Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( январь 2021 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить это сообщение-шаблон ) |
Многие авторы будут использовать цитаты из литературы в качестве названия своих произведений. Это может быть сделано как сознательный намек на темы более старых работ или просто потому, что фраза кажется запоминающейся. Ниже приводится частичный список названий книг, взятых из литературы . В него не входят фразы, измененные для пародии. (Заголовки, взятые из произведений Уильяма Шекспира , здесь не отображаются: см. Список названий произведений, взятых из Шекспира .)
Работа | Автор | Литературная справка | Ref. |
---|---|---|---|
Авессалом, Авессалом! | Уильям Фолкнер | 2 Царств 19: 4 | |
A che punto è la notte (буквально «В какой момент наступила ночь») | Карло Фруттеро и Франко Лучентини | Исайя 21:11 | |
После многих летних дней умирает лебедь | Олдос Хаксли | Тифон , Альфред, лорд Теннисон | |
Ах, пустыня! | Юджин О'Нил | Рубайят Омара Хайяма , пер. Эдвард Фитцджеральд | |
Чужая кукуруза (пьеса) | Сидни Ховард | Ода соловью , Джон Китс | |
Чужая кукуруза (рассказ) | У. Сомерсет Моэм | Ода соловью , Джон Китс | |
Вся потраченная страсть | Вита Саквилл-Вест | Самсон Агонистес , Джон Мильтон | |
Все люди короля | Роберт Пенн Уоррен | Шалтай-Болтай | |
Один в широком, широком море | Майкл Морпурго | Иней древнего мореплавателя , Сэмюэл Тейлор Кольридж | |
Приемлемое время | Мадлен Л'Энгль | Псалом 66:13 | |
Antic Hay | Олдос Хаксли | Эдвард II , Кристофер Марлоу | |
Злой колыбель | Брайан Кинан | Коран 13:18,перевод Артура Джона Арберри | |
Оружие и мужчина | Джордж Бернард Шоу | Энеида , Вергилий | |
Пока я умираю | Уильям Фолкнер | Одиссея , Гомер | |
Время убивать | Джон Гришэм | Экклезиаст 3: 3 | |
Вот человек | Майкл Муркок | Иоанна 19: 5 | |
Под кровотечением | Вэл Макдермид | Ист-Кокер , Т. С. Элиот | |
За Мехикским заливом | Олдос Хаксли | Бермуды , Эндрю Марвелл | |
Блаженный дух | Ноэль Кауард | К жаворонку , Перси Биши Шелли | |
Блад Ровер | Джеймс Эллрой | Reveille , AE Housman | |
Синяя запомненная земля | Аластер Рейнольдс | Шропширский парень , Поэма XL, А. Э. Хаусман | |
Голубые памятные холмы | Розмари Сатклифф | Шропширский парень , Поэма XL, А. Э. Хаусман | |
Bonjour Tristesse | Франсуаза Саган | À Peine Défigurée , Поль Элюар | |
Бренди проклятых | Колин Уилсон | Человек и Супермен , Джордж Бернард Шоу | |
Похороните мое сердце у раненого колена | Ди Браун | Американские имена , Стивен Винсент Бенет | |
Сливочное масло в роскошном блюде | Агата Кристи | Судей 5:25 | |
На Центральном вокзале я сел и заплакал | Элизабет Смарт | Псалом 137: 1 | |
Капуста и короли | О. Генри | « Морж и плотник », Льюис Кэрролл | |
Падаль Комфорт | Дэн Симмонс | Carrion Comfort , Джерард Мэнли Хопкинс | |
Кэтскиллский орел | Роберт Б. Паркер | Моби-Дик , Герман Мелвилл | |
Дети мужчин | PD Джеймс | Псалом 90 : 3 | |
Облака свидетеля | Дороти Л. Сэйерс | Евреям 12: 1 | |
Конфедерация болванов | Джон Кеннеди Тул | Мысли на разные темы, нравственные и отвлекающие , Джонатан Свифт | |
Рассмотрим Флебас | Иэн М. Бэнкс | Пустошь , Т.С. Элиот | |
Рассмотрим лилии | Иэн Крайтон Смит | Матфея 6:28 | |
Прикрыть ее лицо | PD Джеймс | Герцогиня Мальфи , Джон Вебстер | |
Сверчок на очаге | Чарльз Диккенс | Иль Пенсерозо , Джон Мильтон | |
Любопытный случай с собакой в ночное время | Марк Хэддон | Приключения Серебряного пламени , Артур Конан Дойл | |
Небо нарциссов | Его Превосходительство Бейтс | Мод , Альфред, лорд Теннисон | |
Танец танец танец | Харуки Мураками | Эхо смерти , WH Оден | |
Темная равнина | Филип Рив | Довер-Бич , Мэтью Арнольд | |
