Исторические китайские гимны | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||
Музыка Китая | |
---|---|
Общие темы | |
Жанры | |
Особые формы | |
Медиа и производительность | |
Музыкальные фестивали | Фестиваль современной музыки Midi |
Музыкальные медиа | |
Националистические и патриотические песни | |
Национальный гимн | |
Региональная музыка | |
Исторические китайские гимны включают в себя ряд китайских официальных и неофициальных национальных гимнов, написанных в начале 20 века.
«Китайский гимн» может означать:
- « Марш добровольцев » в Китайской Народной Республике
- « Государственный гимн Китайской Республики » в Китайской Республике на Тайване
Мелодия Ли Чжунтана [ править ]
Квази-официальный
В 1896 году для целей дипломатических миссий в Западной Европе и России , Ли Хун - чжан (Zhongtang быть термин уважения к визирю или премьер - министра ) , используемых в политических текстах в сочетании с классической китайской музыки , чтобы создать песню , позже известный как «Мелодия Ли Чжунтан "(李中堂 樂).
金殿 當頭 紫 閣 重 , | С золотым дворцом над головой и складками пурпурных павильонов, |
Славьте Флаг Дракона [ править ]
Квази-официальный
После того, как в 1906 году было создано Управление армии, « Хвала дракону флагу» стала армейской песней, и ее исполняли на официальных мероприятиях за границей.
於 斯 萬年 , | Здесь десять тысяч лет |
¹ 兆 обычно означает один триллион (10 12 ), но может означать и один миллион (10 6 ), и для фактической точности должно иметь это значение здесь, в песне. Подробнее см. Китайские цифры .
Чашка из чистого золота (1911–1912) [ править ]
Официальный
Кубок Solid Gold стал официальным национальным гимном Цинской империи в менее чем через неделю , когда Учане восстание произошло в 1911 году продолжался в течение примерно одного года до конца империи и создания Китайской Республики . Это на классическом китайском языке .
Песня пяти рас под одним союзом [ править ]
Предварительный
После создания временного правительства в Нанкине министерство образования под руководством Цая Юаньпея запросило у общественности возможные гимны (а также гербы) и «Песню пяти рас под одним союзом» (五 own 歌) с тексты песен Шен Энфу (沈 恩 孚) и музыка Шен Пэнниан (沈 彭 年) были опубликованы в газете в виде черновика.
亞東 開化 中華 早 , 飄揚五色旗, 我 | Я донг kāihuà zhhunghuá zǎo, Piāoyáng wǔsè qí, Wǒ tóngbāo, | Китай, древнейшая цивилизация Восточной Азии , В пяти-цветной флаг развевается, Мои соотечественники, |
Как велик наш Китай! [ редактировать ]
Неофициальный
Также называется «Патриотическая песня» (愛國 歌), «Как велик наш Китай!» (泱泱 哉 , 我 中華!) тексты песен написал Лян Цичао, а музыку - китайцы из-за границы в школе Датун (大同 學校), Иокогама . Выпущенный в 1912 году, он стал довольно популярным, особенно среди студентов. [1]
Китайский | Транслитерация | Перевод |
---|---|---|
泱泱 哉 , 我 中華! | Yāng yāng zāi, wǒ zhōng huá! | Как велик наш Китай! |
最大 洲 中 最大 國 , | Zuì dà zhōu zhōng zuì dà guó, | Самая большая нация самого большого континента . |
廿二 行省 為 家 , | niàn èr háng shěng wéi yī jiā, | Двадцать две административные провинции составляют одну семью. |
物產 腴 沃 甲 天地 | wù chǎn yú wò jiǎ tiāndì, | Богатые продукты и плодородная земля - первые в мире. |
天府 雄 國 言 非 誇。 | тиан фǔ сионг гуо янь фэй куа. | Называть этот сильный народ раем на земле - не хвастаться. |
君不見 英 日 區區 三島 尚 掘起 , | Дзюн бù цзянь инь ри цу цу сан доо шанг цзюэ цу, | Разве вы не видите: Британия и Япония , всего три острова, все еще процветают. |
況 乃 堂堂 我 中華! | kuàng nǎi táng táng wǒ zhōng huá! | Насколько больше наш великий Китай? |
結成 團體 , | Цзе ченг туань то, | Присоединяйтесь как одно тело. |
振 我 精神 , | Чжэнь Ву Цзинь Шэнь | Разбуди наш дух. |
二十 世紀 新世界 , | èr shí shì jì xīn shì jiè, | В этом новом мире двадцатого века, |
雄飛 宇內 疇 與 倫? | xióng fēi yǔ nèi chóu yǔ lún? | Сильно парить среди собратьев по Вселенной. |
可愛 哉 , 我 國民! | Kě'ài zāi, wǒ guó mín! | Как прекрасен наш народ! |
可愛 哉 , 我 國民! | Kě'ài zāi, wǒ guó mín! | Как прекрасен наш народ! |
Песня к благоприятному облаку (1913–1928) [ править ]
Официальный
Песни на Благодатной Облако имеет две версии, одна используется в 1913 году , а другой после 1920 года.
