45818-2.
  19. ^ Denise Schmandt-Besserat, "An Archaic Recording System and the Origin of Writing." Syro Mesopotamian Studies, vol. 1, no. 1, pp. 1–32, 1977
  20. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. pp. 7-6.
  21. ^ Denise Schmandt-Besserat, An Archaic Recording System in the Uruk-Jemdet Nasr Period, American Journal of Archaeology, vol. 83, no. 1, pp. 19–48, (Jan., 1979)
  22. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 9.
  23. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 7.
  24. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 14.
  25. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 12.
  26. ^ a b Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. pp. 11-12.
  27. ^ Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 13.
  28. ^ "Proto-cuneiform tablet". www.metmuseum.org.
  29. ^ Geoffrey Sampson (January 1, 1990). Writing Systems: A Linguistic Introduction. Stanford University Press. pp. 78–. ISBN 978-0-8047-1756-4. Retrieved October 31, 2011.
  30. ^ Geoffrey W. Bromiley (June 1995). The international standard Bible encyclopedia. Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 1150–. ISBN 978-0-8028-3784-4. Retrieved October 31, 2011.
  31. ^ Iorwerth Eiddon Stephen Edwards, et al., The Cambridge Ancient History (3d ed. 1970) pp. 43–44.
  32. ^ Barraclough, Geoffrey; Stone, Norman (1989). The Times Atlas of World History. Hammond Incorporated. p. 53. ISBN 9780723003045.
  33. ^ a b c d e f g h i Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 38. ISBN 978-0-19-507993-7.
  34. ^ Walker, C. (1987). Reading the Past: Cuneiform. British Museum. p. 14.
  35. ^ a b Krejci, Jaroslav (1990). Before the European Challenge: The Great Civilizations of Asia and the Middle East. SUNY Press. p. 34. ISBN 978-0-7914-0168-2.
  36. ^ Mémoires. Mission archéologique en Iran. 1900. p. 53.
  37. ^ Walker, C. Reading The Past: Cuneiform. pp. 16–17.
  38. ^ a b c d e Walker, C. (1987). Reading The Past Cuneiform. British Museum. p. 16.
  39. ^ a b Khačikjan, Margaret. The Elamite language (1998). p. 1.
  40. ^ Peter Daniels and William Bright (1996)
  41. ^ Reiner, Erica (2005)
  42. ^ Khačikjan, Margaret. The Elamite language (1998). pp. 2–3.
  43. ^ For the original inscription: Rawlinson, H.C. Cuneiform inscriptions of Western Asia (PDF). p. 3, column 2, line 98. For the transliteration in Sumerian an-szar2-du3-a man kur_ an-szar2{ki}: "CDLI-Archival View". cdli.ucla.edu. For the translation: Luckenbill, David. Ancient Records of Assyria and Babylonia Volume II (PDF). p. 297. For the Assyrian prononciation: Quentin, A. (1895). "Inscription Inédite du Roi Assurbanipal: Copiée Au Musée Britannique le 24 Avril 1886". Revue Biblique (1892-1940). 4 (4): 554. ISSN 1240-3032. JSTOR 44100170.
  44. ^ Frye, Richard N. "History of Mesopotamia - Mesopotamia from c. 320 bce to c. 620 ce". Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica, Inc. Retrieved December 11, 2020. The use of cuneiform in government documents ceased sometime during the Achaemenian period, but it continued in religious texts until the 1st century of the Common era.
  45. ^ Geller, Marckham (1997). "The Last Wedge". Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie. 87 (1): 43–95. doi:10.1515/zava.1997.87.1.43. S2CID 161968187.
  46. ^ Michałowski, Piotr (2003). "The Libraries of Babel: Text, Authority, and Tradition in Ancient Mesopotamia". In Dorleijn, Gillis J.; Vanstiphout, Herman L. J. (eds.). Cultural Repertoires: Structure, Function, and Dynamics. Leuven, Paris, Dudley: Peeters Publishers. p. 108. ISBN 978-90-429-1299-1. Retrieved August 20, 2019.
