Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Саркофаг Eshmunazar II является BC саркофага шестого века раскопал в 1855 году в «финикийском Некрополе», в Гипогее в южной части города Сидон в современном Ливане. Саркофаг был обнаружен сотрудниками французского консульства в Сидоне и передан в дар Лувру . Саркофаг Эшмуназар II имеет два набора финикийских надписей , один на крышке, а другой на корыте под головой саркофага. Надпись на крышке имела большое значение после ее открытия; это была первая надпись на финикийском языке , обнаруженная в самой Финикии., самая подробная финикийская надпись, когда-либо найденная где-либо до этого момента, и является второй по длине финикийской надписью после двуязычной надписи Каратепе .

Эшмуназар II ( финикийский : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 ʾšmnʿzr , теофорическое имя, означающее « Эшмун помогает») был финикийским царем Сидона и сыном царя Табнита . Его саркофаг, вероятно, был вырезан в Египте из местного амфиболита .

Более десятка ученых из Европы и США бросились переводить надписи на саркофагах. Французский востоковед Жан-Жозеф-Леандр Барж после изучения надписей на саркофагах заметил сходство между финикийским языком и ивритом. Перевод надписей на саркофаге позволил ученым идентифицировать царя, похороненного внутри, его происхождение и строительные подвиги. Надписи предостерегают читателей от беспокойства о месте упокоения Эшмуназара II. В надписях также рассказывается, что «Владыка царей», царь Ахеменидов и сюзерен Эшмуназара II, пожаловал своему подданному земли Дор , Иоппия и Дагон в знак признания его великих деяний.

Эшмуназар II [ править ]

Eshmunazar II ( финикийский : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 'šmn'zr , Теофорные Имена значение « эшмун помогает») был финикийский царь Сидона ( г - с 539 с 525 г. до н... , Внук короля Eshmunazar I, и вассал царь) Ахеменидов Империя . Он правил после своего отца Табнита I на престоле Сидона, он умер преждевременно в возрасте 14 лет и сменил своего двоюродного брата Бодаштарта . [1] [2]

Открытие [ править ]

Об открытии саркофага Эшмуназара II было объявлено 11 февраля 1855 года в The Journal of Commerce . Согласно газете, гипогей с саркофагом был обнаружен 19 января 1855 года, когда кладоискатели копали землю на территории древнего кладбища на равнинах к югу от города Сидон. [3]

20 февраля 1855 года Антуан-Эме Перетье, канцлер французского консульства в Бейруте и археолог-любитель, был проинформирован Альфонсом Дуригелло, агентом французского консульства в Сидоне, об археологической находке в выдолбленном скалистом холме, который был известен для местных жителей как «Магарет Аблун» [Пещера Аполлона]. [4] [5] [6] [7] Дуригелло воспользовался отсутствием законов, регулирующих археологические раскопки и распоряжение находками во время османского владычества над Ливаном, и был вовлечен в прибыльный бизнес по раскопкам и торговле археологическими объектами. артефакты. При османах достаточно было либо владеть землей, либо иметь разрешение владельца на раскопки. Любые находки, полученные в результате раскопок, становятся собственностью искателя.[8] Чтобы провести раскопки на месте пещеры, Дуригелло купил исключительное право у землевладельца, тогдашнего муфтия Сидона Мустафы Эффенди. [8] [9] Дуригелло, который упоминается как «агент» Перетье в рассказе де Люина, обнаружил саркофаг из черного амфиболита в подземномгипогее сосводчатым потолком и продал его Перетье. [4] [5] [9]

Магарет Аблун был частью одного из королевских некрополей периода Ахеменидов Сидон; они состоят из скоплений вырубленных в скале подземных погребальных камер, доступных через вертикальные шахты. [6] Гипогей содержал четыре вырезанные в скале ниши на уровне земли, самая большая из которых имела ширину и глубину около 2 метров; другие ниши имеют ширину около 1 метра (3,3 фута) и такую ​​же глубину. На противоположной стене пещеры две ниши меньшего размера; рядом с ними находится вход в главную погребальную камеру, где в скале вырублены две ступеньки, ведущие к месту, где находилась голова главного саркофага. [4] [5]

Саркофаг Эшмуназара II был обнаружен недалеко от кургана Магарет Аблун; он был защищен сводом, в котором до сих пор сохранились камни. Один зуб, кусок кости и человеческая челюсть были найдены в развалинах при извлечении саркофага. [4]

  • Район Сидона в Миссии Фениции 1864 года Ренана ; саркофаг Эшмуназар II был найден в # 36 "Некрополь Фенисьен"

  • Финикийский некрополь Сидона

  • Северо-западная часть Некрополя-Фенисьен, показывая «Могарат-Аблун» и «Томбо д'Эшмун-Эзер».

  • Наложены две карты Ренана, точное место находки саркофага выделено красным кружком.

