Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В традиционном китайском иероглифе «мать» левая часть корня女 «женщина». Это семантический компонент фоно-семантического соединения (形 聲 字), устраняющий неоднозначность правой части, 馬 «лошадь», фонетический компонент.

Китайский радикал ( китайский :部首; пиньинь : bùshǒu ; букв. «Заголовок раздела») или компонент индексации - это графический компонент китайского иероглифа, под которым этот символ традиционно указывается в китайском словаре. Этот компонент часто является семантическим индикатором, похожим на морфему , хотя иногда это может быть фонетический компонент или даже искусственно извлеченная часть символа. В некоторых случаях исходная семантическая или фонологическая связь становилась неясной из-за изменений в значении символов или произношении с течением времени.

Английский термин «радикальный» основан на аналогии между структурой символов и перегибом слов в европейских языках. [a] Радикалы также иногда называют «классификаторами», но это название чаще применяется к грамматическим классификаторам (измеряющим словам). [2]

История [ править ]

В самых ранних китайских словарях, таких как Erya (3 век до н.э.), символы были сгруппированы в широкие семантические категории. Поскольку подавляющее большинство символов представляют собой фоно-семантические соединения (形 聲 字), сочетающие семантический компонент с фонетическим компонентом, каждый семантический компонент имел тенденцию повторяться в определенном разделе словаря. Во II веке нашей эры ученый из династии Хань Сюй Шэнь создал свой этимологический словарь Shuowen Jiezi , выбрав 540 повторяющихся графических элементов, которые он назвал (部, «категории»). [3]Большинство из них были общими семантическими компонентами, но они также включали общие графические элементы, такие как точка или горизонтальный штрих. Некоторые из них были даже искусственно извлеченными группами штрихов, названными Серрюсом (1984, с. 657) «глифами», которые никогда не существовали независимо, кроме как перечислялись в Shuowen . Каждый символ был указан только в одном элементе, который затем упоминается как радикал для этого символа. Например, символы, содержащие 女 «женщина» или 木 «дерево, дерево», часто группируются вместе в разделах для этих радикалов.

Mei Yingzuo в 1615 словаре Zihui сделал еще два нововведения. Он сократил список радикалов до 214 и расположил символы под каждым радикалом в порядке возрастания количества дополнительных штрихов - метод «радикального и штрихового счета» все еще используется в подавляющем большинстве современных китайских словарей. Эти нововведения были также приняты в более известном словаре Канси 1716 года. Таким образом, стандартные 214 радикалов, представленные в Цзихуэй , обычно известны как радикалы Канси . Впервые они были названы bùshǒu (部首, буквально «заголовок раздела») в словаре Канси . [3]Хотя в таких списках есть некоторые вариации - в зависимости в первую очередь от того, какие вторичные радикалы также индексируются, - эти канонические 214 радикалов словаря Канси по- прежнему служат основой для большинства современных китайских словарей . Некоторые из графически похожих радикалов объединены во многих словарях, например 月yuè «луна» и форма 月 (⺼) слова 肉ròu , «мясо, плоть».

После реформы системы письма в материковом Китае традиционный набор радикалов Канси стал непригодным для индексации иероглифов упрощенного китайского языка. В 1983 году Комитет по реформированию китайской письменности и Государственное управление публикаций Китая опубликовали «Таблицу унифицированных индексируемых компонентов китайского иероглифа (проект)» (汉字 统一 部首 表 (草案) ). [4] В 2009 году Министерство образования КНР и работы Комитета государственного языка выдается The Таблица Индексация китайских иероглифов Компоненты (GF 0011-2009汉字部首表), который включает 201 основной компонент индексации и 100 связанных компонентов индексации [5] (В нормативных документах Китая «радикальный» определяется как любой компонент или偏旁 piānpáng китайских иероглифов, а部首переводится как «компонент индексации» [6]. ] ).