  47. ^ Anderson, Terence J.; Twining, William (2015). "Law and archaeology: Modified Wigmorean Analysis". In Chapman, Robert; Wylie, Alison (eds.). Material Evidence: Learning from Archaeological Practice. Abingdon, UK; New York, NY: Routledge. p. 290. ISBN 978-1-317-57622-8. Retrieved August 20, 2019.
  48. ^ Windfuhr, G. L.: "Notes on the old Persian signs", page 1. Indo-Iranian Journal, 1970.
  49. ^ Schmitt, R. (2008), "Old Persian", in Roger D. Woodard (ed.), The Ancient Languages of Asia and the Americas (illustrated ed.), Cambridge University Press, p. 77, ISBN 978-0521684941
  50. ^ a b "Cuneiform Tablets: Who's Got What?", Biblical Archaeology Review, 31 (2), 2005, archived from the original on July 15, 2014
  51. ^ a b Watkins, Lee; Snyder, Dean (2003), The Digital Hammurabi Project (PDF), The Johns Hopkins University, archived (PDF) from the original on July 14, 2014, Since the decipherment of Babylonian cuneiform some 150 years ago museums have accumulated perhaps 300,000 tablets written in most of the major languages of the Ancient Near East – Sumerian, Akkadian (Babylonian and Assyrian), Eblaite, Hittite, Persian, Hurrian, Elamite, and Ugaritic. These texts include genres as variegated as mythology and mathematics, law codes and beer recipes. In most cases these documents are the earliest exemplars of their genres, and cuneiformists have made unique and valuable contributions to the study of such moderns disciplines as history, law, religion, linguistics, mathematics, and science. In spite of continued great interest in mankind's earliest documents it has been estimated that only about 1/10 of the extant cuneiform texts have been read even once in modern times. There are various reasons for this: the complex Sumero/Akkadian script system is inherently difficult to learn; there is, as yet, no standard computer encoding for cuneiform; there are only a few hundred qualified cuneiformists in the world; the pedagogical tools are, in many cases, non-optimal; and access to the widely distributed tablets is expensive, time-consuming, and, due to the vagaries of politics, becoming increasingly difficult.
  52. ^ a b c d e f Sayce 1908.
  53. ^ El Daly, Okasha (2004). Egyptology: The Missing Millennium : Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings. Routledge. pp. 39–40 & 65. ISBN 1-84472-063-2.
  54. ^ C. Wade Meade, Road to Babylon: Development of U.S. Assyriology, Archived December 19, 2016, at the Wayback Machine Brill Archive, 1974 p.5.
  55. ^ See:
    • Gouvea, Antonio de, Relaçam em que se tratam as guerras e grandes vitórias que alcançou o grande Rey de Persia Xá Abbas, do grão Turco Mahometo, e seu Filho Amethe ... [An account in which are treated the wars and great victories that were attained by the great king of Persia Shah Abbas against the great Turk Mehmed and his son, Ahmed ... ] (Lisbon, Portugal: Pedro Crasbeeck, 1611), p. 32. Archived March 20, 2018, at the Wayback Machine [in Portuguese]
    • French translation: Gouvea, Antonio de, with Alexis de Meneses, trans., Relation des grandes guerres et victoires obtenues par le roy de Perse Cha Abbas contre les empereurs de Turquie Mahomet et Achmet son fils, ... (Rouen, France: Nicolas Loyselet, 1646), pp. 81–82. Archived March 20, 2018, at the Wayback Machine [in French] From pp. 81–82: "Peu esloigné de là estoit la sepulture de la Royne, qui estoit fort peu differente. L'escriture qui donnoit cognoissance par qui, pourquoy, & en quel temps cest grande masse avoit esté bastie est fort distincte en plusieurs endroits du bastiment: mais il n'y a personne qui y entende rien, parce que les carracteres ne sont Persiens, Arabes, Armeniens ny Hebreux, qui sont les langages aujourd'hui en usage en ces quartiers là, ... " (Not far from there [i.e., Persepolis or "Chelminira"] was the sepulchre of the queen, which wasn't much different. The writing that announced by whom, why, and at what time this great mass had been built, is very distinct in several locations in the building: but there wasn't anyone who understood it, because the characters were neither Persian, Arabic, Armenian, nor Hebrew, which are the languages in use today in those quarters ... )
  56. ^ In 1619, Spain's ambassador to Persia, García de Silva Figueroa (1550–1624), sent a letter to the Marquesse of Bedmar, discussing various subjects regarding Persia, including his observations on the cuneiform inscriptions at Persepolis. This letter was originally printed in 1620:
    • Figueroa, Garcia Silva, Garciae Silva Figueroa ... de Rebus Persarum epistola v. Kal. an. M.DC.XIX Spahani exarata ad Marchionem Bedmari (Antwerp, (Belgium): 1620), 16 pages. [in Latin].