  • Шесть разрезов района Могарат-Аблун, где саркофаг Эшмуназар II отмечен буквой "Т"

  • Могила Эшмуназара II на месте

Описание [ править ]

Саркофаг Эшмуназара II
Изображение саркофага 1892 года с надписью на желобе, видимой под крышкой.

Египетский саркофаг в форме антропоида сделан из цельного, хорошо отполированного блока голубовато-черного амфиболита . [5] [10] Его длина составляет 256 сантиметров (8,40 фута), ширина 125 сантиметров (4,10 фута) и высота 119 сантиметров (3,90 фута). [примечание 1] [6]

На крышке - рельефное изображение фигуры умершего в стиле египетских саркофагов мумий. [10] покойник изображается с приятной улыбкой, закутанный до шеи толстым саваном, голова остается непокрытой. Покойный носит большой нубийский парик , накладную плетеную бороду и усехский воротник, оканчивающийся соколиными головами на каждой из концов, как это часто бывает на шее египетских мумий. [6] [4] [12]

Происхождение и датировка саркофага [ править ]

Типичный египетский саркофаг 595–526 гг. До н.э., Саккара

Египетские антропоидные саркофаги Эшмуназара II и его отца Табнита были изготовлены во время 26-й династии Египта (664–525 гг. До н.э.). Известно, что похожие египетские саркофаги с характерными пухлыми и квадратными широкими лицами и гладкими неартикулированными телами были изготовлены в районе Мемфиса во время правления Псамтика II (ок. 595–589 до н.э.) во время правления Амасиса II ( 570-526 гг. До н.э.). [13]

Саркофаги, найденные на Сидоне, первоначально были изготовлены в Египте для представителей древнеегипетской элиты, но затем были перевезены на Сидон и перепрофилированы для захоронения сидонских царей. Производство этого стиля саркофаги в Египте прекратилась около 525 г. до н.э. с падением 26 династии , поэтому Elayi утверждает , что саркофаги были захвачены и принесенные в Сидон по Сидонскому во время их участия в Камбиса II «s завоевания Египта в 525 г. до н.э. . [14] [15] [16] [17]

В то время как в саркофаге Табнит , принадлежащем отцу Эшмуназара II, был повторно использован саркофаг, уже посвященный на его передней стороне длинной египетской надписью на имя египетского генерала, саркофаг, использованный для Эшмуназара II, был новым и имел надпись в полный рост. посвящение по-финикийски на чистой поверхности. По словам Рене Дюссо , новый саркофаг мог быть заказан его выжившей матерью, королевой Амоаштарт, которая организовала создание надписи. [18]

Более поздние антропоидные саркофаги из Сидона, V век до нашей эры. Известные как саркофаги коллекции Форда в Национальном музее Бейрута , Ливан.

Саркофаги, вероятно, были, по крайней мере частично, захвачены в качестве добычи сидонскими королями. Геродот действительно вспоминает случай, когда Камбиз II «разграбил могильник в Мемфисе, где были вскрыты гробы и исследованы трупы, которые в них содержались», что, вполне возможно, послужило поводом для удаления саркофагов и их повторного присвоения его сидонскими подданными. [19] Это особенно касается саркофага Табнита, который уже был посвящен военному человеку по имени Пенптах и, возможно, был обесцвечен, тогда как незаконченный, еще не посвященный саркофаг Эшмуназара мог быть получен из мастерской Мемфиса. [19]

Эти саркофаги (третий, вероятно, принадлежал царице Амоаштарт) - единственные египетские саркофаги, которые когда-либо были найдены за пределами самого Египта. [20]

Поздняя эволюция [ править ]

Саркофаги Табнита и Эшмуназара, вероятно, послужили образцом для более поздних саркофагов Сидона. [21] После Табнита и Эшмуназара II саркофаги продолжали использоваться финикийскими сановниками, но с заметной стилистической эволюцией. Эти местные саркофаги, построенные с V века до нашей эры до первой половины IV века до нашей эры и обычно называемые «антропоидными саркофагами», продолжали иметь форму гладкого бесформенного тела, но с использованием белого мрамора, а лица постепенно создавались в более реалистичных эллинских стилях, возможно, греческими художниками. [21] [22] [23] Неясно, были ли они импортированы из Греции или произведены на месте. [24] [25] Этот тип финикийских саркофаговбыли найдены по всему Средиземноморью в руинах финикийских колоний. [26] [27]

Надписи [ править ]

Копия надписей на саркофаге в музее Яффо, Израиль . Обратите внимание на единственный пробел между символами в 13-й строке.