Первая версия [ править ]
8 апреля 1913 года этот государственный гимн был использован на церемонии открытия 1-го регулярного совета; последняя строка была добавлена Ван Баоронгом (汪寶榮), вместе с другими строками из Шан Шу ; его положил на музыку Джинс Хаутстонт .
卿 雲 爛 兮 ﹑ | Как ярко Благое Облако! |
Вторая версия [ править ]
В ноябре 1919 года Дуань Цируй учредил Комитет по исследованию национального гимна (國歌 研究 會), который принял:
- Лирика (1920) Чжан Тайяна (章太炎) из классической «Песни к благоприятному облаку» (卿 雲 歌) из Шан Шу .
- Музыка (1921) пекинского профессора Сяо Юмэя (蕭友梅).
Гимн был выпущен в июле 1921 года Департаментом по национальным делам (國務院).
卿 雲 爛 兮 ﹑ | Как ярко Благое Облако! |
¹糺( Джиу «Сотрудничать») иногда записывается как糾( Джиу «расследование») или織( ЖИ «в сети»)
Китай героически стоит во Вселенной (1915–1921) [ править ]
Официальный
После того, как генерал Юань Шикай стал главой государства, Управление по регулированию ритуалов (禮 制 館) выпустило новый официальный гимн « Китай героически стоит во Вселенной» (中國 雄 立 宇宙 間) в июне 1915 года. Его тексты были написаны Инь Чангом (廕).昌) и музыку Ван Лу (王 露). [2]
中國 雄 立 宇宙 間 ﹐ | Китай героически стоит во Вселенной, |
Песня о национальной революции [ править ]
Предварительный
Написанная офицерами Военной академии Вампоа , была выпущена песня "Revolution of the Citizens" (國民 革命 歌, Guomin Geming Ge ), спетая на мелодию " Frère Jacques (в Китае более известна как" Два тигра " )". 1 июля 1926 г.
打倒 列強 , 打倒 列強 , 工農 學 兵 , 工農 學 兵 , 打倒 列強 , 打倒 列強 , | Dǎdo lièqiáng, dǎdǎo lièqiáng, Gōng nóngxué bīng, gōng nóngxué bīng, Dǎdo lièqiáng, dǎdǎo lièqiáng, | Свергните иностранные державы , × 2 Рабочие, фермеры, студенты и солдаты, × 2 Свергните иностранные державы , × 2 |
[3]
Интернационал [ править ]
Когда в 1931 году была создана Китайская Советская Республика , Интернационал на китайском языке был решен стать ее национальным гимном, поскольку он следовал идеалам коммунизма , особенно Советского Союза . [4]
См. Также [ править ]
- Гимн Тибета
- Государственный гимн Маньчжоу-Го
Ссылки [ править ]
- ^ 藝文誌(на китайском языке). Тайвань: 藝文誌 文化 事業 有限公司. 1976. с. 10.
- ^ 上海 文史(на китайском языке). Шанхай: 上海 文史 编 委员. 1989. стр. 279 . Проверено 11 сентября +2016 .
- ^ (на китайском языке) Сеть Синьхуа : Сборники военно-революционных песен
- ^ (на китайском языке) People's Daily : История китайских государственных гимнов за сто лет
Внешние ссылки [ править ]
- Это ссылки на некоторые из этих гимнов, включая аудио, тексты песен и ноты.