Das Lied vom Hürnen Seyfrid (песня рогатого Зигфрида), илидля краткости Hürnen Seyfrid , является анонимнойгероической балладой раннего нововерхненемецкого языка . Поэма повествует о приключениях молодого Зигфрида , героя « Песни о Нибелунгах» и важной фигуры в германских героических легендах . Он сохраняет традиции о Зигфриде, которые в остальном известны только из древнескандинавских источников, и, таким образом, свидетельствует об их существовании в устных преданиях о Зигфриде, которые распространялись за пределами « Песни о Нибелунгах» в Германии.
Хюрнен Сейфрид рассказывает, как Зигфрид был воспитан кузнецом, убил дракона и сделал его кожу непобедимой (кожа стала твердой, как рог ( hürnen )). Далее рассказывается, как он с помощью карлика Евгеля спас Кримхильду, дочь бургундского короля Гибича, от проклятого человека, который превратился в дракона. При этом Зигфрид сражается с гигантом Купераном. Победив дракона, Зигфрид получает сокровище Нибелунгов и женится на Кримхильде.
Поэма вместе с другой героической балладой, Jüngeres Hildebrandslied , является частью немецкой героической традиции, которая оставалась популярной дольше всего и единственной частью традиции, окружающей Nibelungenlied, которая вошла в раннюю печатную культуру. Поэма была напечатана в восемнадцатом веке, а прозаическая версия продолжала печататься в девятнадцатом веке.
Резюме
Сейфрид (или Сьюфрид), сын короля Зигмунда, изгнан из-под отцовского двора из-за его плохого поведения. Он встречает кузнеца в деревне, который берет его в ученики, но Сейфрид разрушает наковальню своим мечом и оскорбляет других учеников и самого кузнеца. Поэтому кузнец отправляет Сейфрида к одинокой липе под предлогом, что мальчик встретит там угольную горелку. На самом деле кузнец послал Сейфрида к липе, потому что рядом с ней живет дракон ( линдворм ), и кузнец надеется, что дракон убьет мальчика. Сейфрид, однако, легко убивает дракона, а затем в поисках угольной горелки бредет в лес, где встречает множество драконов на поляне. Сейфрид рвет деревья и бросает их в драконов, ловя их в ловушку. Наконец он находит угольную горелку и с его помощью зажигает деревья над драконами, убивая их. Их рогатая (то есть непроницаемая) кожа тает от тепла и течет маленьким ручейком. Сейфрид сует в него свой палец и понимает, что это заставляет его собственную кожу затвердеть, поэтому он размазывает расплавленную рогатую кожу по себе, покрывая все, кроме его лопаток. Позже, как говорится в стихотворении, Сейфрид отправится ко двору короля Гибича в Вормсе , чтобы жениться на дочери Гибича Кримхильде. Он также найдет сокровище, которое Нибелунг, король гномов , спрятал в горах для своих сыновей. Из-за этого сокровища среди гуннов произошла большая резня, в которой выжили только Дитрих фон Берн и Хильдебранд .
Тем временем в Вормсе правит король Гибич со своими тремя сыновьями Гюнтером, Гирно и Хагеном вместе со своей дочерью Кримхильд. Однажды появляется дракон, хватает девушку и улетает с ней на гору Трахенштейн. Однако дракон не плохо обращается с Кримхильд, кладя голову ей на колени. На Пасху он превращается в мужчину. Кримхильд просит у него разрешения увидеться с ее семьей, обещая вернуться, но он говорит ей, что она должна остаться с ним в течение пяти лет, после чего он переспит с ней и заберет ее с собой в ад. Мужчина снова превращается в дракона, и Кримхильд молится. Тем временем Гибич отправил гонцов на поиски своей дочери.