Египетский -стиль саркофаг был свободен от иероглифов, это было 22 линий 40 до 55 букв , каждых из финикийского текста на крышке вместо этого. [4] [28] Надписи на крышке занимают квадрат, расположенный под воротником Усеха саркофага, размером 84 сантиметра (2,76 фута) в длину и ширину. [11] [10] Вторая надпись, вырезанная более тонкими и правильными финикийскими буквами, чем первая, была найдена вокруг изгиба головы на впадине саркофага. Он имеет длину 140 сантиметров (4,6 фута) и состоит из шести строк и фрагмента седьмой строки. [11] [29] [30]Как принято в финикийском письме, все символы написаны без пробелов, разделяющих каждое слово, за исключением пробела в строке 13 надписи на крышке, которая делит текст на две равные части. [30] Буквы расположены неравномерно, от нуля до интервала в 6,35 миллиметра (0,250 дюйма). Строки текста неровные и расположены неравномерно. Буквы в нижней части текста (после пробела в 13 строке) аккуратнее и меньше букв первой части надписи. [31]

Надписи на желобе саркофага по размеру и стилю соответствуют буквам второй части надписей на крышке. Буквы вырезаны близко друг к другу на шестой строке, а текст обрывается на седьмой строке, состоящей из девяти знаков, которые образуют начало текста, который начинается после лакуны на 13-й строке надписи на крышке саркофага. [31] Де Люин и Тернер полагают, что надпись была начерчена от руки прямо на камне без использования типографских указателей для определения расстояния между буквами, и что эти следы были нанесены мастером по резьбе. Буквы первых трех строк надписи на крышке вырезаны глубже и грубее из остального текста, что указывает на то, что скульптора либо заменили, либо заставили работать более аккуратно.[31]

На внешней поверхности желоба саркофага нанесена обособленная группа из двух финикийских знаков. Де Люин считает, что это были пробные высечки следов гравера надписи. [32]

Надписи саркофага Эшмуназара известны ученым как CIS I 3 и KAI 14; они написаны в финикийском языке ханаанейского , в финикийском алфавите . Они опознают погребенного внутри царя, рассказывают о его родословной и подвигах при строительстве храма и предостерегают от беспокойства во время его покоя. [33] В надписях также говорится, что «Владыка царей» ( Ахеменидский царь царей) пожаловал сидонскому царю « Дор и Иоппию , могучие земли Дагона , которые находятся на равнине Шарона » в знак признания его деяний. [33]Надпись крышки на второй самом длинную сохранившуюся финикийскую надпись после двуязычной надписи Каратепе , [34] и в соответствии с Гибсон она «предлагает необычно высокую долю литературных параллелей с еврейской Библией, особенно ее поэтические разделы». [29]

Как и в других финикийских надписях, в тексте, похоже, отсутствует или почти не используется matres lectionis . Как и в арамейском , предлог אית ( ʾyt ) используется как винительный падеж , а את ( ʾt ) используется для обозначения «с». [35]

Переводы [ править ]

Копии надписей были отправлены ученым по всему миру. [36] Переводы надписей на саркофаге Эшмуназар II были опубликованы известными учеными (см. Таблицу ниже). [37] Над переводом работали несколько других известных ученых, в том числе эрудит Джозайя Уиллард Гиббс , знаток иврита Уильям Генри Грин , библеисты Джеймс Мердок и Уильямс Дженкс, а также специалист по сирийскому языку Кристиан Фредерик Крузе . [38] Американские миссионеры Уильям МакКлюр Томсон и Эли Смит жили вОсманская Сирия во время открытия саркофага успешно перевела большую часть надписи в начале 1855 года, но не выпустила никаких публикаций. [38]

Бельгийский семитист Жан-Клод Хелевик выдвинул гипотетическое озвучивание финикийского текста. Окончательная вокализация невозможна, потому что финикийский написан без matres lectionis , букв, обозначающих гласные в семитских языках. Хелевик основал предпосылку своей вокализации на родстве финикийского и иврита , исторической грамматике и древних транскрипциях. [39] [примечание 2]

Список ранее опубликованных переводов приведен ниже: [37]

Английский перевод [ править ]

Переезд в Лувр [ править ]

Оноре Теодорик д'Альбер де Люин Оноре Теодор Поль Жозеф д'Альбер, восьмой герцог Люинский, французский аристократ и поклонник археологии, который купил саркофаг Эшмуназара II и подарил его Лувру .