    It was translated into English and reprinted in 1625 by Samuel Purchas, who included it in a collection of letters and other writings concerning travel and exploration:
    • "Letter from Don Garcia Silva Figueroa Embassador from Philip the Third King of Spain, to the Persian, Written at Spahan, or Hispahan Anno 1619 to the Marquese Bedmar Touching Matters of Persia," Archived March 20, 2018, at the Wayback Machine in: Purchas, Samuel, Purchas His Pilgrimes (London, England: William Stansby, 1625), vol. 2, book IX, Chap. XI, pp. 1533–1535.
    That English translation was reprinted in 1905:
    • Figueroa, Don Garcia Silva, "Chap. XI. Letter from Don Garcia Silva Figueroa Embassador from Philip the Third King of Spain, to the Persian, Written at Spahan, or Hispahan Anno 1619 to the Marquese Bedmar Touching Matters of Persia," in Purchas, Samuel, Hakluytus Posthumus or Purchas His Pilgrimes, ... (Glasgow, Scotland: James MacLehose and Sons, 1905), vol. 9, pp. 190–196. On pp. 192–193, Figueroa describes the cuneiform at Persepolis: "The Letters themselves are neither Chaldæan, nor Hebrew, nor Greek, nor Arabic, nor of any other Nation, which was ever found of old, or at this day, to be extant. They are all three-cornered, but somewhat long, of the forme of a Pyramide, or such a little Obeliske, as I have set in the margine: so that in nothing doe they differ one from another, but in their placing and situation, yet so conformed that they are wondrous plaine distinct and perspicuous."
  57. ^ Hilprecht, Hermann Vollrat (1904). The Excavations in Assyria and Babylonia. Cambridge University Press. p. 17. ISBN 9781108025645.
  58. ^ Pallis, Svend Aage (1954) "Early exploration in Mesopotamia, with a list of the Assyro-Babylonian cuneiform texts published before 1851," Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab: Historisk-filologiske Meddelelser (The Royal Danish Society of Science: Historical-philological Communications), 33 (6) : 1–58; see p. 10. Available at: Royal Danish Society of Science Archived October 6, 2017, at the Wayback Machine
  59. ^ Valle, Pietro della, Viaggi di Pietro della Valle, Il Pellegrino [The journeys of Pietro della Valle, the pilgrim] (Brighton, England: G. Gancia, 1843), vol. 2, pp. 252–253. From p. 253: "Mi da indizio che possa scriversi dalla sinistra alla destra al modo nostro, ... " (It indicates to me that it [i.e., cuneiform] might be written from left to right in our way, ... )
  60. ^ Herbert, Thomas, Some Yeares Travels into Africa & Asia the Great. ... (London, England: R. Bishop, 1638), pp. 145–146. From pages 145–146: "In part of this great roome [i.e., in the palace at Persepolis] (not farre from the portall) in a mirrour of polisht marble, wee noted above a dozen lynes of strange characters, very faire and apparent to the eye, but so mysticall, so odly framed, as no Hierogliphick, no other deep conceit can be more difficultly fancied, more adverse to the intellect. These consisting of Figures, obelisk, triangular, and pyramidall, yet in such Simmetry and order as cannot well be called barbarous. Some resemblance, I thought some words had of the Antick Greek, shadowing out Ahashuerus Theos. And though it have small concordance with the Hebrew, Greek, or Latine letter, yet questionless to the Inventer it was well knowne; and peradventure may conceale some excellent matter, though to this day wrapt up in the dim leafes of envious obscuritie."