Однажды Сейфрид отправился на охоту, когда его собаки уловили запах дракона. Он следует за ним, но когда он наконец видит дракона, он боится и хочет убежать. Но теперь появляется Юджель, король гномов, и обращается к Сейфриду со своим именем. Сейфрид, понимая, что Юджель что-то знает о нем, спрашивает Югеля, как зовут его родителей, которых он забыл. Карлик заставляет его вспомнить, а также рассказывает ему о драконе и Кримхильде. Затем Сейфрид решает драться; Юджель пытается отговорить его, но Сейфрид заставляет гнома помочь ему. Евгель говорит ему, что неподалеку живет великан Куперан, у которого есть ключ от горы. Куперан и Сейфрид сражаются, но Сейфрид ранит гиганта, которого он щадит в обмен на помощь в освобождении Кримхильды. Тем не менее, пока они едут по лесу, Куперан нападает на Сейфрида, сбивая его с ног. Югель накрывает Сейфрида своим плащом-невидимкой, чтобы спасти его, пока Сейфрид не приходит в сознание. Затем Сейфрид нападает на Куперан и хочет убить его, но щадит его, чтобы они могли войти в гору. Как только они достигают горы, Куперан впускает Сейфрид, и Сейфрид приказывает ему уйти.
Сейфрид находит Кримхильду и хочет забрать ее, но Куперан возвращается, вооруженный мечом, способным разрезать даже кожу дракона. Несмотря на тяжелые ранения, Сейфрид смог столкнуть гиганта с Трахенштейна. Теперь Югель обнаруживает, что Сейфрид ничего не ел в течение четырех дней, и призывает своих гномов принести ему еду. Однако только сейчас дракон возвращается, и нам говорят, что изначально это был мужчина, проклятый женщиной в ссоре любовников, став драконом и одержимый дьяволом. Он может снова стать мужчиной, только если он пять лет провел с женщиной рядом с ним. Сейфрид сражается с драконом, но вынуждена спасаться от жара драконьего огня и вместе с Кримхильд уходит глубже в гору. Там он находит сокровище Нибелунга, отца Евгеля. Братья Евгелс спрятали его там от гигантов. Сейфрид снова сражается с драконом, убивая его и разрезая на куски, которые он сбрасывает с горы. Сейфрид больше не видит и не слышит и не знает, где он, его лицо бледное, а рот черный. Он падает без сознания. Проснувшись, он обнаруживает, что Кримхильд тоже потеряла сознание. Евгель дает ему траву, которая ее пробуждает. Затем гном благодарит Сейфрида за то, что он освободил его от Куперана, и приводит его в свое королевство. Сейфрид просит Югеля рассказать ему свое будущее: гном отвечает, что Сейфрид будет убит через восемь лет, но Кримхильд отомстит за него. По пути к выходу из горы Сейфрид берет сокровище, не подозревая, что оно принадлежит Югелю. Когда Сейфрид приближается к Вормсу, он думает, как мало пользы от сокровищ будет для него, поскольку он скоро умрет, и сбрасывает их в Рейн .
Сейфрид хорошо принят в Вормсе и женится на Кримхильде, правящей вместе с детьми Гибича, но вскоре братья Кримхильды начинают его ненавидеть, а позже убивают его у источника. В конце баллада говорится, что всем, кто хочет узнать больше, следует прочитать «Свадьбу Кримхильды» . [1] [2]
Происхождение, передача и датировка
Хюрнен Сейфрид и Эрменрихс Тод - единственные немецкие героические стихи, не переданные ни в одной рукописи. Вполне возможно, что стихотворение уже существовало около 1400 года, однако, поскольку версия m « Песни о Нибелунгах», кажется, включает детали из Хюрнен Сейфрид . [3] « Песнь о Нибелунгах» также ссылается на детали из стихотворения, как и версия Rosengarten zu Worms и Ортнита . Текущая форма стихотворения, вероятно, возникла около 1500 года, возможно, в Нюрнберге . [4] Двенадцать печатных изданий Хюрнен Сейфрид известны с шестнадцатого и семнадцатого веков. Самый ранний датируется 1530 годом, но, возможно, не первым. В 1561 году текст был стилистически переработан, и именно эта версия вошла в более поздние издания. [3] Многие издания украшены гравюрами на дереве . [4]
Стихотворение было переписано в прозе в 1657 году с изменением нескольких имен (Кримхильд становится Флоригунда) и с добавлением нескольких эпизодов. Эта версия даже вдохновила на создание в 1660 году продолжения, рассказывающего историю сына Сейфрида и Флоригунды, Лоухарда. [5] Эта версия продолжала печататься в девятнадцатом веке, [4] хотя она резко изменила элементы стихотворения, особенно в отношении мести «Кримхильды» за Зигфрида, которая в основном выпадает на долю Зигмунда (в печатной версии «Sieghardus»). [6]
