Дифференциальная маркировка объектов ( DOM ) - это лингвистическое явление, которое присутствует более чем в 300 языках; термин был введен Георгом Боссонгом. [1] [2] Это форма разностной маркировки аргументов, которая применяется к прямому объекту.
Обзор
В языках, где активна DOM, прямые объекты делятся на два разных класса, в зависимости от разных значений, и в большинстве языков DOM только один из классов получает маркер, а другой не помечен (но есть языки, такие как финский , где оба типа объектов отмечены разными окончаниями). Прямые объекты, которые находятся выше по «известности», с большей вероятностью будут явно помечены регистром. [3]
«Известность» оценивается следующим образом: [3]
- Масштаб анимации : человек → одушевленный → неодушевленный
- Шкала определенности : личное местоимение → имя собственное → определенная НП → неопределенная конкретная НП → неспецифическая НП
Эти шкалы также отражены в иерархии личности / животного Сильверстайна . [4]
Примеры
испанский
Хорошо известным языком DOM является испанский . На испанском языке, прямые объекты, как человек и специфичных требуют специального маркера (предлог «к»): [5] [6] [7] [8]
- Педро besó a Lucía. = Питер поцеловал Люси. (Буквально, «Питер поцеловал в Люсю»)
Неодушевленные прямые объекты обычно не позволяют использовать этот маркер, даже если они специфичны:
- Педро бесо эль ретрато. = Питер поцеловал картинку.
Тем не менее, некоторые анимированные объекты, которые являются конкретными, могут иметь маркер:
- Педро Вио (а) ла гата. = Питер увидел кота -FEM
Были засвидетельствованы некоторые диалектные различия в использовании DOM в различных вариантах испанского языка. Балаш считает, что, хотя лингвистические факторы, обусловливающие использование DOM, остаются одинаковыми как для испанского в Мериде (Венесуэла), так и для испанского в Мадриде, DOM гораздо чаще встречается в данных по Мадриду. [9] Кроме того, Типпетс и Швентер обнаружили, что фактор, известный как относительная одушевленность (одушевленность прямого объекта по отношению к объекту), очень важен при реализации DOM в разновидностях испанского языка, таких как Буэнос-Айрес и Мадридский испанский. [10]
Саха
В таких языках, как турецкий , казахский и саха , более «выдающиеся» объекты имеют явный винительный падеж, а неспецифические - нет. Отсутствие явного маркера падежа может ограничить распределение объекта в предложении. [11] Эти приказы разрешены в саха, если явно выражен винительный падеж:
- а. кини яблоко-ну сии-р-∅
- а. kini yabloko-nu sii-r-∅ [11]
- NOM яблоко - ACC есть
- «Она / он ест / конкретное яблоко».
- б. яблоко-ну кини сии-р-∅
- б. яблоко-ну кини си-р-∅
- c. кини сии-р-∅ яблоко-ну
- c. kini sii-r-∅ яблоко-ну
- d. кини яблоко-ну бүгүн сии-р-∅
- d. kini yabloko-nu bügün sii-r-∅
- NOM яблоко - ACC сегодня поесть
- «Она / она сегодня ест (конкретное) яблоко».
Однако, если объект неспецифичен, альтернативный порядок не допускается: Саха
- а. кини яблоко сии-р-∅
- а. kini yabloko sii-r-∅ [11]
- NOM яблоко есть
- «Она / он ест яблоко или другое».
- б. яблоко кини сии-р-∅
- б. яблоко кини си-р-∅
- c. кини сии-р-∅ яблоко
- c. kini sii-r-∅ яблоко
- d. кини яблоко бүгүн сии-р-∅
- d. kini yabloko bügün sii-r-∅
- NOM яблоко сегодня съесть
- «Она / он сегодня ест яблоко или другое».
Когда прямой объект находится на низком уровне по шкале определенности, он должен непосредственно предшествовать глаголу, тогда как альтернативный порядок возможен, когда прямой объект более заметен.
Другие языки
Другими примерами языков с дифференциальной маркировкой объектов являются персидский , турецкий , копала-трики , хаси , тамильский , малаялам , кхам , иврит и амхарский . На ряде языков Мозамбика также используется дифференциальная маркировка объектов. [12] В турецком языке прямой объект может иметь винительный падеж или вообще не иметь (видимого) падежа; когда оно имеет винительный падеж, оно интерпретируется как конкретное (например, одно конкретное лицо), в противном случае оно интерпретируется как неспецифическое (например, какое-то лицо). [13]
Дифференциальная маркировка объектов встречается не только в разговорных языках, но и в языках жестов . В немецком языке жестов , например, одушевленные непосредственные объекты получают дополнительный маркер в то время как неодушевленные непосредственные объекты этого не делают. [14]
Это отличается от того, что происходит в языках, отличных от DOM, где все прямые объекты одинаково помечены одинаково; например, язык может отмечать все прямые объекты винительным окончанием (как в языке кечуа ); другой язык может оставить все прямые объекты без явного маркера (как на английском ).
Смотрите также
- Маркировка дифференциального аргумента
Рекомендации
- ^ BOSSONG 1985 .
- ^ BOSSONG 1991 .
- ^ а б Айсен 2003
- ^ Сильверштейн, Майкл. (1976) "Иерархия функций и эргативности". В RMW Dixon (ed.) Грамматические категории в австралийских языках .
- ↑ Фернандес Рамирес, Сальвадор. 1986. Gramática española 4. El verbo y la oración . Мадрид: Арко / Либрос.
- ^ Pensado 1995 .
- ↑ Родригес-Мондоньедо 2007 .
- ^ Torrego 1998 .
