Исайя 12 | |
---|---|
← глава 11 глава 13 → | |
Книга | Книга Исайи |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Исайя 12 является двенадцатым глава из книги Исайи в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исайе , и является одной из Книг Пророков . [1] Кембридж Библия для школ и колледжей описывает эту главу как «лирический эпилог к первой большой дележке книги (главы 1-12)». [2]
Текст [ править ]
Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 6 стихов и состоит из двух коротких хвалебных гимнов. Протестантский богослов Генрих Эвальд утверждал в 1840 году, что эти песни содержат мало того отличительного языка, который использовал в других местах Исайя, и, вероятно, были более поздним дополнением к книге; к концу девятнадцатого века его мнение «постепенно получило широкое признание среди ученых». [2]
Текстовые свидетели [ править ]
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретской текстовой традиции, включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Codex Leningradensis (1008). [3]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (III век до н.э. или позже):
- 1QIsa a : завершено
- 1QIsa b : дошедшие до нас: стихи 3-4, 6
- 4QIsa a (4Q55): дошедшие до нас: стихи 4-6.
- 4QIsa b (4Q56): дошедшие до нас: стихи 2
- 4QIsa c (4Q57): дошедшие до нас: стихи 1
- 4QIsa l (4Q65): дошедшие до нас: стихи 1-4, 6
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [4]
Парашот [ править ]
В parashah разделы , перечисленные здесь, основаны на Халеб Кодекса . [5] Исаия 12 - это часть пророчеств об Иудее и Израиле ( Исаия 1–12) . {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .
- [{P} 11: 11-16] 12: 1-6 {S}
Стих 2 [ править ]
- Вот, Бог мое спасение,
- Буду доверять и не бояться;
- «Ибо Господь, Господь, моя сила и песня;
- Он также стал моим спасением ». [6]
Иврит (масоретский текст)
- הנה אל ישועתי אבטח ולא אפחד כי־עזי וזמרת יה יהוה ויהי־לי לישועה׃
Транслитерация:
- hi · neh EL ye · shu · 'a · ti eb · takh we · lo eph · khad
- ки-а · зи вэ · зим · рат ЯХ ЯХВЕ путь · привет-ли ли я · шу · 'ах .
- «Да, Господь» ( יה יהוה , Y (a) HY (e) H (o) W (a) H ) повторение святого имени Бога подчеркивает, что спасение Израиля исходит не от других народов, а только от Бога. , который всегда соблюдает Свой завет с народом Израиля. [7]
См. Также [ править ]
|
- Связанные части Библии : Исход 15 , Псалом 34 , Псалом 118 , Псалом 145.
Ссылки [ править ]
- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Библия нового толкователя: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ a b Кембриджская Библия для школ и колледжей на Исаии 12, по состоянию на 23 марта 2018 г.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ↑ Как реализовано в издании Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке 1917 года .
- ↑ Исаия 12: 2 NKJV
- ^ Учебная Библия Нельсона. Томас Нельсон, Inc. 1997
Библиография [ править ]
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки [ править ]
Еврейский [ править ]
- Исайя 12 на иврите с параллельным английским
Кристиан [ править ]
- Английский перевод Исаии 12 с параллельной латинской Вульгатой