Форма и положение внутри символов [ править ]

Радикалы могут появляться в любом месте персонажа. Например, 女 появляется слева в символах 姐, 媽, 她, 好 и 姓, а в 妾 - внизу. Однако есть два радикала, которые имеют форму阝, но индексируются как разные радикалы в зависимости от того, где они появляются. Когда используется с сокращенной радикальной формой 邑 «город», это дает 都 «метрополия», также читается как dōu «весь город», оно появляется справа, но когда используется с сокращенной радикальной формой 阜 «курган», холм "(как в 陸"земля") он появляется слева. Однако есть закономерности в расположении рядом («внутри») большинства символов, в зависимости от функции: семантические компоненты, как правило, появляются сверху или слева от символа; аналогично фонетические компоненты имеют тенденцию появляться на правой стороне символа или внизу. [7] Тем не менее, это расплывчатые правила, и существует множество исключений. Иногда радикал может охватывать более одной стороны, например, 園 = 囗 «ограждение» + 袁 или 街 = 行 «идти, движение» + 圭. Существуют более сложные комбинации, например 勝 = 力 «сила» + 朕 - радикал находится в правом нижнем квадранте.

Многие компоненты персонажа (в том числе радикалы) искажены или изменены, чтобы вписаться в блок с другими. Они могут быть зауженными, укороченными или могут иметь совершенно другую форму. Изменение формы, а не простое искажение, может привести к меньшему количеству штрихов пера. В некоторых случаях комбинации могут иметь альтернативы. Форма компонента может зависеть от его размещения с другими элементами персонажа.

Некоторые из наиболее важных вариантов комбинирования форм (помимо 邑 → 阝 и 阜 → 阝, как указано выше):

  • 刀 «нож» → 刂 при размещении справа от других элементов:
    • примеры: 分, 召 ~ 刖
    • контрпример: 切
  • 人 «мужчина» → 亻 слева:
    • 囚, 仄, 坐 ~ 他
    • контрпример: 从
  • 心 «сердце» → 忄 слева:
    • 杺, 您, 恭 * ~ 快
(*) 心 иногда становится ⺗, когда пишется у подножия символа.
  • 手 «рука» → 扌 слева:
    • 杽, 拏, 掱 ~ 扡
    • контрпример: 拜
  • 水 «вода» → 氵 слева:
    • 汆, 呇, 沊 ~ 池
    • контрпример: 沝
  • 火 «огонь» → 灬 внизу:
    • 伙, 秋, 灱 ~ 黑
    • контрпример: 災
  • 犬 «собака» → 犭 слева:
    • 伏, 状 ~ 狙
    • контрпример: 㹜

Семантические компоненты [ править ]

Более 80% китайских иероглифов являются фоносемантическими соединениями (形 聲 字): [8] семантический компонент дает широкую категорию значения - фонетический компонент предлагает звук. Обычно радикал - это смысловая составляющая. [9]

Таким образом, хотя некоторые авторы используют термин «радикальный» для семантических компонентов (義 符yìfú ), [b] [10] другие выделяют последние как «детерминанты» [11] или «означающие» [12] или каким-либо другим термином. [c] [d] [e]

Многие радикалы представляют собой просто искусственное извлечение частей символов, некоторые из которых дополнительно усекаются или изменяются при применении (например, 亅jué или juě in 了liǎo ), как объяснил Серрюйс (1984), который поэтому предпочитает термин «извлечение глифа», а не чем графическое извлечение. [16] Это еще более верно для современных словарей, которые сокращают радикалы до менее чем половины числа в Shuowen , и в этот момент становится невозможным иметь достаточно, чтобы охватить семантический элемент каждого символа. Образец из Дальневосточного китайско-английского словаря простого искусственного извлечения штриха из подпунктов:

  • 一 в 丁dīng и 且qǐe
  • in 九jiǔ
  • jué / juě в 了liǎo / le
  • Е.Р. в亞yà / yǎ
  • tián в
  • shǐ in 象xiàng .