После открытия саркофага Дуригелло право собственности на саркофаг Эшмуназар II было оспорено британским консулом в Сидоне Хабибом Абелой. Дело стало политическим; в письме от 21 апреля 1855 года директор французских национальных музеев граф Эмильен де Ньиверкерке обратился за помощью к Эдуарду Тувенелю , французскому послу в Османской империи, заявив, что «в интересах музея иметь саркофаг как это добавляет новую ценность в то время, когда мы начинаем с большим рвением изучать восточные древности, до сих пор неизвестные в большей части Европы ». [9] Комиссия была назначена губернатором вилайета Сайда.Вамик-паша расследует дело, и, согласно протоколу собрания от 24 апреля 1855 года, усилия по разрешению споров были переданы комиссии европейских жителей, которая единогласно проголосовала за Дуригелло и отклонила требования Абелы. [8] [12] [11]

The Journal of Commerce сообщил о проблеме юридического спора:

Между тем возник спор относительно права собственности на обнаруженный памятник между английскими и французскими консулами в этом месте - один из них заключил договор с владельцем земли, по которому он имел право на все, что обнаружит. в этом; а другой нанял для раскопок араба, который наткнулся на саркофаг в пределах границ другого консула или, как сказали бы калифорнийцы, в пределах его «притязаний» [12].

Саркофаг в склепе Лувра .

Перетье купил саркофаг у Дуригелло и продал его де Люин за 400 фунтов стерлингов. Де Люин подарил саркофаг французскому правительству для экспонирования в Лувре. [8] [52] [10] Перетье поспешил перевезти саркофаг во Францию; задача, которая оказалась сложной при имеющихся в то время ресурсах. Бюрократическая задача по доставке саркофага во Францию ​​была облегчена благодаря вмешательству Фердинанда де Лессепса , тогдашнего генерального консула Франции в Александрии, и французского министра образования и по делам религии Ипполита Фортула.. Во время транспортировки в порт Сидон жители и губернатор Сидона собрались, сопровождали и аплодировали конвою; они украсили саркофаг цветами и пальмовыми ветвями, пока 20 волов с помощью французских моряков тащили его экипаж в порт. [53] На пристани офицеры и команда французского военно-морского корвета La Sérieuse поднялись на корвет саркофага, а затем на его крышку на баржу, прежде чем поднять ее на военный корвет. Командир корвета Дельмас де ла Перуджа зачитал ранний перевод надписей и объяснил своей команде научное и историческое значение груза. [53] [54]

Саркофаг короля Эшмуназара II находится в отделе ближневосточных древностей Лувра в комнате 311 крыла Сюлли . Ему присвоен музейный идентификационный номер АО 4806. [6]

Значение [ править ]

Надпись [ править ]

Надпись на крышке имела большое значение после ее открытия; это была первая надпись на финикийском языке , обнаруженная в самой Финикии , [примечание 3] [примечание 4] самая длинная и самая подробная финикийская надпись, когда-либо найденная где-либо до того момента, и теперь это вторая самая длинная сохранившаяся финикийская надпись после двуязычного каратепе надпись . [56] [55] [34] Жан-Жозеф-Леандр Баржписали, что язык надписи «идентичен ивриту, за исключением последних изменений нескольких слов и определенных выражений в очень небольшом количестве, которые не встречаются в дошедших до нас библейских текстах; тот факт, что иврит был написан и на нем говорили в Сидоне, в то время, когда евреи, возвращающиеся из плена, больше не слышали этот язык, является доказательством того, что он сохранился у финикийцев дольше, чем у самих евреев ». [примечание 5] [57]

Mission de Phénicie [ править ]

Открытие гипогея Магарет Аблун и саркофага Эшмуназара II вызвало сенсацию во Франции, что побудило Наполеона III , первого президента Франции и тогдашнего императора Франции, направить в Ливан научную миссию во главе с библеистом, семитским филологом и востоковедом Эрнестом. Ренан ; Последующая публикация Ренана называлась Mission de Phénicie . [58]

См. Также [ править ]

  • Ликийский саркофаг Сидона
  • Александр Саркофаг
  • Храм Эшмуна

Ссылки [ править ]