  61. ^ Herbert, Sir Thomas, Some Years Travels into Divers Parts of Africa and Asia the Great, 4th ed. (London, England: R. Everingham, 1677), pp. 141–142. From p. 141: " ... albeit I rather incline to the first [possibility], and that they comprehended words or syllables, as in Brachyography or Short-writing we familiarly practise: ... Nevertheless, by the posture and tendency of some of the Characters (which consist of several magnitudes) it may be supposed that this writing was rather from the left hand to the right, ... " Page 142 shows an illustration of some cuneiform.
  62. ^ Kramer, Samuel Noah (September 17, 2010). The Sumerians: Their History, Culture, and Character. University of Chicago Press. pp. 9–10. ISBN 978-0-226-45232-6.
  63. ^ a b c Kramer, Samuel Noah (September 17, 2010). The Sumerians: Their History, Culture, and Character. University of Chicago Press. pp. 11–12. ISBN 978-0-226-45232-6.
  64. ^ Kent, R. G.: "Old Persian: Grammar Texts Lexicon", page 9. American Oriental Society, 1950.
  65. ^ Niebuhr, Carsten, Reisebeschreibung nach Arabien und andern umliegender Ländern (Account of travels to Arabia and other surrounding lands), vol. 2 (Kopenhagen, Denmark: Nicolaus Möller, 1778), p. 150; see also the fold-out plate (Tabelle XXXI) after p. 152. From p. 150: "Ich will auf der Tabelle XXXI, noch eine, oder vielmehr vier Inschriften H, I, K, L beyfügen, die ich etwa in der Mitte an der Hauptmauer nach Süden, alle neben einander, angetroffen habe. Der Stein worauf sie stehen, ist 26 Fuß lang, und 6 Fuß hoch, und dieser ist ganz damit bedeckt. Man kann also daraus die Größe der Buchstaben beurtheilen. Auch hier sind drey verschiedene Alphabete." (I want to include in Plate XXXI another, or rather four inscriptions H, I, K, L, which I found approximately in the middle of the main wall to the south [in the ruined palace at Persepolis], all side by side. The stone on which they appear, is 26 feet long and 6 feet high, and it's completely covered with them. One can thus judge therefrom the size of the letters. Also here, [there] are three different alphabets.)
  66. ^ a b c d e f g Mousavi, Ali (2012). Persepolis: Discovery and Afterlife of a World Wonder. Walter de Gruyter. pp. 118 ff. ISBN 978-1-61451-033-8.
  67. ^ a b Mousavi, Ali (April 19, 2012). Persepolis: Discovery and Afterlife of a World Wonder. Walter de Gruyter. p. 120. ISBN 978-1-61451-033-8.
  68. ^ See:
    • Münter, Frederik (1800a) "Undersögelser om de Persepolitanske Inscriptioner. Förste Afhandling." (Investigations of the inscriptions of Persepolis. First part.), Det Kongelige Danske Videnskabers-Selskabs Skrivter (Writings of the Royal Danish Society of Science), 3rd series, 1 (1) : 253–292. [in Danish]
    • Münter, Frederik (1800b) "Undersögelser om de Persepolitanske Inscriptioner. Anden Afhandling." (Investigations of the inscriptions of Persepolis. Second part.), Det Kongelige Danske Videnskabers-Selskabs Skrivter (Writings of the Royal Danish Society of Science), 3rd series, 1 (2) : 291–348. [in Danish] On p. 339, Münter presents the Old Persian word for "king" written in cuneiform.
    • Reprinted in German as: Münter, Friederich, Versuch über die keilförmigen Inschriften zu Persepolis [Attempt at the cuneiform inscription at Persepolis] (Kopenhagen, Denmark: C. G. Prost, 1802).
  69. ^ a b c d e f g h André-Salvini, Béatrice (2005). Forgotten Empire: The World of Ancient Persia. University of California Press. p. 129. ISBN 978-0-520-24731-4.