Фонетические компоненты [ править ]

Вместо этого радикалы иногда играют фонетическую роль:

В некоторых случаях выбранные радикалы, используемые фонетически случайно, соответствуют семантическому шагу. [9]

Упрощение персонажа [ править ]

Характер упрощение , принятое в Китайском Народной Республике Китая и другие страны модифицировали ряд компонентов, в том числе тех , которые используются в качестве радикалов. Это создало ряд новых радикальных форм. Например, в традиционном письме иероглиф金 jīn пишется 釒 (то есть с таким же количеством штрихов и только с небольшими вариациями) как радикал, но упрощенными буквами пишется 钅 как радикал. Это означает, что упрощенное письмо создало значительную разницу, которой нет в традиционном письме. Персонаж, использующий этот радикал, - yín «серебро»; традиционно: 銀, упрощенное: 银.

Поиск в словаре [ править ]

Многие словари поддерживают использование радикальной классификации для индексации и поиска символов, хотя многие современные словари также дополняют ее другими методами. Например, современные словари в КНР обычно используют транскрипцию символа пиньинь для поиска символов. Следуя методу Мэй Инцзуо «заголовок раздела и счетчик штрихов» , символы перечислены по их корню , а затем упорядочены по количеству штрихов, необходимых для их написания.

Шаги, необходимые для поиска персонажа:

  1. Определите радикал, под которым символ, скорее всего, был проиндексирован. Если вы не знаете, то компонент слева или сверху часто является хорошей первой догадкой.
  2. Найдите раздел словаря, связанный с этим радикалом.
  3. Подсчитайте количество штрихов в оставшейся части символа.
  4. Найдите страницы, на которых перечислены символы под этим радикалом, у которых есть такое количество дополнительных штрихов.
  5. Найдите подходящую запись или поэкспериментируйте с разными вариантами шагов 1 и 3.

Например, рассмотрим иероглиф 信 xìn, означающий «истина», «вера», «искренность» и «доверие». Его радикал - 亻 rén «человек» (сжатая форма 人), а в оставшейся части есть семь дополнительных штрихов (言yán, "речь"). Чтобы найти этот символ в словаре, нужно найти радикал для слова «человек» в той части словаря, которая индексирует радикалы. Различные радикалы будут организованы по количеству содержащихся в них штрихов.人 и его сжатая версия 亻 содержат только два штриха, поэтому он будет ближе к началу списка. Обнаружив его, можно увидеть страницу для указателя этого радикала, а затем обычно проходят списки символов с одним дополнительным штрихом, двумя дополнительными штрихами и т. Д., Пока не дойдут до записей с семью дополнительными штрихами. Если выбранный радикал совпадает с радикалом, используемым компилятором словаря (что может быть трудно гарантировать для более сложных символов),и если и пользователь, и компилятор словаря подсчитывают ходы одинаково (также часто проблема с символами, с которыми пользователь не знаком), запись будет в этом списке и появится рядом с номером записи или номером страницы, где можно найти полную словарную статью для этого символа.

Как показывает опыт, компоненты слева или сверху символа или элементы, которые окружают остальную часть символа, наиболее вероятно будут использоваться в качестве радикальных. Например, 信 обычно индексируется под левым компонентом 人 вместо правого 言; и 套 обычно индексируется под верхним 大 вместо нижнего 長. Однако между словарями существуют идиосинкразические различия, и, за исключением простых случаев, нельзя предположить, что один и тот же символ индексируется одинаково в двух разных словарях.

Чтобы еще больше упростить поиск в словаре, словари иногда перечисляют радикалы как по количеству штрихов, используемых для написания их канонической формы, так и по количеству штрихов, используемых для написания их вариантных форм. Например, 心 может быть указан как четырехстрочный радикал, но также может быть указан как трехстрочный радикал, потому что он обычно пишется как 忄, когда он является частью другого символа. Это означает, что пользователю словаря необязательно знать, что они этимологически идентичны.