  1. ^ Elayi 2006 , стр. 22.
  2. ^ Амадаси Гуццо 2012 , стр. 6.
  3. Перейти ↑ Journal of Commerce Staff 1856 , pp. 379–380.
  4. ^ a b c d e f Luynes 1856 , стр. 1.
  5. ^ a b c d Jidéjian 2000 , стр. 17–18.
  6. ^ а б в г д Caubet & Prevotat 2013 .
  7. ^ Klāt 2002 , стр. 101.
  8. ^ а б в г Клат 2002 , стр. 102.
  9. ^ a b c Tahan 2017 , стр. 29–30.
  10. ^ a b c d King 1887 , стр. 135.
  11. ^ a b c d Luynes 1856 , стр. 2.
  12. ^ a b c Холлоуэй, Дэвис и Дрейк 1855 , стр. 1.
  13. ^ "Метрополитен-музей" . www.metmuseum.org .
  14. ^ Elayi 2006 , стр. 6.
  15. ^ Versluys 2010 , стр. 7–14.
  16. Перейти ↑ Buhl 1983 , p. 201.
  17. ^ Nitschke 2007 , стр. 71–72.
  18. ^ Дюссо, Рене; Дешам, Поль; Сейриг, Анри (1931). La Syrie Ancient et médiévale illustrée / Р. Дюссо, П. Дешам, Х. Сейриг . п. Табличка 29.
  19. ^ a b Келли, Томас (1987). «Геродот и хронология царей Сидона» . Бюллетень американских школ восточных исследований (268): 48-49. DOI : 10.2307 / 1356993 . ISSN 0003-097X . JSTOR 1356993 . S2CID 163208310 .   
  20. Келли, Томас (1 ноября 1987 г.). «Геродот и хронология царей Сидона» . Бюллетень американских школ восточных исследований . 268 (268): 48. DOI : 10,2307 / 1356993 . ISSN 0003-097X . JSTOR 1356993 . S2CID 163208310 .   
  21. ^ a b Келли, Томас (1 ноября 1987 г.). «Геродот и хронология царей Сидона» . Бюллетень американских школ восточных исследований . 268 (268): 48. DOI : 10,2307 / 1356993 . ISSN 0003-097X . JSTOR 1356993 . S2CID 163208310 .   
  22. ^ Дюссо, Рене; Дешам, Поль; Сейриг, Анри (1931). La Syrie Ancient et médiévale illustrée / Р. Дюссо, П. Дешам, Х. Сейриг . п. Табличка 30.
  23. ^ "Лувр" .
  24. ^ "Лувр" .
  25. ^ Дюссо, Рене; Дешам, Поль; Сейриг, Анри (1931). La Syrie Ancient et médiévale illustrée / Р. Дюссо, П. Дешам, Х. Сейриг . п. Табличка 30.
  26. ^ "Лувр" .
  27. ^ Дюссо, Рене; Дешам, Поль; Сейриг, Анри (1931). La Syrie Ancient et médiévale illustrée / Р. Дюссо, П. Дешам, Х. Сейриг . п. Табличка 30.
  28. ^ Тернер 1860 , стр. 48.
  29. ^ а б Гибсон 1982 , стр. 105.
  30. ^ a b Тернер 1860 , стр. 51–52.
  31. ^ а б в Тернер 1860 , стр. 52.
  32. ^ Luynes 1856 , стр. 5.
  33. ^ а б в г Pritchard & Fleming 2011 , стр. 311–312.
  34. ^ a b Schade 2006 , стр. 154.
  35. ^ " Kanaanäische und Aramäische Inschriften ", Герберт Доннер, Вольфганг Реллиг, ISBN 3-447-04587-6 . 
  36. Turner 1860 , pp. 48–50.
  37. ^ а б Тернер 1860 , стр. 49.
  38. ^ a b Salisbury 1855 , стр. 230.
  39. ^ a b Haelewyck 2012 , стр. 82.
  40. Перейти ↑ Salisbury 1855 , pp. 223–224.
  41. Turner 1855 , pp. 246–247.
  42. ^ Rödiger 1855 , стр. 648-658.
  43. ^ Dietrich & Gildemeister 1855 , стр. 35-37.
  44. ^ Hitzig 1855 , стр. 54-55.
  45. ^ Schlottmann 1867 , стр. 46-47.
  46. ^ Luynes 1856 , стр. 4-9.
  47. Перейти ↑ Ewald 1856 , pp. 70–71.
  48. ^ Барж 1856 , стр. 6-12.
  49. Munk 1856 , стр. 13–16.
  50. ^ Леви 1864 .
  51. ^ a b Haelewyck 2012 , стр. 80–81.
  52. ^ Баржи 1856 , стр. 40.
  53. ^ a b Luynes 1856 , стр. 3.
  54. ^ Jidéjian 1998 , стр. 7.
  55. ^ а б Леманн 2013 , стр. 213.
  56. ^ а б Тернер 1855 , стр. 259.
  57. ^ Баржи 1856 , стр. 39.
  58. ^ Jidéjian 2000 , стр. 17.

Заметки [ править ]