- ^ Balasch, Соня (22 декабря 2016). «Факторы, определяющие испанскую разностную маркировку объектов в пределах их вариативности» (PDF) . Факторы, определяющие испанскую разностную маркировку объекта в пределах области его вариации . Университет Нью-Мексико . Проверено 22 декабря 2016 года .
- ^ Швентер, Типпетс, Скотт, Ян (22 декабря 2016 г.). «Относительная анимация и разностная маркировка объектов на испанском языке» (PDF) . ling.upenn.edu . Государственный университет Огайо.
- ^ a b c ван де Виссер, Марио. (2006) «Отмеченный статус эргативности». Кандидат наук. Диссертация.
- ^ Ngunga, Armindo Сауль Atelela, Фабиу Bonfim Дуарте и Quesler Fagundes Camargos. 2016. Дифференциальная маркировка объектов на мозамбикских языках. Разнообразие африканских языков стр. 333ff. Дорис Л. Пейн, Сара Паккиаротти, Мокая Бозире, ред. Language Science Press.
- ^ См Джейклин Корнфилт и Клаус фон Хойзингер (2005). Случай прямого объекта на турецком языке. Семантика, синтаксис и морфология. На тюркских языках 9, 3–44
- ^ Бросс, Ф. (2020): Маркировка объектов на немецком языке жестов (Deutsche Gebärdensprache): Дифференциальная маркировка объектов и сдвиг объекта в визуальной модальности . В: Glossa. Журнал общего языкознания, 5 (1), 63.
Библиография
Хотя это явление было известно очень давно, в некоторых языках оно считалось незначительной причудой, пока Георг Боссонг в 1980-х годах не представил доказательства DOM на более чем 300 языках. С тех пор он стал важной темой исследований теории грамматики. Это подборка работ, посвященных этому явлению:
- Айссен, Джудит (2003). «Дифференциальная маркировка объектов: иконичность или экономичность» . Естественный язык и лингвистическая теория . 21 (3): 435–483. ISSN 0167-806X .
- Биттнер, Мария (1994). Корпус, объем и привязка . Дордрехт: Kluwer Academic Publishers. ISBN 9780792326496.
- Боссонг, Георг (1983–1984). «Анимация и отмеченность в универсальной грамматике» (PDF) . Глоссология : 7–20.
- Боссонг, Георг (16 апреля 1985 г.). "Empirische Universalienforschung: Differentielle Objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen" . Ars Linguistica (на немецком языке). DOI : 10.5281 / zenodo.4697660 .
- Боссонг, Георг (1991). «Дифференциальная маркировка предметов в романах и не только» . Актуальные проблемы лингвистической теории . 69 : 143. DOI : 10.1075 / cilt.69.14bos .
- Боссонг, Георг (1997). "Le Marquage Différentiel de L'Objet dans les Langues d'Europe". В Feuillet, Джек (ред.). Actance et Valence dans les Langues d'Europe (на французском языке). Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 193–258. ISBN 9783110157499.
- Брюге, Лаура; Брюггер, Герхард (1996). «С винительным падежом в испанском». Пробус . 8 (1): 1–52. DOI : 10,1515 / prbs.1996.8.1.1 .
- Далримпл, Мэри; Николаева, Ирина (2011). Объекты и информационная структура . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521199859.
- Хойзингер, Клаус фон; Кайзер, Георг А. (2003). «Анимация, специфичность и определенность на испанском языке» . Семантические и синтаксические аспекты специфики в романских языках . Материалы семинара . Констанц: Университет Констанца: 41–65.
- Хойзингер, Клаус фон; Кайзер, Георг А. (2005). Хойзингер, Клаус фон; Кайзер, Георг А .; Старк, Элизабет (ред.). «Эволюция дифференциальной маркировки объектов на испанском языке» . Материалы семинара «Специфика и эволюция / появление систем именной детерминации в романтическом жанре» . Констанц: Университет Констанца: 33–70.
- Иеммоло, Джорджио (20 августа 2010 г.). «Актуальность и отличительная маркировка объектов: свидетельства романтики и не только» (PDF) . Исследования в области языка . 34 (2): 239–272. DOI : 10,1075 / sl.34.2.01iem .
- Квон, Сон-Ним; Зриби-Герц, Энн (2008). «Дифференциальная маркировка функций, регистр и информационная структура: свидетельства с корейского языка». Язык . 84 (2): 258–299. DOI : 10.1353 / lan.0.0005 .
- Леонетти, Мануэль (2004). «Специфика и различная маркировка объектов на испанском языке» (PDF) . Каталонский журнал лингвистики . 3 : 75–114. DOI : 10.5565 / об / catjl.106 .
- Öztürk, Balkız. (2005). Падеж, референция и фразовая структура . Амстердам: паб J. Benjamins. Co. ISBN 9781588116451.
- Пенсадо, Кармен, изд. (1995). El complemento directo preposicional . Gramática del Español (на испанском языке). Мадрид: Visor Libros. ISBN 978-84-7522-456-5.
- Родригес-Мондоньедо, Мигель (2007). Синтаксис объектов. Согласование и дифференциальная маркировка объектов (PDF) (PhD). Университет Коннектикута.
- Сварт, PJF de (2007). Межъязыковые вариации в маркировке объектов (PhD). Университет Неймегена. ISBN 978-90-78328-39-1.
- Торрего, Эстер (1998). Зависимости объектов . Лингвистические справочные монографии. 34 . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. ISBN 9780262201124.
- Витцлак-Макаревич, Алена; Сержант, Илья А. (24 апреля 2018 г.). «Маркировка дифференциального аргумента: закономерности вариации». В Витцлак-Макаревич, Алена; Сержант, Илья А. (ред.). Диахрония разметки дифференциального аргумента . Берлин: Language Science Press. С. 1–40. DOI : 10.5281 / zenodo.1228243 . ISBN 978-3-96110-085-9.