Иногда можно найти один символ, индексированный под несколькими радикалами. Например, многие словари перечисляют 義 либо под 羊, либо под 戈 (радикал его нижней части 我). Кроме того, с помощью цифровых словарей теперь можно искать символы по перекрестным ссылкам. Используя этот «многокомпонентный метод» [19], относительно новую разработку, основанную на вычислительной технике, пользователь может выбрать всекомпонентов персонажа из таблицы, и компьютер представит список совпадающих символов. Это избавляет от необходимости догадываться о выборе правильного корня и расчета правильного числа ходов и значительно сокращает время поиска. Можно запросить символы, содержащие как 羊, так и and, и получить обратно только пять символов (羢, 義, 儀, 羬 и 羲) для поиска. База данных 庫 構 形 資料 庫 структуры китайских иероглифов Academia Sinica [20] также работает таким же образом, возвращая в данном случае только семь символов. Словарь китайских иероглифов Харбо [21]аналогично разрешает поиск по любому компоненту. Некоторые современные компьютерные словари позволяют пользователю рисовать символы с помощью мыши, стилуса или пальца, что в идеале допускает некоторую степень несовершенства, тем самым полностью устраняя проблему радикальной идентификации.

Вариации количества радикалов [ править ]

Хотя радикалы широко используются в качестве метода категоризации китайских иероглифов и поиска определенного символа в словаре, не существует единого мнения ни о точном количестве радикалов, ни о наборе радикалов. Это потому, что радикалы - это просто произвольно выбранные категории для лексикографических целей.

В 214 Канси радикалов действуют как де - факто стандарт, который не может быть дублирован именно в каждом китайском словаре, но которые несколько словарей компиляторов могут позволить себе полностью игнорировать. Они служат основой для многих компьютерных систем кодирования. В частности, диаграммы радикальных штрихов стандарта Unicode основаны на радикалах Канси или радикалах.

Количество обычно используемых радикалов в современных сокращенных словарях часто меньше 214. Оксфордский краткий англо-китайский словарь ( ISBN  0-19-596457-8 ), например, насчитывает 188. Несколько словарей также вводят новые радикалы, основанные на принципы, впервые примененные Сюй Шеном , рассматривая группы радикалов, которые используются вместе во многих разных персонажах, как своего рода радикалы.

В современной практике радикалы в основном используются как лексикографические инструменты и как учебные пособия при написании символов. Они все больше отдаляются от значения , этимологии и фонетики .

Ограничения и гибкость [ править ]

Некоторые радикалы, использовавшиеся в китайских словарях, даже в эпоху Канси, не были отдельными текущими символами; они индексировали уникальные символы, которым не хватало более очевидных квалификаторов. Радикальное( chàng «жертвенное вино») обозначает только несколько символов. Современные словари стремятся избавиться от них, когда можно найти какой-либо более широко используемый графический элемент, по которому можно классифицировать символ. Некоторые делают индексацию под более чем одним радикалом и / или набором ключевых элементов, чтобы упростить поиск символов.

Юникод [ править ]

См. Также [ править ]

  • Языки описания китайских иероглифов
  • Список радикалов кандзи по числу ударов
  • Список радикалов кандзи по частоте

Примечания [ править ]

  1. Какобъясняет Леон Вигер :

    В флективных словах европейских языков разлагаются на радикал и прекращение . Радикал придает смысл; окончание указывает случай, время, настроение. Первые китаеведы применили эти грамматические термины, принадлежащие к изменяемым языкам, к китайскому языку, который не является изменяемым. [1]

  2. ^ Вигер использует термины «ключи словаря» и «214 ключей Кан-си» для部首 bùshǒu , оставляя термин «радикальный» для любого элемента, имеющего значение. [1]
  3. ^ Вун дает обширный список переводов 符yìfú : семантический элемент, радикальный, определяющий, значимый, означающий, значимый, значимая часть, семантическая часть, значимый элемент, значимая часть, смысловой индикатор, радикально-определяющий, лексическая морфема. символ, идеографический элемент и логографическая часть. Среди них слова "радикальный" и "идеографический" яростно отвергались как вводящие в заблуждение. [13]
  4. ^ Профессор Вун Ви Ли (1987) также объясняет:

    Важно отметить, что понятия семантического элемента и «заголовка раздела» (部首 bùshǒu) различаются, и их следует четко различать. Семантический элемент параллелен фонетическому элементу с точки зрения фонетического соединения, в то время как заголовок раздела представляет собой терминологию китайской лексикографии, которая представляет собой общий заголовок для символов, расположенных в каждом разделе словаря в соответствии с системой, установленной Сюй Шеном. . Это «голова» раздела, назначенная исключительно для удобства. Таким образом, заголовок раздела обычно является элементом, общим для всех символов, принадлежащих к одному разделу. (См. L. Wang, 1962: 1.151). Семантические элементы фонетических составов обычно также использовались в качестве заголовков разделов. Однако символы в одном разделе не обязательно являются фонетическими соединениями. ... В некоторых разделахтакие как Knight 3 "массы" (S. Xu 1963: 48) и 爪 zhua3 "рука" (S. Xu 1963: 63), фонетические соединения не включены. Другими словами, заголовок раздела обычно не использовался как семантический элемент ... Подводя итог, выбор заголовка раздела в некоторой степени произвольный.[14]

  5. ^ Когда этимон (исходная «корневая» форма графа, такая как 采cǎi «выбирать», в 採cǎi «выбирать») анализируется вместе с оставшимся элементом (ами), нельзя сказать, что он воспроизводит только фонетическая роль. Например, действуя в соответствии с двумя ошибочными представлениями о том, что а) все символы имеют ровно одну семантическую и одну фонетическую часть, и б) каждая часть может играть только одну роль, многие по ошибке расчленили бы 採 как составляющие 扌shǒu "ручную" семантику и 采cǎi фонетическую . Однако, будучи исходным графом, он обязательно должен передавать свое первоначальное семантическое значение (показывающее, как это делает руку, выбирающую из дерева), а также свой звук. В случае 陷xiàn "яма-ловушка;Дуань Юцай отмечает в своей аннотации к Shuowen Jiezi [15], что издание Dà Xú 大 徐 признает, что 臽 играет двойную роль фонетической и семантической в ​​陷, заявляя «从 阝, 从 臽, 臽 亦 聲».

Ссылки [ править ]

  1. ↑ a b Wieger 1927 , стр. 14.
  2. Перейти ↑ Wilkinson 2013 , p. 34.
  3. ^ a b Уилкинсон 2013 , стр. 74.
  4. ^ "汉字 统一 部首 表 (草案)" . Архивировано из оригинального 24 -го мая 2013 года . Проверено 26 марта 2013 года .
  5. ^ "汉字 部首 表" (PDF) .中华人民共和国 教育部. 12 января 2009 . Проверено 3 января 2021 года .
  6. ^ GB13000.1 字符 集 汉字 部首 归 部 规范(Спецификация для идентификации компонентов индексирования набора китайских иероглифов GB 13000.1)
  7. ^ Чан 2013 .
  8. ^ Лю 2010 .
  9. ^ a b Woon 1987 , стр. 148.
  10. Перейти ↑ Ramsey 1987 , pp. 136–137.
  11. ^ Boltz 1994 , стр. 67-68.
  12. Перейти ↑ Norman 1988 , p. 62.
  13. ^ Вун 1987 , стр. 291.
  14. ^ Вун 1987 , стр. 147-148.
  15. ^ Дуань Yucai (v.14, p.732)
  16. ^ Serruys (стр. 657)
  17. Перейти ↑ Wu 1990 , p. 350.
  18. Цю 2000 , стр. 7.
  19. ^ который можно опробовать на сервере WWWJDIC Джима Брина. Архивировано 16 октября 2013 г. на Wayback Machine , также здесь.
  20. ^ "中央研究院 網站" . www.sinica.edu.tw . Проверено 4 апреля 2018 года .
  21. ^ Харбо, Рик (1998). Китайские иероглифы: генеалогия и словарь 中 文字 譜 - 漢英 字元 字典, Zhongwen.com publ., ISBN 0-9660750-0-5 