  70. ^ Kent, R. G.: "Old Persian: Grammar Texts Lexicon", page 10. American Oriental Society, 1950.
  71. ^ a b c d Sayce, Archibald Henry (2019). The Archaeology of the Cuneiform Inscriptions. Cambridge University Press. pp. 10–14. ISBN 978-1-108-08239-6.
  72. ^ Heeren, A. H. L. (Arnold Hermann Ludwig) (1857). Vol. 2: Historical researches into the politics, intercourse, and trade of the principal nations of antiquity. / By A.H.L. Heeren. Tr. from the German. H.G. Bohn. p. 332.
  73. ^ Kramer, Samuel Noah (1971). The Sumerians: Their History, Culture, and Character. University of Chicago Press. p. 12. ISBN 978-0-226-45238-8.
  74. ^ a b Heeren, A. H. L. (Arnold Hermann Ludwig) (1857). Vol. 2: Historical researches into the politics, intercourse, and trade of the principal nations of antiquity. / By A.H.L. Heeren. Tr. from the German. H.G. Bohn. p. 333.
  75. ^ The Persian Cuneiform Inscription at Behistun: Decyphered and Tr.; with a Memoir on Persian Cuneiform Inscriptions in General, and on that of Behistun in Particular. J.W. Parker. 1846. p. 6.
  76. ^ Ceram, C.W., Gods, Graves and Scholars, 1954
  77. ^ See:
    • Grotefend, G. F., "Ueber die Erklärung der Keilschriften, und besonders der Inschriften von Persepolis" [On the explanation of cuneiform, and especially of the inscriptions of Persepolis] in: Heeren, Arnold Hermann Ludwig, Ideen über die Politik, den Verkehr und den Handel der vornehmsten Völker der alten Welt [Ideas about the politics, commerce, and trade of the most distinguished peoples of the ancient world], part 1, section 1, (Göttingen, (Germany): Bandelhoel und Ruprecht, 1815), 563–609. [in German]
    • English translation: Grotefend, G.F., "Appendix II: On the cuneiform character, and particularly the inscriptions at Persepolis" in: Heeren, Arnold Hermann Ludwig, with David Alphonso Talboys, trans., Historical Researches into the Politics, Intercourse, and Trade of the Principal Nations of Antiquity, vol. 2, (Oxford, England: D.A. Talboys, 1833), pp. 313–360. Grotefend's determinations of the values of several characters in cuneiform are also briefly mentioned in vol. 1, p. 196.
  78. ^ a b c Pages 10-14, note 1 on page 13 Sayce, Archibald Henry (2019). The Archaeology of the Cuneiform Inscriptions. Cambridge University Press. pp. 10–14. ISBN 978-1-108-08239-6.
  79. ^ a b c Bulletin des sciences historiques, antiquités, philologie (in French). Treuttel et Würtz. 1825. p. 135.
  80. ^ Burnouf 1836
  81. ^ a b Prichard 1844, pp. 30–31
  82. ^ Lassen.
  83. ^ Adkins 2003.[full citation needed]
  84. ^ Rawlinson 1847.
  85. ^ THUREAU-DANGIN, F. (1911). "Notes Assyriologiques". Revue d'Assyriologie et d'archéologie orientale. 8 (3): 138–141. ISSN 0373-6032. JSTOR 23284567.
  86. ^ "Site officiel du musée du Louvre". cartelfr.louvre.fr.
  87. ^ Daniels 1996.
  88. ^ Cathcart, Kevin J. (2011). "The Earliest Contributions to the Decipherment of Sumerian and Akkadian". Cuneiform Digital Library Journal (1). ISSN 1540-8779.
  89. ^ Finkel, Irving (July 24, 2019). Cracking Ancient Codes: Cuneiform Writing - with Irving Finkel. The Royal Institution. Event occurs at 32:10. Retrieved July 29, 2019.
