Ботан Doro (牡丹燈籠, Пион фонарь ) является японский призрак история ( Кайден )который является одновременно романтичной и ужасающим; это один из самых известных кайданов в Японии . Сюжет предполагает секс с мертвыми и последствия любви к призраку.
Иногда его называют Kaidan Botan Dōrō (怪 談 牡丹 灯籠, « Сказки о пионовидном фонаре» ) , основываясь на версии истории кабуки ; это название обычно используется в переводе.
История
Ботан Doro вошел японский литературную культуру в 17 - м веке, через перевод книги о китайских призрачных историй под названием Jiandeng Синьхуа ( Новые сказки Под Lamplight ) по Qu You . Сборник носил дидактический характер и содержал буддийские моральные уроки кармы . [1]
В 1666 году автор Асаи Рёи отреагировал на повальное увлечение кайданом периода Эдо , порожденное популярной игрой Hyakumonogatari Kaidankai , адаптировав более захватывающие сказки Цзянь Дэн Синьхуа в свою собственную книгу « Отоги Боко» ( Ручные марионетки ). [2] В то время Япония была закрытым обществом , и очень мало было известно за пределами ее собственных границ, поэтому Китай считался загадочной и экзотической страной. Асаи удалил буддийские уроки морали и придал рассказам японскую обстановку, поместив Ботан Дуро в районе Нэдзу в Токио .
Отоги Боко был чрезвычайно популярен, породив множество подражательных произведений, таких как Зоку Отоги Боко ( Продолжение ручных кукол ) и Син Отоги Боко ( Новые марионетки ), и считается предшественником литературного движения кайдана, которое привело к классическому Угетсу Моногатари . [3]
В 1884 г., Боцан DOro был приспособлен известным сказочником Санюти Энчо в ракуго , что увеличило популярность рассказа. [4] Чтобы добиться большей продолжительности, история была значительно переработана, добавлена справочная информация о нескольких персонажах, а также дополнительные сюжеты. Затем она была адаптирована к кабуки стадии в июле 1892 г., и на сцене Кабуки-дза под названием Кайден Ботан Doro . [5]
В 1899 году Лафкадио Хирн с помощью друга перевел на английский язык Botan Dōr для своей книги « В призрачной Японии» . Он назвал свою адаптацию «Страстная карма» и основал ее на версии истории кабуки. [6]
Более современная версия пьесы была написана в 1974 году драматургом Ониси Нобуюки для труппы Бунгакудза с Сугимурой Харуко, Китамурой Кадзуо и Ниномия Сайоко в главных ролях. Он был настолько успешным, что снова был поставлен несколько лет спустя, в апреле 1976 года, в Shimbashi Embujo. [ Требуется цитата ] Новая адаптация Каватаке Шиншичи III была впервые поставлена с полным кастингом Кабуки в июне 1989 года, снова в Симбаши Эмбуджо. Версия Каватаке все еще время от времени возрождается, но она менее популярна, чем версия Ониши. [7]
Как и в случае с Йоцуя Кайданом , существует суеверие, что актеры, играющие роли призраков в Kaidan Botan Doro , пострадают. Это происходит из спектакля 1919 года в Императорском театре, когда две актрисы, играющие Оцую, и ее горничная заболели и умерли друг от друга через неделю. [8]
Сказка
Версия Отоги Боко
В первую ночь Обона красивая женщина и молодая девушка с пионовым фонарем прогуливаются по дому овдовевшего самурая Огивары Синнодзё. Огивара мгновенно влюбляется в женщину по имени Оцую и клянется в вечных отношениях. С этой ночи женщина и девушка навещают их в сумерках, всегда уходя до рассвета. Пожилой сосед, подозрительно относящийся к девушке, заглядывает в его дом и находит Огивару в постели со скелетом . Посоветовавшись с буддийским священником, Огивара обнаруживает, что ему грозит опасность, если он не сможет сопротивляться женщине, и накладывает защитные чары на свой дом. После этого женщина не может войти в его дом, но вызывает его снаружи. Наконец, не в силах сопротивляться, Огивара выходит, чтобы поприветствовать ее, и его ведут обратно в ее дом, могилу в храме. Утром мертвое тело Огивары находят обвитым скелетом женщины. [9]
Версия ракуго
См. Kaidan botan dr .
