Jijiupian急 就 篇(ок. 40 г. до н. Э.), Составленный исследователем династии Хань Ши Ю 游 ( около 48–33 гг. До н . Э.), Был китайским букваром и прототипом китайских словарей . Этот китайский иероглиф abecedarium содержит серию орфографических списков слов, классифицированных в соответствии с радикальным символом и кратко объясненных в рифмованных строках. Во времена династий Цинь и Хань в обращении было несколько подобных отографических букваров, таких как Цанцзепян , но цзицзюпский - единственный, сохранившийся на протяжении двух тысячелетий.
Джиджиупян | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
китайское имя | |||||||||||||||||||
китайский язык | 急 就 篇 | ||||||||||||||||||
Литературное значение | Быстро освоить главы [персонажей] | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Корейское имя | |||||||||||||||||||
Хангыль | 急 就 篇 | ||||||||||||||||||
Ханджа | 급 취편 | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Японское имя | |||||||||||||||||||
Кандзи | 急 就 篇 | ||||||||||||||||||
Хирагана | き ゅ う し ゅ う へ ん | ||||||||||||||||||
|
Заголовок
Jíjiùpiān «Быстро Мастер [Характер] Главы» также называют Jíjiùzhāng急就章«Быстро Master [персонаж] Разделы» и просто Jíjiù急就.
В названии Jíjiùpiān используется слово piān 篇, которое первоначально означало « бамбуковые полоски, используемые для письма (до изобретения бумаги)», и было семантически расширено до «лист (бумаги и т. Д.); Кусок письма; статья; глава; раздел. ; книга". В нескольких других названиях китайских словарей используется пианино , например, (около 500 г. до н.э.) Шичжупян «Главы историка Чжоу», (около 220 г. до н.э.) Цанцзиепян « Главы Цанцзе », (около 543 г.) Юпианские «Нефритовые главы». , и (1066) лейпские « Разделенные по категориям главы».
Jíjiù имеет несколько возможных интерпретаций, в зависимости от значений jí 急«срочно; торопливо; быстро; быстро; поспешно; бедствие» и jiù 就«продолжить; продвигаться; выполнить; достичь; выполнить; завершить». Наука и цивилизация в Китае сотрудничающего Джозефа Needham , Лу Гуэи Джен , и Хуан Hsing-Цунг (1986: 194) говорят, «Едва ли знает , как сделать его название, если„Handy Primer“.» Томас Ли (2000: 437) переводит дзидзи как «быстро добраться». Китайские лексикографы Хеминг Юн и Цзин Пэн (2008: 57) говорят, что jijiu急 就 «мгновенный успех» предполагает «быстрое обучение», как видно из первых слов предисловия к Jijiupian .
Быстро выучите редко встречающиеся сосуды для питья и много разных вещей: перечисляйте названия предметов, людей и фамилии; классифицируйте их по разным разделам, чтобы их не было легко перепутать. Случайные консультации, безусловно, доставят большое удовольствие, потому что их можно быстро восстановить, и если приложить к ним большие усилия, они наверняка принесут неожиданные награды. Пожалуйста, следуйте инструкциям в каждой главе.
Этот отрывок является, в частности, самым ранним записанным обсуждением того, как классифицировать символы по различным текстовым разделам (Yong and Peng 2008: 144).
Хотя название обычно транслитерируется как дзидзюпиан , чи-чиу-пьен и т. Д., Некоторые английские переводы таковы:
- Handy Primer (Нидхэм, Лу и Хуанг 1986: 562)
- Быстрый доступ [к персонажам] (Теобальд, 2010)
- Быстрое владение персонажами (Уилкинсон 2000: 49)
- Мгновенный учебник (Yong and Peng 2008: 25)
- Букварь для быстрого изучения китайских иероглифов (Cai 2013: 85)
- Для срочного использования (Cheung and Lin 2014: np)
- Связки с деревянной призмой для быстрого достижения (Барбьери-Лоу и Йейтс 2015: 1102)
История
Первая ссылка на Jijiupian и Ши You史游находится в Yiwenzhi «Трактат по литературе» библиографический раздел (111 CE) Ханьшит «Ханьшит», перечисленный среди ранних словарей: «Во времена императора Юань Хань (ок. 48-33 г. до н. э.) придворный ученый Ши Ю составил « Дзидзюпиан » (元帝 时 黄 门 令史 游 作 急 就 篇). В этом разделе также используется титул Дзиджиу ; Jijiu yipian急 就 一篇 « Jijiu , в одной главе» (tr. Needham, Lu, and Huang 1986: 194).