  1. ^ Размеры, указанные в отчете де Люина, составляют 2,45 метра (8,0 футов) в высоту и 1,4 метра (4,6 фута) в ширину. [11]
  2. ^ 1. biyarḥ bûl bišanôt 'asr we'arba' lemulkiyû milk 'èšmûn'azar milk îdônîm 2. bin milk tabnîm milk îdônîm dabar milk' èšmûn'azar milk ṣîdônîm lî'mn'azar milk ṣîdônîm lî'mômôr bilmôr nagzalı 'almat wešôkéb' anôkî biḥallot zô webiqabr zè 4. bimaqôm 'éš banîtî qenummiya' atta kul mamlokût wekul 'adom' al yiptaḥ 'iyat miškob zè 5. we'al yebaqqéšm' bin (n) nîya a m û mînumma we'al yiśśo '' iyat ḥallot miškobiya we'al 6. ya'musénî bimiškob zè 'alôt miškob šénîy' ap 'îm' adomîm yedabberûnakâ 'al tišma' baddanôstak 'ya'musénî bimiškob zè' alôt miškob? zè 'îm' éš yiśśo '' iyat ḥallot miškobiya 'îm' éš ya'musénî 8. bimiškob zè 'al yakûn lôm miškob' ét rapa'îm we'al yiqqaberû 'biqabr wezôir'al yakû 'alônîm haqqadošîm' ét mamlokû <t> 'addîr' éš môšél bin (n) ôm 10.laqiṣṣotinôm / laqaṣṣôtinôm 'iyat mamlokût' im 'adom hû'a' éš yiptaḥ 'alôt miškob zè' îm 'éš yiśśo' 'iyat 11. allot zè we'iyat zar' mamlo'im ad 'im ad' hm 'im ad' h 'al yaknû lôm šurš lamat [т [ô 12. мы пари lama'lô wetu'r baḥayyîm taḥt šamš ka' anôkî nâḥân nagzalti bilô 'ittiya bin 13. masok yômîm' azzîrîm 'anošnè bin' almata ' azar milk îdônîm bin 14. milk tabnît milk ṣîdônîm bin bin milk 'èšmûn'azar milk ṣîdônîm we'ammaya' amot'aštart 15. kôhant 'aštart rabbotanû hammilkot bat milk' èšmûnšé milk] 16 . 'alônîm' iyat <bît 'aštar> t biṣîdôn' arṣ yim weyôšibnû 'iyat' aštart šamém 'addîrim we'anaḥnû 17.' éš banînû bît la'èšmûn <śa> r quûdšlláns 'în în anaḥnû 'éš banînû bîtîm 18.la'alôné ṣîdônîm biṣîdôn 'arṣ yim bît laba'l îdôn webît la'aštart šim ba'l we'ôd yatan lanû' adôn milkîm 19. 'éš pa'altî weyasapnûném 20.' alôt gubûl (é) 'arṣlakûniném laṣṣîdônîm la'ôlo <m> qenummiya' atta kul mamlokût wekul 'adom' al yiptaḥ 'alôtiya 21.' we'alôa'ar 'musénî bimiškob zè we'al yiśśo' iyat ḥallot miškobiya lamâ yasgirûnôm 22. 'alônîm haqqadošîm' illè weyeqaṣṣûna hammamlokût hû'a wehâ'adomîm humatu la we'lôme.we'al ya'ar 'alôtiya we'al ya'musénî bimiškob zè we'al yiśśo' 'iyat ḥallot miškobiya lamâ yasgirûnôm 22.' alônîm haqqadošîm 'illâ weyeqaṣṣûna' we'm'möhat humungous.we'al ya'ar 'alôtiya we'al ya'musénî bimiškob zè we'al yiśśo' 'iyat ḥallot miškobiya lamâ yasgirûnôm 22.' alônîm haqqadošîm 'illâ weyeqaṣṣûna' we'm'môlökt hûmam.[39]
  3. ^ «Увы, все они были либо поздними, либо пуническими, и пришли с Кипра, из руин Китиона, с Мальты, Сардинии, Афин и Карфагена, но еще не с финикийской родины. Первый финикийский текст как таковой был найден как в конце 1855 года надпись на саркофаге Эшмуназор из Сидона ". [55]
  4. ^ "Его интерес более велик как по этой причине, так и как первая надпись, так называемая, которая была найдена в самой Финикии и которая ранее содержала только несколько монет и драгоценный камень с надписью. Это также самая длинная надпись, обнаруженная до сих пор, Марсельский - наиболее приближенный к нему по форме знаков, чистоте языка и размаху - состоящий всего из 21 строки и фрагментов строк [56].
  5. ^ Sous le rapport de la linguistique, il nous fournit de précieux renseignements sur la nature de la langue parlée en Phénicie quatre siècles Environment avant l'ère chretienne; cette langue s'y montre identity avec l'hébreu, sauf les inflexions finales de quelques mots et определенные выражения, en très-petit nombre, qui ne se retrouvent pas dans les textes bibliques parvenus jusqu'à nous; le fait de l'hébreu écrit et parlé à Sidon, à une époque où les Juifs de retour de la captivité n'entendaient déjà plus cette langue, est une preuve qu'elle s'est conservée chez les Phéniciens plus longtemps que chez les Phéniciens plus longtemps que chez eux-mêmes. [Перевод: Что касается лингвистики, он дает нам ценную информацию о природе языка, на котором говорили в Финикии примерно за четыре столетия до христианской эры;показано, что этот язык идентичен ивриту, за исключением последних изменений нескольких слов и определенных выражений в очень небольшом количестве, которые не встречаются в дошедших до нас библейских текстах; тот факт, что на иврите писали и говорили в Сидоне в то время, когда евреи, возвращающиеся из плена, больше не слышали этот язык, является доказательством того, что он сохранился у финикийцев дольше, чем у самих евреев.]является доказательством того, что у финикийцев он сохранялся дольше, чем у самих евреев.]является доказательством того, что у финикийцев он сохранялся дольше, чем у самих евреев.]