  90. ^ Rawlinson, Henry; Fox Talbot, William Henry; Hincks, Edward; and Oppert, Julius, Inscription of Tiglath-Pileser I., King of Assyria, B.C. 1150, ... (London, England: J. W. Parker and Son, 1857). For a description of the "experiment" in the translation of cuneiform, see pp. 3–7.
  91. ^ Laet, Sigfried J. de; Dani, Ahmad Hasan (1994). History of Humanity: From the third millennium to the seventh century B.C. UNESCO. p. 229. ISBN 978-92-3-102811-3.
  92. ^ "Site officiel du musée du Louvre". cartelfr.louvre.fr.
  93. ^ Foxvog, Daniel A. Introduction to Sumerian grammar (PDF). pp. 16–17, 20–21. Archived (PDF) from the original on January 3, 2017 (about phonemes g̃ and ř and their representation using cuneiform signs).
  94. ^ Jagersma, A. H. A descriptive grammar of Sumerian (PDF) (Thesis). pp. 43–45, 50–51. Archived (PDF) from the original on November 25, 2015 (about phonemes g̃ and ř and their representation using cuneiform signs).
  95. ^ Haubold, Johannes (2013). Greece and Mesopotamia: Dialogues in Literature. Cambridge University Press. p. 135. ISBN 9781107010765.
  96. ^ Andrade, Nathanael J. (2013). Syrian Identity in the Greco-Roman World. Cambridge University Press. p. 46. ISBN 9781107244566.
  97. ^ "Antiochus cylinder". British Museum.
  98. ^ Wallis Budge, Ernest Alfred (1884). Babylonian Life and History. Religious Tract Society. p. 94.
  99. ^ "Nimintabba tablet". British Museum.
  100. ^ Enderwitz, Susanne; Sauer, Rebecca (2015). Communication and Materiality: Written and Unwritten Communication in Pre-Modern Societies. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 28. ISBN 978-3-11-041300-7.
  101. ^ a b "(For the goddess) Nimintabba, his lady, Shulgi, mighty man, king of Ur, king of Sumer and Akkad, her house, built." in Expedition. University Museum of the University of Pennsylvania. 1986. p. 30.
  102. ^ "The World's Oldest Writing". Archaeology. 69 (3). May 2016. Retrieved September 18, 2016 – via Virtual Library of Virginia.[permanent dead link]
  103. ^ Wilcke, Claus (2000). Wer las und schrieb in Babylonien und Assyrien. München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. ISBN 978-3-7696-1612-5.
  104. ^ Charpin, Dominique. 2004. "Lire et écrire en Mésopotamie: Une affaire dé spécialistes?" Comptes rendus de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres: 481–501.
  105. ^ Veldhuis, Niek (2011). Radner, Karen; Robson, Eleanor (eds.). "Levels of Literacy". The Oxford Handbook of Cuneiform Culture. doi:10.1093/oxfordhb/9780199557301.001.0001. hdl:10261/126580. ISBN 9780199557301.
  106. ^ "Our Logo | Liberty Fund". libertyfund.org. Retrieved May 14, 2020. The cuneiform inscription that serves as Liberty Fund’s logo and as a design element in our books is the earliest-known written appearance of the word “freedom” (amagi), or “liberty.” It is taken from a clay document written about 2300 B.C. in the Sumerian city-state of Lagash.
  107. ^ Everson, Michael; Feuerherm, Karljürgen; Tinney, Steve (June 8, 2004). "Final proposal to encode the Cuneiform script in the SMP of the UCS Archived October 17, 2016, at the Wayback Machine."
  108. ^ a b c "Persepolis Fortification Archive | The Oriental Institute of the University of Chicago". oi.uchicago.edu. Archived from the original on September 29, 2016. Retrieved September 18, 2016.
  109. ^ a b c d e f g h i Bertman, Stephen (2005). Handbook to Life in Ancient Mesopotamia. Oxford University Press. ISBN 978-0195183641.
  110. ^ Ellermeier, Friedrich., and Margret. Studt. Sumerisches Glossar. Bd. 3, T. 6, Handbuch Assur / Friedrich Ellmermeier; Margret Studt.Hardegsen bei Göttingen: Selbstverl. Ellermeier, 2003. Print. Theologische und orientalistische Arbeiten aus Göttingen, 4; Theologische und orientalistische Arbeiten aus Göttingen, 4.