В династии Западная Хань (206 г. до н.э. - 25 г. н.э.) особое внимание уделялось обучению иероглифам, и ученые составили другие учебники по персонажам и словари, помимо дзицзюпиан , например, Fanjiangpian凡 將 篇The General Primer by Sima Xiangru (c. 179). - 117 г. до н.э.) и 32-7 BCE Yuanshangpian元尚篇Yuanshang Primer Ли Чжан李長, оба из которых потерянной работы (Кремер 1992: 112). Эти протокольные словари способствовали развитию китайского xiǎoxué小學 «второстепенное обучение; досовременная« лингвистика »; филология» (что теперь означает «начальная школа») и заложили академическую основу для составления сборников словаря, словарей и словарей ( Тр. Юн и Пэн 2008: 25). При династии Хань китайская лексикография перешла от списков слов и глоссариев к словарям иероглифов и словарям. Jijiupian обобщил практику логически классификационные символов в различные разделы, которые вдохновили «стилистический формат макроуровень китайского словаря» (Yong и Пэн 2008: 144).
От Хань до шести династий (220-589) самым популярным учебником по персонажам был Jijiupian (Wilkinson 2000: 49). Во времена Северной и Южной династий (420-589 гг.) Появилось несколько других популярных учебников, таких как «Текст из тысячи знаков » Цяньцзивэнь , «Мириады фамилий семейства» Байцзясин и « Классика из трех букв » Санзицзин (Yong and Peng 2008: 57 ). По Тан, Jijiupian был заменен Qianziwen и Baijiaxing , оба из которых были сознательно написаны так , что несколько символов , которые они содержат встречаться несколько раз. Их запоминали из поколения в поколение более 1000 лет. Во времена династии Юань (1271–1368) и династии Цин (1644–1912) самым популярным букварём был « Санзицзин» (Wilkinson 2000: 49). Современная китайская наука восхищается Jijiupian из-за его высокого фактического содержания в отличие от гораздо более моралистических тенденций подобных более поздних работ, таких как Sanzijing (Needham, Lu, and Huang 1986: 195).
Jijiupian был один из нескольких подобных wordbooks , которые широко распространены в периоды Цинь и Хань, но только она сохранилась до наших дней, из - за несколько факторов. Одной из причин его сохранения была модельная версия, написанная известным китайским каллиграфом времен династии Цзинь Ван Сичжи (303–361), которую копировали поколение за поколением литераторы, стремившиеся усовершенствовать свою каллиграфию (Needham, Lu, and Huang 1986: 195). . Каллиграф династии Юань Чжао Мэнфу (1254–1322) также создал орфографическую модель Jijiupian . Другим фактором были текстовые пояснения, написанные известными авторами более поздних династий. Ученый Тан Янь Шигу написал (620) комментарий, а ученый Сун Ван Инлинь 王 應 麟 написал (1280) Синши Цзицзюпянь 姓氏急 就 篇 (Нидхэм, Лу и Хуан 1986: 195).
Современные археологические раскопки обнаружили фрагменты дзидзюпского и даже некоторые таблички, на которых надписи, очевидно, были упражнениями по копированию знаков (Loewe 1967 2: 418; Needham, Lu, and Huang 1986: 197).
Текст
Оригинальный Jijiupian состоял из 32 разделов ( zhang章), каждый из которых состоял из 63 китайских иероглифов , всего 2016. Некоторые более поздние издания текста добавляют еще два раздела, каждый по 64 символа, что составляет 2144 символа. Текст был разработан таким образом, чтобы включать в себя как можно больше разных символов с минимальным повторением, чтобы учащийся мог максимально усвоить новые слова и усвоить их. Текст описывается как своего рода абецедарий (Goodrich 1975: 220, Yates 2011: 358).
В Jijiupian сортировки складывает символы , написанные с теми же самыми радикальными или signific, а затем делит их на главы. Внутри каждой главы стиль состоял в основном из трех-, четырех- или семисложных рифмующихся строк, как в китайской поэзии . Рифма позволяет легко читать, запоминать и повторять (Yong and Peng 2008: 57).
Первые «словарики» в Китае были написаны для удовлетворения потребностей в обучении грамоте (Allan 2013: 212). Дзидзюпиан Ши Ю был предназначен для изучения значений основных иероглифов и того, как они должны быть правильно написаны. Он послужил основой для словесных разработок учителей и мог бы служить удобным справочником для писцов и переписчиков (Needham, Lu, and Huang 1986: 195). Первоначальное ханьское издание Jijiupian было написано канцелярским шрифтом , но позже оно использовалось для обучения письму другими каллиграфическими стилями символов, такими как обычный шрифт и курсив .
Jijiupian имеет историческую лингвистическую ценность в качестве записи общих слов , которые были током во время династии Хань. В нем сохранилось множество технических терминов и названий растений, животных, инструментов и предметов, которые важны для истории науки, медицины и техники. Например, Jijiupian был первым текстом, описывающим молот и водяное колесо .