Библиография [ править ]

  • Амадаси Гуццо, Мария Джулия (2012). «Сидон и его святилища » [Сидон и его святилища]. Revue d'Assyriologie et d'archéologie orientale (на французском языке). Прессы Universitaires de France. 106 : 5–18. DOI : 10,3917 / assy.106.0005 . ISSN  0373-6032 . JSTOR  42771737 .
  • Барж, Жан Жозеф Леандр (1856). Mémoire sur le sarcophage et l'inscription funéraire d'Eschmounazar, roi de Sidon [ Воспоминания о саркофаге и надписи на захоронении Эшмуназара, короля Сидона ] (на французском языке). Б. Дюпра.
  • Буль, Мария-Луиза (1983). Ближневосточная керамика и предметы из других материалов из верхних слоев . Копенгаген: Мунксгаард. OCLC  886631942 .
  • Каубет, Энни; Превота, Арно (2013). "Саркофаг Эшмуназара II, царя Сидона" . Официальный сайт музея Лувр . Музей Лувра. Архивировано 10 февраля 2021 года . Проверено 10 февраля 2021 .
  • Элайи, Жозетт (2006). «Обновленная хронология правления финикийских царей в персидский период (539–333 гг. До н.э.)» (PDF) . Digitorient . Коллеж де Франс - UMR7912.
  • Эвальд, Генрих (1856). Erklärung der grossen phönikischen inschrift von Sidon und einer ägyptisch-aramäischen, mit den zuverlässigen abbildern beider. Sprachwissenschaftliche abhandlungen. 2 пт. Das vierte Ezrabuch nach seinem zeitalter, seinen arabischen übersezungen und einer neuen wiederherstellung [ Объяснение великой финикийской надписи Сидона и египетско-арамейского языка с надежными изображениями обоих. Трактаты по лингвистике. 2 пт. Четвертая книга Эзры после ее возраста, ее арабские владыки и новая реставрация ] (на немецком языке). Геттинген: Дитрих.
  • Гибсон, Джон CL (1982). Учебник сирийских семитских надписей . 3 . Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 9780198131991.
  • Дитрих, Франц; Гильдемейстер, Иоганн (1855). Zwei Sidonische Inschriften, eine griechische aus christlicher Zeit und eine altphönicische Königsinschrift [ Две сидонские надписи, греческая с христианских времен и древняя финикийская королевская надпись ] (на немецком языке). Марбург: Н.Г. Эльвер. Архивировано 21 января 2021 года . Проверено 21 января 2021 года - через Bayerische staatsbibliothek digital.
  • Haelewyck, Жан-Клод (2012). «Финикийская надпись Эшмуназара: попытка вокализации» . Бабелао . Лувен-ла-Нев, Бельгия: Бельгийская академия для изучения древних и восточных языков АБЕЛАО). 1 : 77–98. DOI : 10,14428 / BABELAO.VOL1.2012.19803 . S2CID  191414877 .
  • Хитциг, Фердинанд (1855). Эпитафия Эшмуназара (на немецком языке). Лейпциг: С. Хирцель.
  • Холлоуэй, ВР; Дэвис, Б.В.; Дрейк, JS (1855). «Важные археологические открытия на Сидоне» . Ричмонд Палладиум . Проверено 10 февраля 2021 .
  • Джидеджян, Нина (1998). L'archéologie au Liban: sur les Traces des Diplomates, archéologues amateurs et savants [ Археология в Ливане: по следам дипломатов, археологов-любителей и ученых ] (на французском). Бейрут: Дар ан-Нахар. ISBN 9782842891022.
  • Джидеджян, Нина (2000). «Большой Сидон и его« города мертвых » » (PDF) . Новости Национального музея . Министерство культуры - Главное управление антиквариата (Ливан) (10): 15–24. Архивировано из оригинального (PDF) 25 января 2020 года через AHL (Археология и история Ливана).
  • Журнал торгового персонала (1856 г.). «Голос древних мертвецов: кто его истолкует?» . Американский журнал о науке, искусстве, производстве, сельском хозяйстве, торговле и торговле . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: JM Emerson & Company. С. 379–381.
  • Кинг, Джеймс (1887). «Открытия Саиды» (PDF) . Церковник . Хартфорд, штат Коннектикут: Джордж С. Мэллори. 2 : 134–144. Архивировано из оригинала (PDF) на 2021-02-21.
  • Клат, Мишель Г. (2002). "Семья Дуригелло" (PDF) . Археология и история в Ливане . Лондон: Ливанские британские друзья Национального музея (16): 98–108. Архивировано (PDF) из оригинала на 2021-02-11.
