Платону приписывают восемнадцать эпиграмм , большинство из которых считаются ложными. Это короткие стихотворения, подходящие для посвящения, написанные в форме элегических куплетов . [1]
Текст
1 Ты смотришь на звезды, моя Звезда; если бы я был Небесами, чтобы я мог смотреть на вас многими глазами!
2 Как однажды вы сияли Звездой Утра среди живых, так в смерти вы теперь сияете Звездой Вечернего неба среди мертвых.
3 Судьба предопределила слезы Гекубе и женщинам Трои с самого их рождения; но для тебя, Дион , боги излили твои всевозможные надежды на землю после того, как ты одержал победу в совершении благородных дел. Итак, на своей просторной родине вы почитаетесь своими согражданами, о Дион, вы, сделавшая мое сердце безумным от любви.
4 Теперь, когда я только прошептал, что Алексис прекрасен, все наблюдатели наблюдают за ним. О мое сердце, зачем показывать собакам кость? Вы потом пожалеете об этом: разве мы не потеряли Федра ?
5 Моя госпожа - Археанасса из Колофона , на самых морщинах которой есть горькая любовь. Несчастны все вы, кто встретил такую красоту в ее первом плавании; через какое жжение вы прошли!
6 Когда я целую Агафона, моя душа оказывается на моих устах, откуда она приходит, бедняжка, в надежде перебраться через нее.
7 Я кидаю яблоко в тебя, и если ты хочешь любить меня, возьми его и поделись со мной своим девичеством; но если ваши мысли такие, как я молюсь, они не таковы, даже тогда примите их и подумайте, насколько недолговечна красота.
8 Я яблоко; Тот, кто любит тебя, бросает меня на тебя. Скажи да, Ксантиппа ; мы угасаем, и ты, и я.
9 Мы эретрийцы с Эвбеи , но мы лежим недалеко от Сузы , увы, как далеко от дома!
10 Человек, нашедший золото, оставил петлю, а тот, кто не нашел золота, привязал к найденной петле.
11 Я, Лаис, которая так презрительно смеялась над Грецией и однажды держала у своей двери рой молодых любовников, посвящаю это зеркало пафийцу, потому что я не хочу видеть меня таким, какой я есть, и не могу видеть меня таким, каким я был.
12 Этот человек нравился иностранцам и дорог своим согражданам - Пиндар , слуга мелодичных муз .
13 Однажды мы оставили шумные волны Эгейского моря, чтобы лежать здесь, среди равнин Экбатаны . Прощай, знаменитая Эретрия, наша бывшая страна. Прощай, Афины , соседка Эвбеи. Прощай, дорогое Море.
14 Я могила капитана корабля; напротив, могила фермера: под землей и под морем одно и то же место Смерти.
15 Моряки, будьте в безопасности на море и на суше; Я хочу, чтобы вы знали, что гробница, мимо которой вы проходите, принадлежит человеку, потерпевшему кораблекрушение.
16 Некоторые говорят, что муз девять. Как легкомысленно! Посмотрите на Сафо с Лесбоса ; она делает десятую.
17 Когда Киприс увидел Кипрису в Книде , «Увы!» сказала она; "где Пракситель видел меня голым?"
18 Милости , ищущие для себя святыню, которая не упадет, нашли душу Аристофана .
- Восемнадцать эпиграмм , традиционно приписываемых Платону [2]
Люди, места и пантеон
Как типично для древнегреческой литературы (и независимо от их платонической аутентичности), эпиграммы явно относятся к историческим личностям, различным местам в Древней Греции и за ее пределами и конкретным персонажам греческой мифологии.
Люди
- Гекуба: королева Трои. Троянская потеря в Троянской войне , описанная в « Илиаде» , объясняет указ слез Гекубы и женщин Трои от рук Судьбы, которые олицетворяют более суровые неизбежности человеческого состояния, такие как смерть и судьба.
- Дион: политическая фигура Сиракуз , кампания которой подробно обсуждается в Платоновских посланиях или письмах.
- Алексис : возможно, одна из множества уже названных древних личностей, или вообще новая личность с тем же именем.
- Федр: современник Платона; тезка одноименного платонического диалога .
- Археанасса: возможный историко-романтический интерес Платона.
- Агафон: афинский трагический поэт, известный по выступлениям в « Симпозиуме» Платона .
- Ксантиппа: жена Сократа . Следовательно, соответствующая эпиграмма может представлять ухаживания Сократа за Ксантиппой.
- Лаис: ссылка на куртизанок Лаис из Коринфа или Лаис из Гиккары , которые исторически смешиваются в древней литературе и поэтому неразрывно связаны.
- Пиндар: лирический поэт, чье общение с музами является комплиментом его мастерства.
- Сапфо: лирическая поэтесса, чье мастерство также подчеркивается, считая ее десятой музой, обычным названием Сафо в древних исторических записях.
- Пракситель: скульптор. Эпиграмма является поэтическим дополнением его мастерства, поскольку в ее рассказе Афродита из Книдоса (позже часто копируемая) видна самой Афродитой и, по ее мнению, является совершенным подобием.
- Аристофан: комический драматург. Поскольку Милости представляют собой более счастливые элементы человеческого существования, вполне уместно, что они будут связаны с Аристофаном в эпиграмме 18.
Места
Известные топонимы, упомянутые в эпиграммах, включают Трою, саму Грецию, Эгейское море и Афины. Более конкретные ссылки включают:
- Колофон: город древней Греции, нынешняя западная Турция.
- Эвбея: большой остров в центральной Греции, недалеко от материка, недалеко от Афин.
- Эретрия: город на Эвбее.
- Сузы: город в древней Персии, современный западный Иран.
- Экбатана: еще один город древней Персии, современный западный Иран.
- Лесбос: остров в Восточной Греции, недалеко от современной Турции, исторический дом Сапфо.
- Книд (Книдос), тогдашний греческий город на юго-западе современной Турции, место вышеупомянутой скульптуры Афродиты Книдской.
Мифологические фигуры
- Судьба: в своей способности ужасно определять судьбу людей, Судьба упоминается как повеление слез троянским женщинам.
- Музы: упоминается дважды, музы связаны с творчеством Пиндара и Сафо.
- Милости: представляя более счастливые элементы человеческого состояния, Милости связаны с Аристофаном.
- «Пафиец» и «Киприс»: оба имени относятся к богине Афродите, которая, согласно легенде, поднялась из моря в Пафосе , на юго-западе Кипра . Таким образом, первая «Киприса» эпиграммы 17 относится к самой богине, а вторая «Киприса» относится к известной, утерянной (хотя часто копируемой) статуе ее подобия, Афродите Книдской , которую Афродита признает совершенной. подобие.
Рекомендации
- ↑ Джон Мэдисон Купер, Д. С. Хатчинсон, (1997), Платон, Полное собрание сочинений , стр. 1742. Hackett Publishing.
- ^ Купер, Джон М .; Хатчинсон, Д.С. (1997). Платон: Полное собрание сочинений . Индианаполис: Хакетт. п. 1743-1745 гг. ISBN 9780872203495.
Внешние ссылки
- Работы, связанные с эпиграммами Платона в Wikisource