  111. ^ "The Hittite cuneiform tablets from Bogazköy | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization". www.unesco.org. Archived from the original on September 19, 2016. Retrieved September 18, 2016.
  112. ^ Michel, Cecile, Old Assyrian Bibliography, 2001.
  113. ^ Tablets from the site surfaced on the market as early as 1880, when three tablets made their way to European museums. By the early 1920s, the number of tablets sold from the site exceeded 4,000. While the site of Kültepe was suspected as the source of the tablets, and the site was visited several times, it was not until 1925 when Bedrich Hrozny corroborated this identification by excavating tablets from the fields next to the tell that were related to tablets already purchased.
  114. ^ Lauinger, Jacob (January 1, 2007). Archival practices at Old Babylonian/Middle Bronze Age Alalakh (Level VII) (Thesis). THE UNIVERSITY OF CHICAGO. Archived from the original on July 14, 2014.
  115. ^ Moorey, P.R.S. (1992). A Century of Biblical Archaeology. Westminster Knox Press. ISBN 978-0664253929.
  116. ^ Amin, Osama S. M. (September 24, 2015). "The newly discovered tablet V of the Epic of Gilgamesh". Ancient History et cetera. Archived from the original on September 3, 2016. Retrieved September 18, 2016.

Bibliography[edit]

  • Adkins, Lesley, Empires of the Plain: Henry Rawlinson and the Lost Languages of Babylon, New York, St. Martin's Press (2003) ISBN 0-312-33002-2
  • Bertman, Stephen (2005), Handbook to Life in Ancient Mesopotamia, Oxford University Press, ISBN 9780195183641
  • R. Borger, Assyrisch-Babylonische Zeichenliste, 2nd ed., Neukirchen-Vluyn (1981)
  • Borger, Rykle (2004). Dietrich, M.; Loretz, O. (eds.). Mesopotamisches Zeichenlexikon. Alter Orient und Altes Testament. 305. Münster: Ugarit Verlag. ISBN 3-927120-82-0.
  • Burnouf, E. (1836). "Mémoire sur deux Inscriptions Cunéiformes trouvées près d'Hamadan et qui font partie des papiers du Dr Schulz", [Memoir on two cuneiform inscriptions [that were] found near Hamadan and that form part of the papers of Dr. Schulz], Imprimerie Royale, Paris.
  • Cammarosano, M. (2017–2018) "Cuneiform Writing Techniques", cuneiform.neocities.org (with further bibliography)
  • Daniels, Peter; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 146. ISBN 0-19-507993-0.
  • A. Deimel (1922), Liste der archaischen Keilschriftzeichen ("LAK"), WVDOG 40, Berlin.
  • A. Deimel (1925–1950), Šumerisches Lexikon, Pontificum Institutum Biblicum.
  • F. Ellermeier, M. Studt, Sumerisches Glossar
    • vol. 1: 1979–1980, ISBN 3-921747-08-2, ISBN 3-921747-10-4
    • vol. 3.2: 1998–2005, A-B ISBN 3-921747-24-4, D-E ISBN 3-921747-25-2, G ISBN 3-921747-29-5
    • vol. 3.3: ISBN 3-921747-22-8 (font CD ISBN 3-921747-23-6)
    • vol. 3.5: ISBN 3-921747-26-0
    • vol 3.6: 2003, Handbuch Assur ISBN 3-921747-28-7
  • A. Falkenstein, Archaische Texte aus Uruk, Berlin-Leipzig (1936)
  • Charpin, Dominique. 2004. 'Lire et écrire en Mésopotamie: une affaire dé spécialistes?’ Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions et Belles Lettres: 481–501.
  • E. Forrer, Die Keilschrift von Boghazköi, Leipzig (1922)
  • J. Friedrich, Hethitisches Keilschrift-Lesebuch, Heidelberg (1960)
  • Jean-Jacques Glassner, The Invention of Cuneiform, English translation, Johns Hopkins University Press (2003), ISBN 0-8018-7389-4.
