Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Текст на иврите с никкудом

Я есть то, что я есть - это обычный английский перевод еврейской фразы אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה , 'ehyeh' ăšer 'ehyeh ([Ehˈje ʔaˈʃer ehˈje] ) - также «Я тот, кто я есть», «Я стану тем, кем я хочу стать», [1] «Я то, что я есть», «Я буду тем, кем я буду», «Я создавать то, что (когда-либо) я создаю »или« Я - Существующий ». [2] Традиционный английский перевод в иудаизме отдает предпочтение «Я буду тем, кем я буду», потому что в еврейском языке нет настоящего времени глагола «быть».

Контекст и интерпретация [ править ]

Его контекст - встреча с горящим кустом ( Исход 3:14 ): Моисей спрашивает, что он должен сказать израильтянам, когда они спрашивают, что Бог [Элохим] послал его им, и ЯХВЕ отвечает: «Я тот, кто я утра,»добавив, что „это сказать народу Израиля: „Я послал меня к вам. [3] «Ehyeh является первым человеком форма Hayah , „быть“ , и из - за особенностей иврита грамматика означает «Я есть», «Я был» и «Я буду». [4] Значение более длинной фразы «ehyeh 'ăšer' ehyeh» обсуждается и может рассматриваться как обещание («Я буду с тобой») или как заявление о несравнимости («Я без равных»).[3]

Этот отрывок поднимает ряд вопросов, выходящих за рамки его лингвистического и богословского значения. Например, примечательно то, что, несмотря на этот обмен, израильтяне никогда не спрашивают Моисея имя Бога ['Элохим]. [5] Затем есть ряд вопросов, на которые, вероятно, не существует ответа, в том числе кто не знает имени Бога [Элохима], Моисей или израильтяне (большинство комментаторов считают, что это Моисей не знает, что означает, что израильтяне спросит его имя, чтобы подтвердить его полномочия), и что означает это утверждение. [5] К последнему можно подойти тремя способами:

  • «Я тот, кто я есть» - уклонение от вопроса Моисея;
  • «Я тот, кто есть» или «Я тот, кто есть» - утверждение природы Бога Израиля ['Элохим];
  • « Я есть» - это то, что я есть »или« Я, потому что я есть »- эта версия не играла большой роли в научном обсуждении этой фразы, но первый вариант был включен в Новую английскую Библию . [6]

Научное объяснение [ править ]

Профессор Кристин Хейс рассматривает возможности и испытывает искушение прочитать «Эхйе ашер эхйе» как нежелание Бога назвать Моисею его имя: [7]

Моисей говорит: Могу я сказать, кто меня послал? Он спрашивает имя Бога. Израильтяне захотят узнать, кто послал меня, и Бог отвечает предложением: «Эхйех ашер эхйех». Это предложение от первого лица, которое можно перевести: «Я тот, кто я есть», или, возможно, «Я буду тем, кем я буду», или, возможно, «Я заставляю быть тем, кем я являюсь». Мы действительно не знаем, но это как-то связано с «бытием». Итак, он спрашивает, кто такой Бог, Бог говорит: «Я такой, какой я есть» или «Я сделаю так, чтобы быть тем, кем я хочу быть». Итак, Моисей, достаточно мудро, преобразовал это в формулу от третьего лица: хорошо, он будет тем, кем он будет, он тот, кто он есть, «Яхве ашер Яхве». Ответ Бога на вопрос о его имени - это предложение, и Моисей преобразовал его из предложения от первого лица в предложение от третьего лица:он будет тем, кем он будет; он тот, кто он есть; он заставит быть, я думаю, сейчас большинство людей думает, что он заставит быть, и это предложение сокращается до «Яхве». Это Библия объясняет имя Яхве, и как личное имя Бога, некоторые утверждали, что имя Яхве выражает качество бытия, активного, динамичного существа. Этот Бог - тот, кто порождает вещи, будь то космос из хаоса или теперь новая нация из банды беглых рабов. Но вполне может быть, что это просто способ Бога не отвечать на вопрос Моисея. Мы видели, как Библия относится к раскрытию имен, и божественное существо, которое боролось и боролось с Иаковом, определенно не хотело назвать ему его имя. Поэтому я часто задавался вопросом, следует ли понимать это иначе: кто я? Я такой, какой я есть,и неважно. Слово, возможно, было «Эхйе Ашер Эхйе Ашер», что означает «Я есмь То, что я есмь. Моисей в своем экстазе и блаженстве хотел разделить это состояние с народом Израиля, и поэтому было необходимо дать название этому опыту. , этому состоянию, поэтому он дал имя «То», и «Эхе» стал «Яхве». Было посеяно семя двойственности, Творец отличен от Творения, Творец получил имя «Яхве», так что форма , размеры и время Творения, естественно, были последующими.Эхье «стал Яхве». Было посеяно семя двойственности, Творец отличался от Творения, Творец получил имя «Яхве», так что форма, размеры и время Творения, естественно, последовали друг за другом.Эхье «стал Яхве». Было посеяно семя двойственности, Творец отличался от Творения, Творец получил имя «Яхве», так что форма, размеры и время Творения, естественно, последовали друг за другом.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Исход 3 - ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни» . wol.jw.org . Проверено 21 апреля 21 .
  2. Перейти ↑ Stone 2000 , p. 624.
  3. ^ a b Ван дер Торн 1999 , стр. 913.
  4. Перейти ↑ Parke-Taylor 1975 , p. 51.
  5. ^ а б Гамильтон 2011 , стр. 63.
  6. ^ Mettinger 2005 , стр. 33-34.
  7. ^ Хейс .

Библиография [ править ]

  • Гамильтон, Виктор П. (2011). Исход: экзегетический комментарий . Бейкер Букс. ISBN 9781441240095.
  • Меттингер, Трюггве (2005). В поисках Бога ['Элохийм]: значение и послание вечных имен . Fortress Press. ISBN 9781451419351.
  • Парк-Тейлор, GH (1975), Яхве [YHWH]: Божественное имя в Библии , Wilfrid Laurier University Press, ISBN 0-88920-013-0
  • Стоун, Роберт Э. II (2000). «Я тот, кто я есть». В Freedman, Дэвид Ноэль; Майерс, Аллен С. (ред.). Библейский словарь Эрдмана . Эрдманс. ISBN 9789053565032.
  • Ван дер Торн, Карел (1999). «Яхве» . В Ван дер Торн, Карел; Бекинг, Боб; Ван дер Хорст, Питер Виллем (ред.). Словарь божеств и демонов в Библии . Эрдманс. ISBN 9780802824912.
  • Хейс, Кристина. «RLST 145 - Лекция 7 - Израиль в Египте: Моисей и начало яхвизма (Бытие 37 - Исход 4) | Открытые курсы Йельского университета» . oyc.yale.edu . Проверено 15 июня 2020 .