Цитированные работы [ править ]

  • Больц, Уильям (1994), Происхождение и раннее развитие китайской системы письма , Американское восточное общество, ISBN 978-0-940490-78-9. (пересмотрено в 2003 г.)
  • Норман, Джерри (1988), китайский , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • Цю, Сигуй (2000), китайская письменность , пер. Гилберт Л. Маттос и Джерри Норман , Беркли: Общество изучения раннего Китая и Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета, ISBN 978-1-55729-071-7.(Английский перевод Wénzìxué Gàiyào文字 學 概要, Shangwu, 1988.)
  • Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5.
  • Вигер, Леон (1927), китайские иероглифы: их происхождение, этимология, история, классификация и значение. Тщательное изучение китайских документов .В переводе с французского оригинала ок. 1915 Л. Давру, SJ, ориг. Католическая Миссия Пресс; перепечатано в США - Дувр; Тайвань - Lucky Book Co., Dover, ISBN в мягкой обложке, 0-486-21321-8 . 
  • Уилкинсон, Эндимион (2013), История Китая: Новое руководство , Серия монографий Гарвардского института Йенчинга, Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета, ISBN 978-0-674-06715-8.
  • Вун, Ви Ли 雲 惟 利 (1987), Китайское письмо: его происхождение и эволюция (漢字 的 原始 和 演變) , Макао: Univ. Восточной Азии.
  • Ву, Тереза ​​Л. (1990), Происхождение и распространение китайских иероглифов (中國 文字 只 起源 與 繁衍) , Тайбэй: Caves Books, ISBN 978-957-606-002-1.
  • Чан, И-Чин (2013). Обучение чтению по-китайски: относительные роли фонологической осведомленности и морфологической осведомленности (PDF) (доктор философии).
  • Лю, Фил (декабрь 2010 г.). «Целостная и аналитическая обработка: свидетельства различного подхода к обработке китайского языка на уровне слов и символов у китайских детей». Журнал экспериментальной детской психологии . 107 (4): 466–478. DOI : 10.1016 / j.jecp.2010.06.006 . PMID  20673579 .
  • Имафуку, К. Контрастные подходы к реформе китайских иероглифов: сравнительный анализ упрощения китайских иероглифов в Японии и Китае (доктор философии).

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Луо Женью (羅振玉) 1958. 增訂 殷墟 書 契 考 釋 (переработанное и дополненное издание по интерпретации надписей на оракульной кости). Тайбэй: Yiwen Publishing (цитируется по Wu 1990).
  • Серрюс, Пол Л.М. (1984) «О системе Пу Шоу 部首 в Шуо-вэнь чие-цзы 說文解字», в 中央研究院 歷史 語言 研究所 Чжунъян Янцзюйуан Линшо Юйян Янджиусу Джикан, т. 55: 4, стр. 651–754.
  • Сюй Шэнь Шуōвэнь Цзэцзи (說文解字) чаще всего используется в аннотированных версиях, наиболее известной из которых является Дуань Юцай (1815 г.). 說文解字 注Shuwén Jǐezì Zhù (комментарий к Shuwén Jíezì ), составленный в 1776–1807 гг., И до сих пор воспроизводится факсимильно различными издательствами. Репродукция 天工 書局 Tiāngōng Books (1998) в Тайбэе полезна, потому что символы печати выделены красными чернилами.

Внешние ссылки [ править ]

  • Радикалы китайского иероглифа Список радикалов китайского иероглифа
  • 汉语大词典 部首 表список радикалов в Ханю Да Цидиан
  • Список радикалов китайских иероглифов Полный список радикалов китайских иероглифов с переводами