Связь с Нибелунгами и устной традицией
Хюрнен Сейфрид содержит множество деталей, которые известны из нордических традиций о Сигурде, но отсутствуют в « Песни о Нибелунгах» . Среди них , что Хаген один из сыновей Gybich, так как он находится в северных поэм Atlakviða и Thidrekssaga , что Gybich это имя короля червей , а не Dancrat как в Нибелунгах , и что Зигфрид повышается на кузнец, который пытается убить его драконом. Обычно это означает, что поэт имел доступ к устной традиции за пределами « Песни о Нибелунгах», в которой присутствовали эти элементы. [7] [8] [4] Поэт « Песни о Нибелунгах» , с другой стороны, кажется, намеренно подавил многие элементы, которые появляются в Хюрнен Сейфрид , с сообщениями об убийстве Зигфридом дракона и его непобедимости, упомянутых очень кратко и в ретроспективно. [9]
Народная этимология линдворма как « дракона из липового дерева » присутствует как в «Песни о Сейфрид», так и в «Песни о Нибелунгах» ; [10] в последнем случае уязвимое место Зигфрида вызвано липовым листом, упавшим между его плечами.
Версия 1726 года из сборника книг ( Volksbuch ) в основном следует легенде, но добавляет эпилог, в котором вдова Флоригунда (= Kriemhild) и выживший сын укрываются у Сигардуса (= Sigmund). [11] [12]
Метрическая форма
Хюрнен Сейфрид написана в так называемой «Хильдебрандстон», строфовой метрической форме, названной в честь ее использования в Jüngeres Hildebrandslied , в которой была сопутствующая мелодия. Строфа состоит из четырех линий «Langzeilen», состоящих из трех метрических футов, цезуры и трех дополнительных метрических футов. В отличие от аналогичной строфы, используемой в « Песни о Нибелунгах» , в «Хильдебрандстоне» все четыре строки имеют одинаковую длину. Строки рифмуются куплетами, иногда рифмуются поперек строк у цезуры. [13] В печатных версиях Hürnen Seyfrid эти «Langzeilen» разбиты у цезуры на восемь более коротких строк. [4] Примером может служить первая строфа печати 1642 года:
- Es saß im Niderlande / x
- Ein König so wol bekandt / a
- Mit grosser Macht vnnd Gewalte x
- Зигмунд уорд эр генанд / а
- Der hät mit seiner Frawen / x
- Эйн Зон / der Heist Säwfried / b
- Deß Wesen werd jhr hören / x
- Allhie in diesem Lied. б
Эстетическое качество и популярный успех
Ученые часто осуждают художественные недостатки Хюрнена Сейфрид : в сюжете много противоречий, а стихи низкого качества. Похоже, что стихотворение было составлено наугад из разных частей. [14] [15] Поэма не ставит проблем ни одно из действий Зигфрида и имеет глубоко христианскую основу, в которой Зигфрид представляет добро, а гиганты и драконы представляют зло. [16] Несмотря на эти современные жалобы, стихотворение было очень популярным и самым продолжительным представителем героической традиции в Германии. Виктор Милле отмечает, что это стихотворение было первой возможностью, которую многие ранние современные читатели когда-либо имели возможность прочитать о приключениях знаменитого героя Зигфрида, поскольку сама « Песнь о Нибелунгах » никогда не была напечатана. Фактически, более захватывающая и менее интеллектуально сложная Хюрнен Сейфрид, кажется, заменила « Песнь о Нибелунгах» . [17] Вернер Хоффманн предполагает, что популярность Хюрнен Сейфрид в эпоху раннего Нового времени может быть отчасти обязана ее качеству захватывающей эскапистской фантастики в то время, когда Священную Римскую империю сотрясали повторяющиеся политическая нестабильность и религиозные конфликты. [18]
Успех стихотворения привел к его переводу в другие жанры: в 1557 году Ганс Сакс написал трагедию под названием Der hürnen Seufrid в семи действиях, в которую также вошли элементы из Rosengarten zu Worms и печатного Heldenbuch . [6] Версия стихотворения также содержалась в произведении гуманиста и лютеранского пастора Кириака Спангенберга « Der ander Teil des Adelsspiegels» (1594 г.), которое Мельхиор Гольдаст цитирует по утерянной печати 1604 г. был переведен на чешский язык , в 1641 году - на голландский . [19]
Заметки
- Перейти ↑ Millet 2008 , pp. 467-469.