Версия Кабуки
Молодой студент по имени Сабуро влюбляется в красивую женщину по имени Оцую, дочь лучшего друга своего отца. Они встречаются тайно и обещают пожениться. Но Сабуро заболевает и долгое время не может видеть Оцую.
Позже, когда Сабуро выздоравливает и идет навестить свою любовь, ему говорят, что Оцую умер. Он молится о ее духе во время фестиваля Обон и с удивлением слышит приближающиеся шаги двух женщин. Когда он их видит, они очень похожи на Оцую и ее горничную. Выясняется, что ее тетя, которая выступала против брака, распространила слух о том, что Оцую умерла, и сказала Оцую, в свою очередь, что Сабуро умер.
Два влюбленных, воссоединившись, снова тайно начинают свои отношения. Каждую ночь Оцую в сопровождении своей горничной, несущей пионовый фонарь, проводит ночь с Сабуро.
Это продолжается до тех пор, пока однажды ночью слуга не заглядывает в дыру в стене в спальне Сабуро и не видит, как он занимается сексом с разлагающимся скелетом, в то время как другой скелет сидит в дверном проеме с пионовидным фонарем. Он сообщает об этом местному буддийскому священнику, который находит могилы Оцую и ее горничной. Взяв Сабуро туда, он убеждает его в правде и соглашается помочь Сабуро охранять его дом от духов. Священник расставляет офуда вокруг дома и каждую ночь совершает нэнбуцу .
План работает, и Оцую и ее горничная не могут войти, хотя они приходят каждую ночь и взывают к Сабуро о своей любви. Скуча по возлюбленной, здоровье Сабуро начинает ухудшаться. Слуги Сабуро, опасаясь, что он умрет от горя, оставив их без работы, убирают офуда из дома. Входит Оцую и снова занимается сексом с Сабуро.
Утром слуги находят Сабуро мертвым, его тело переплетено со скелетом Оцую. Его лицо сияет и исполнено блаженства. [10]
Отличия
Основные различия между двумя версиями заключаются в изменении любовника-человека с Огивары Синнодзё, пожилого вдовца, на Сабуро, молодого студента, и установление ранее существовавших любовных отношений между Оцую и Сабуро.
Если версия Отоги-Боку была написана во время изолированного периода Эдо, то версия Ракуго / Кабуки была написана после реставрации Мэйдзи и находилась под влиянием наводнения западной литературы и театра, сопровождавшего модернизацию Японии. [11]
Одно из этих влияний - добавление романтического элемента в историю, что было преуменьшено в старом кайдане. Версия Отоги Боку не упоминает о смерти Оцую. Версия Ракуго / Кабуки создает идею о том, что любовь Оцую и Сабуро сильнее смерти, и подчеркивает мирное выражение лица Сабуро, когда его тело оказывается переплетенным со скелетом. [12]
Влияния и ссылки
Ботан Доро устанавливает тему «сексуальное столкновение с призраком женщины», которая будет встречаться во многих последующих японских историях о привидениях. [13] Эта тема повторяет стандартную схему Нохла театр katsuramono игры, где женский призрак скрывает ее спектральная природу пока окончательные раскрыть в конце рассказа. [ необходима цитата ]
Природа возвращения призрака на Землю - либо затяжная любовь, либо общее одиночество. Версия Ботана Доро Отоги Боко не имеет предшествующих отношений, и Оцую просто желает спутника в загробной жизни. Однако в версии Ракуго / Кабуки Оцую возвращается к бывшему любовнику.