  • Hayes, John L. (2000). A Manual of Sumerian Grammar and Texts. Aids and Research Tools in Ancient Near Eastern Studies. 5 (2d ed.). Malibu: Undena Publications. ISBN 0-89003-197-5.
  • Heeren (1815) "Ideen über die Politik, den Verkehr und den Handel der vornehmsten Volker der alten Welt", vol. i. pp. 563 seq., translated into English in 1833.
  • Kramer, Samuel Noah (1981). "Appendix B: The Origin of the Cuneiform Writing System". History Begins at Sumer: Thirty-Nine Firsts in Man's Recorded History (3d revised ed.). Philadelphia: University of Pennsylvania Press. pp. 381–383. ISBN 0-8122-7812-7.
  • René Labat, Manuel d'epigraphie Akkadienne, Geuthner, Paris (1959); 6th ed., extended by Florence Malbran-Labat (1999), ISBN 2-7053-3583-8.
  • Lassen, Christian (1836) Die Altpersischen Keil-Inschriften von Persepolis. Entzifferung des Alphabets und Erklärung des Inhalts. [The Old-Persian cuneiform inscriptions of Persepolis. Decipherment of the alphabet and explanation of its content.] Eduard Weber, Bonn, (Germany).
  • Mittermayer, Catherine; Attinger, Pascal (2006). Altbabylonische Zeichenliste der Sumerisch-Literarischen Texte. Orbis Biblicus et Orientalis. Special Edition. Academic Press Fribourg. ISBN 978-3-7278-1551-5.
  • Moorey, P. R. S. (1992). A Century of Biblical Archaeology. Westminster Knox Press. ISBN 978-0664253929.
  • O. Neugebauer, A. Sachs (eds.), Mathematical Cuneiform Texts, New Haven (1945).
  • Patri, Sylvain (2009). "La perception des consonnes hittites dans les langues étrangères au XIIIe siècle." Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie 99(1): 87–126. doi:10.1515/ZA.2009.003.
  • Prichard, James Cowles (1844). "Researches Into the Physical History of Mankind", 3rd ed., vol IV, Sherwood, Gilbert and Piper, London.
  • Rawlinson, Henry (1847) "The Persian Cuneiform Inscription at Behistun, decyphered and translated; with a Memoir on Persian Cuneiform Inscriptions in general, and on that of Behistun in Particular," The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, vol. X. JSTOR 25581217.
  • Y. Rosengarten, Répertoire commenté des signes présargoniques sumériens de Lagash, Paris (1967)
  • Chr. Rüster, E. Neu, Hethitisches Zeichenlexikon (HZL), Wiesbaden (1989)
  • Sayce, Rev. A. H. (1908). "The Archaeology of the Cuneiform Inscriptions", Second Edition-revised, 1908, Society for Promoting Christian Knowledge, London, Brighton, New York; at pp 9–16 Not in copyright
  • Nikolaus Schneider, Die Keilschriftzeichen der Wirtschaftsurkunden von Ur III nebst ihren charakteristischsten Schreibvarianten, Keilschrift-Paläographie; Heft 2, Rom: Päpstliches Bibelinstitut (1935).
  • Wilcke, Claus. 2000. Wer las und schrieb in Babylonien und Assyrien. Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften Philosophisch-historische Klasse. 2000/6. München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften.
  • Wolfgang Schramm, Akkadische Logogramme, Goettinger Arbeitshefte zur Altorientalischen Literatur (GAAL) Heft 4, Goettingen (2003), ISBN 3-936297-01-0.
  • F. Thureau-Dangin, Recherches sur l'origine de l'écriture cunéiforme, Paris (1898).
  • Ronald Herbert Sack, Cuneiform Documents from the Chaldean and Persian Periods, (1994) ISBN 0-945636-67-9

Archival sources[edit]

  • Cuneiform Digital Library Initiative
  • Tablet Collections, Cornell University
  • Finding aid to the Columbia University Cuneiform Collection at Columbia University. Rare Book & Manuscript Library