- ^ Хеймс & Samples 1996 , стр. 129-130.
- ^ a b Просо 2008 , стр. 467.
- ^ а б в г д Lienert 2015 , стр. 67.
- Перейти ↑ Millet 2008 , p. 471.
- ^ a b Lienert 2015 , стр. 70.
- Перейти ↑ Hoffmann, 1974 , pp. 101-102.
- Перейти ↑ Millet 2008 , p. 469.
- Перейти ↑ Hoffmann, 1974 , pp. 95-96.
- ^ Kreyher 1986 , стр. 46.
- Перейти ↑ Gillespie 1973 , p. 119.
- ^ Golther 1911 р. 99
- ^ Heinzle 1999 , стр. 85-86.
- ^ Hoffmann 1974 , стр. 98-98.
- ^ Lienert 2015 , стр. 68.
- ^ Lienert 2015 , стр. 68-69.
- Перейти ↑ Millet 2008 , pp. 470-471.
- Перейти ↑ Hoffmann, 1974 , pp. 98-100.
- ^ Lienert 2015 , стр. 70-71.
Редакции
- Гольтер, Вольфганг , изд. (1911). Das Lied vom Hürnen Seyfrid nach der Druckredaktion des 16. Jahrhunderts. Mit einem Anhange Das Volksbuch vom gehörnten Siegfried nach der ältesten Ausgabe (1726) . Галле: Нимейер. hdl : 2027 / uva.x030375703 .
- Кинг, Кеннет Чарльз, изд. (1958). Das Lied vom Hürnen Seyfrid. Критическое издание с введением и примечаниями . Манчестер: Манчестерский университет.
- Санторо, Верио (2003). La riszione della materia Nibelungica tra Medioevo ed Età moderna: Der hürnen Seyfrid . Салерно: Лавелья. ISBN 88-88773-04-5 .
Рекомендации
- Гиллеспи, Джордж Т. (1973). Каталог лиц, названных в немецкой героической литературе, 700-1600: включая названные животные и предметы и этнические имена . Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN 9780198157182.
- Хеймс, Эдвард Р .; Образцы, Сьюзан Т. (1996). Героические легенды Севера: введение в циклы Нибелунга и Дитриха . Нью-Йорк: Гарленд. С. 129–131. ISBN 0815300336.
- Хайнцле, Иоахим (1999). Einführung in die mittelhochdeutsche Dietrichepik . Берлин, Нью-Йорк: Де Грюйтер. ISBN 3-11-015094-8.
- Хоффманн, Вернер (1974). Mittelhochdeutsche Heldendichtung . Берлин: Эрих Шмидт. С. 95–107. ISBN 3-503-00772-5.
- Линерт, Элизабет (2015). Mittelhochdeutsche Heldenepik . Берлин: Эрих Шмидт. С. 67–71. ISBN 978-3-503-15573-6.
- Милле, Виктор (2008). Germanische Heldendichtung im Mittelalter . Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер. С. 466–471. ISBN 978-3-11-020102-4.
- Крейхер, Фолькер-Джеске (1986). er Hürnen Seyfrid: die Deutung der Siegfriedgestalt im Spätmittelalter (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Д. Ланг. ISBN 3-8204-8245-8.
Внешние ссылки
Факсимиле
- "Hürnen Sa e wfried Gesangweiß" (печать 1642 г.)