Половой призрак может быть найден в Kyoka Izumi в истории Майя Kakushi нет Рого ( Тихий Obsession ) , который имеет чувственное столкновение с женским призраком в онсэне . [ необходима цитата ]
Ботан Доро известна своим звукоподражанием "karannn koronnn" , которое представляет собой звук деревянных башмаков Оцую, возвещающих о ее появлении на сцене. [14]
Фильм
Boton Dōrō - одна из первых японских историй о привидениях, снятых в кино, с немой версией в 1910 году. [1] В период с 1911 по 1937 год было сделано еще шесть адаптаций, хотя все они были потеряны со временем, и остались только названия все еще известно. [ необходимая цитата ] По экранизациям он уступает только Йоцуе Кайдану, с новой версией, выпускаемой каждые десять лет либо в виде кинематографических релизов, либо в виде релизов для прямой трансляции видео, либо в виде телевизионных версий. [15]
Примечательна версия Сацуо Ямамото 1968 года, снятая для Daiei Studios. Он также известен как Невеста из ада, Призрачный фонарь, Призрачная красавица, Моя невеста - призрак, Невеста из аида или Пионовидные фонарики . Фильм Ямамото примерно следует версии истории Отоги Боко, в которой главный герой Хагивара Синдзабуро становится учителем, который бежит от нежелательного брака с вдовой своего брата и спокойно живет на некотором расстоянии от своей семьи. Далее следует обычная встреча с Оцую, хотя неизбежные последствия рассматриваются как счастливый конец или, в худшем случае, горько-сладкий, поскольку они объединены за могилой и больше никогда не будут одиноки. [16]
В 1972 году режиссер Тюсей Соне снял розовую версию фильма Никкацу « Романское порно » под названием « Адская любовь» (性 談 牡丹 燈籠, Seidan botan doro ) . Следуя версии Ракуго \ Кабуки, « Адская любовь» делает упор на сексуальную природу отношений между главным героем и Оцую. Оцую убивает ее отец, который не одобряет матч с таким скромным самураем, но она обещает вернуться на Бон Одори, чтобы воссоединиться со своим возлюбленным. [17]
Существенное изменение в истории произошло в 1996 году Масару Цусима Otsuyu: Kaidan botan doro ( Призрачный фонарь ). В этой версии Синдзабуро мечтает о прошлой жизни, где он обещал двойное самоубийство с Оцую, но не смог убить себя после ее смерти. В своей нынешней жизни он встречает девушку по имени Цуя, которая является реинкарнацией его прошлой возлюбленной, но отец Синдзабуро устраивает для него брак с сестрой Цуя, Сузу. Подруга Синдзабуро пытается изнасиловать Цую, чтобы она перестала беспокоить свою младшую сестру. Опустошенные, две сестры вместе покончили жизнь самоубийством . Далее следуют обычные последствия, но фильм заканчивается тем, что Синдзабуро и Оцую снова перевоплощаются вместе, счастливо живя в будущей жизни. [18]
Смотрите также
- Банчо Сараяшики
- Японская мифология
- Японский ужас
- Obake
- Онрё
Заметки
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2011-01-16 . Проверено 20 января 2011 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
Рекомендации
- ^ Рейдер, Норико Т. "Возникновение Кайдан-Шу: Сборник сказок о странном и таинственном в период Эдо"Журнал фольклорных исследований(60) 1 стр. 79, 2001
- ^ Рейдер, Норико Т. «Привлекательность Kaidan Сказки странным»Журнал фольклористики(59) 2 пг. 265, 2000 г.
- ^ Iwasaka, Мичико,Призраки и японцы: культурный опыт японской смерти Легенды, США, штат Ют University Press, стр. 111 1994, ISBN 0-87421-179-4
- ^«Ботан Доро» . Кабуки 21 . Проверено 8 июля 2006 года .
- ^ Араки, Джеймс Т.,Традиционный японский театр: Антология пьес, США, Columbia University Press, 1998
- ^ Макрой, Джей,Японское кино ужасовСША, Гавайский университет Press, стр. 22, 2005 ISBN 0-8248-2990-5
- ^«Ботан Доро на кино» . Странное дикое царство . Проверено 28 июля 2006 года .
- ^ Росс, Catrien,Сверхъестественное и Таинственная Япония, Токио, Япония, Tuttle Publishing, 1996, ISBN 4-900737-37-2
дальнейшее чтение
- Аддисс, Стивен, Японские призраки и демоны , США, Джордж Бразиллер, Inc., 1986, ISBN 0-8076-1126-3
- Кинкейд, Зои, Кабуки, Популярная сцена Японии , США, Макмиллан, 1925 г.
Внешние ссылки
- Перевод Лафкадио Хирна "Страстная карма"
- Мудан Дэнджи (Пионовый Фонарь) Цюй Ю , перевод Джереми Янга. Перевод оригинальной китайской версии
- Пион Фонарь
- Оцую: Kaidan botan-dôrô (1998) в IMDb
- Ботан-доро 1990 (1990) в IMDb
- Seidan botan-dôrô (1972) в IMDb
- Ботан-доро (1968) в IMDb
- Kaidan botan-dôrô (1955) в IMDb
- Трейлер Kaidan Botan-dōr