  • Леманн, Райнхард Г. (2013). «Вильгельм Гесениус и подъем финикийской филологии». В Шорхе, Стефан; Вашке, Эрнст-Иоахим (ред.). Biblische Exegese унд hebräische Lexikographie: Das "Hebräisch-немецкая Handwörterbuch" фон Гезениус ALS Spiegel унд Quelle alttestamentlicher унд hebräischer Forschung, 200 Jahre ны сейнер Ersten Auflage [ Библейская экзегетика и иврит лексикография: "иврит-немецкий словарь" Вильгельм Gesenius в качестве зеркало и источник исследований Ветхого Завета и иврита, спустя 200 лет после его первого издания ] (PDF) (на немецком языке). Берлин: Де Грюйтер. ISBN 9783110267044. OCLC  902599516 . Архивировано 3 апреля 2016 года из оригинального (PDF) .
  • Леви, Мориц Абрахам (1864). Phonizisches Worterbuch [ финикийский словарь ] (на немецком языке). Бреслау: Шлеттер.
  • Люин, Оноре Теодорик Поль Жозеф д'Альбер, герцог де (1856 г.). Память о саркофаге и надписи на похоронах Эмуназара, королевы Сидона [ Воспоминания о саркофаге и погребальная надпись Эмуназара, короля Сидона ]. Анри Плон . Архивировано 22 января 2021 года . Проверено 22 января 2021 года - через Bayerische Staatsbibliothek.
  • Мунк, Саломон (1856 г.). Essais sur l'inscription phénicienne du sarcophage d'Eschmoun-'Ezer, roi de Sidon: Mit 1 Tafel (Extr. № 5 de l'année 1856 du j. As .) [ Очерки финикийской надписи на саркофаге Эшмуна - 'Эзер, король Сидона: Mit 1 Tafel (Extr. № 5 от 1856 г., J. as.) ] (На французском языке). Париж: Imprimerie Impériale.
  • Ничке, Джессика (2007). Восприятие культуры: интерпретация греко-ближневосточной гибридности на финикийской родине (кандидатская диссертация). Беркли: Калифорнийский университет.
  • Причард, Джеймс Б .; Флеминг, Дэниел Э. (2011). Древний Ближний Восток: Антология текстов и изображений . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 9780691147260.
  • Рёдигер, Эмиль (1855). "Bemerkungen über die phönikische Inschrift eines am 19 января 1855 г. nahe bei Sidon gefundenen Königs-Sarkophag's" [Замечания к финикийской надписи на царском саркофаге, найденном около Сидона 19 января 1855 г.]. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft [Журнал Немецкого восточного общества] (на немецком языке). 9 (3/4): 647–659. ISSN  0341-0137 . JSTOR  43359455 - через JSTOR.
  • Солсбери, Эдвард Элбридж (1855). «Финикийская надпись Сидона» . Журнал Американского восточного общества . 5 : 227–243. DOI : 10.2307 / 592226 . ISSN  0003-0279 . JSTOR  592226 - через JSTOR.
  • Шаде, Аарон (2006). Синтаксический и литературный анализ древних семитских надписей Северо-Запада . Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс. ISBN 9780773455269.
  • Шлоттманн, Константин (1867). Die Inschrift Eschmunazar's, Königs der Sidonier [ Надпись Эшмуназара, короля сидонцев ] (на немецком языке). Галле: Buchdruckerei des Waisenhauses.
  • Тахан, Лина Г. (2017). «Проданные ливанские древности: можно ли их репатриировать из европейских музеев?» . Журнал восточно-средиземноморской археологии и исследований наследия . 5 (1): 27–35. DOI : 10,5325 / jeasmedarcherstu.5.1.0027 . ISSN  2166-3556 . S2CID  164865577 .
  • Тернер, Уильям Вадден (1855). "Сидонская надпись с переводом и примечаниями" . Журнал Американского восточного общества . 5 : 243–259. DOI : 10.2307 / 592227 . ISSN  0003-0279 . JSTOR  592227 .
  • Тернер, Уильям Вадден (1860). «Замечания к финикийской надписи Сидона» . Журнал Американского восточного общества . Американское восточное общество. 7 : 48–59. DOI : 10.2307 / 592156 . ISSN  0003-0279 . JSTOR  592156 - через JSTOR.
  • Versluys, Мигель Джон (2010). «Понимание Египта в Египте и за его пределами». В Брико, Лоран (ред.). Исида на Ниле. Египетские боги в эллинистическом и римском Египте - Материалы IV Международной конференции по изучению Исиды, Льеж, 27-29 ноября 2008 г .: Мишель Малез в почете . Религии в греко-римском мире, 171. Лейден: Brill . С. 7–36. DOI : 10,1163 / EJ.9789004188822.I-364,10 . ISBN 9789004210868. S2CID  56027286 .