Чтобы проиллюстрировать типы списков, содержащихся в Jijiupian , и их ценность для тех, кто хотел бы писать правильно, рассмотрим раздел 24 список традиционных китайских травяных лекарств , написанный рифмованными строками из 7 символов (tr. Needham, Lu, and Huang 1986 : 195).
灸 刺 和 药 逐 去 邪 С помощью моксы, иглоукалывания и смешивания лекарств мы можем избавиться от злокачественных новообразований ( ци , вызывающих болезнь). (Из препаратов и лекарственных растений-есть :) Huángqín黄芩шлемника lateriflora , Fuling伏苓Wolfiporia Cocos , ю礜арсенолит и cháihú茈胡Володушка Серповидная . Mǔméng牡蒙Rubia yunnanensis , gāncǎo甘草солодки , wǎn菀Aster tataricus и Lilu藜蘆Чемерица niqrum . Wūhuì烏 喙 и fùzǐ附子 оба Aconitum carmichaelii , jiāo椒, Zanthoxylum piperitum и yánhuá芫花Daphne genkwa . Bànxià Pinellia ternata , zàojiá皂莢Gleditsia sinensis , ài艾Artemisia argyi , и tuówú橐Ligularia sibirica .
Рифмы (древнекитайские реконструкции из Baxter-Sagart 2014 ): * sə.ɢa邪, * ɡˁa胡, * rˁa蘆, * qʷʰˁra花 и * ŋˁa吾. За исключением минерала арсенолита (оксида мышьяка), большинство этих названий написано с « растительным радикалом » 艸 или 艹, которые обычно используются в символах растений и деревьев.
Текст «впечатляет читателей своим сбалансированным содержанием и изобретательностью» (Lee 2000: 437), и некоторые примеры:
Покупать в кредит, брать взаймы, продавать и покупать - эти действия обеспечивают удобство торговцам и рынкам… .Разрезать, измельчить, зажарить и приготовить целый кусок мяса, каждый имеет свою форму… .Комнаты, дома и гостиницы предназначены [для людей] для отдыха, а также есть башни, дворцы и залы ... Лорды разного ранга имеют свои феодальные владения, земли и домашних вассалов; эти [привилегии] проистекают из упорных занятий, а не от [помощи] призраков или духов. (Тр. Ли 2000: 438)
Jijiupian учит студентов основной словарный запас для повседневной жизни, с редкими моральными уроками.
Рекомендации
- Аллан, Кейт (2013), Оксфордский справочник по истории лингвистики , Oxford University Press.
- Барбьери-Лоу, Энтони Дж. И Робин Д.С. Йейтс (2015), Закон, государство и общество в раннем имперском Китае (2 тома): исследование с критическим изданием и переводом юридических текстов из гробницы Чжанцзяшань , Brill.
- Цай, Цзун-ци (2013), Как читать китайскую поэзию: управляемая антология , издательство Колумбийского университета.
- Чунг, Марта Пуи Ю и Линь Усун (2014), Антология китайского дискурса о переводе (версия 1): от древнейших времен до буддийского проекта , Routledge.
- Кример, Томас Б.И. (1992), «Лексикография и история китайского языка», в истории, языках и лексикографах , ( Lexicographica , Series maior 41), изд. по Ладиславам Згасты , Нимейер, 105-135.
- Гудрич, Чаунси С. (1975), «Фургон древнего китайского заключенного», T'oung Pao 61.5: 215-231.
- Ли, Томас ХК (2000), Образование в традиционном Китае: история , Brill.
- Loewe, M. (1967), Records of Han Administration , 2 vols., Cambridge University Press.
- Нидхэм, Джозеф, Лу Гвэй-джен и Хуанг Син-Цунг (1986), Наука и цивилизация в Китае, Том 6, Биология и биологические технологии, Часть 1: Ботаника , Издательство Кембриджского университета.
- Серрюс, Пол Л.М. (1962), «Китайская диалектология, основанная на письменных документах», Monumenta Serica 21: 320-344.
- Теобальд, Ульрих (2010), Джиджиупиан 急 就 篇 «Быстрый доступ [к персонажам]» , Chinaknowledge
- Уилкинсон, Эндимион (2000), История Китая: Руководство , переработанное и дополненное, Азиатский центр Гарвардского университета.
- Йейтс, Робин С. (2011), «Солдаты, писцы и женщины: грамотность среди низших слоев населения в раннем Китае», в Письме и грамотности в раннем Китае , изд. Ли Фенг и Дэвид Прагер Браннер, Вашингтонский университет, 340-369.
- Юн, Хеминг и Цзин Пэн (2008), Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. до 1911 г. н.э. , Oxford University Press.
Внешние ссылки
- 急 就 篇 · 卷一, 四庫 全書 издание Jijiupian , Archive.org
- 急 就 篇 - Джи Джиу Пиан , Jijiupian с возможностью поиска , Ctext