Смерть не гордись | Джон Гюнтер | Holy Sonnets X , Джон Донн | |
Двери восприятия | Олдос Хаксли | Брак Неба и Ада , Уильям Блейк | |
До безветренного моря | Дэвид Грэм | Кубла Хан , Сэмюэл Тейлор Кольридж | |
Dulce et Decorum Est | Уилфред Оуэн | Оде iii 2.13, Гораций | |
Умирающий от света | Джордж Р. Р. Мартин | " Не уходи нежно в эту спокойную ночь ", Дилан Томас | |
К востоку от рая | Джон Стейнбек | Бытие 4:16 | |
Эго Доминус Туус | Уильям Батлер Йейтс | La Vita Nuova , Данте | |
Бесконечная ночь | Агата Кристи | Ожидания невиновности , Уильям Блейк | |
Все освещено | Джонатан Сафран Фоер | Невыносимая легкость бытия , Милан Кундера | |
Безглазый в Газе | Олдос Хаксли | Самсон Агонистес , Джон Мильтон | |
Ярмарка остановила ветер для Франции | Его Превосходительство Бейтс | Баллада об Азенкуре , Майкл Дрейтон | |
Слава - это шпора | Говард Спринг | Лицидас , Джон Мильтон | |
Фанатичное сердце | Эдна О'Брайен | Сожаление о несдержанной речи , Уильям Батлер Йейтс | |
Далеко-далекий Оксус | Кэтрин Халл и Памела Уитлок | Сохраб и Растум , Мэтью Арнольд | |
Прощай оружие | Эрнест Хемингуэй | Прощай, оружие (Королеве Елизавете) , Джордж Пил | |
Вдали от обезумевшей толпы | Томас Харди | Элегия, написанная на деревенском погосте , Томас Грей | |
Страх и трепет | Сорен Кьеркегор | К Филиппийцам 2:12 | |
Я задерживаюсь на дыхании | Роджер Желязны | Парень из Шропшира , А. Э. Хаусман | |
По ком звонит колокол | Эрнест Хемингуэй | Медитация XVII , Джон Донн | |
Частые слухи | Эдмунд Криспин | Элегия памяти несчастной дамы , Александр Поуп | |
Отсюда в вечность | Джеймс Джонс | Джентльмены-ранкеры , Редьярд Киплинг | |
Стакан благословений | Барбара Пим | Шкив , Джордж Герберт | |
Слава и мечта | Уильям Манчестер | Уильям Вордсворт , Ода: Намёки на бессмертие | |
Золотые яблоки солнца | Рэй Брэдбери | Песнь странствующего ангуса , У. Б. Йейтс | |
Золотая чаша | Генри Джеймс | Экклезиаст 12: 6 | |
Унесенные ветром | Маргарет Митчелл | Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae , Эрнест Доусон | |
Гроздья гнева | Джон Стейнбек | Боевой гимн республики , Джулия Уорд Хау | |
Великая работа времени | Джон Кроули | Горацианская Ода по возвращении Кромвеля из Ирландии , Эндрю Марвелл | |
Дерево Грин Бэй | Луи Бромфилд | Псалом 37:35 | |
Горсть пыли | Эвелин Во | Пустошь , Т.С. Элиот | |
Иметь его тушу | Дороти Л. Сэйерс | Илиада , Гомер (перевод Уильяма Каупера ) | |
Сердце - одинокий охотник | Карсон МакКуллерс | Одинокий охотник , Уильям Шарп | |
Лукаво сердце превыше всего | JT LeRoy | Иеремия 17: 9 | |
Его темные материалы | Филип Пуллман | Потерянный рай , Джон Мильтон | |
Дом Веселья | Эдит Уортон | Экклезиаст 7: 4 | |
Как уснуть отважный | Его Превосходительство Бейтс | Как спят храбрые , Уильям Коллинз | |
Как уснуть отважный | Джеймс Х. Хантер | Как спят храбрые , Уильям Коллинз | |
Как уснуть отважный | Джон Брайли | Как спят храбрые , Уильям Коллинз | |
Я знаю, почему поет птица в клетке | Майя Анжелу | " Симпатия ", Пол Лоуренс Данбар | |
Я пою тело электрическое | Рэй Брэдбери | Листья травы , Уолт Уитмен | |
Я не буду бояться зла | Роберт А. Хайнлайн | Псалом 23: 4 | |
Если я забуду тебя Иерусалим | Уильям Фолкнер | Псалом 137: 5 | |
Если не сейчас, то когда? | Примо Леви | Пиркей Авот 1:13 | |
В сухой сезон | Питер Робинсон | Геронтион , Т.С. Элиот | |
В стакане мрачно | Шеридан Ле Фану | 1 Коринфянам 13:12 | |
В земле смерти | Дэвид Вебер и Стив Уайт | Искусство войны , Сунь-Цзы | |
В сомнительной битве | Джон Стейнбек | Потерянный рай , Джон Мильтон | |
Мгновение на ветру | Андре Бринк | Сломанная башня , Харт Крейн | |
Это поле битвы | Грэм Грин | Нашествие в Крым , т. 6, Александр Уильям Кинглейк | |
Я любил Иакова | Кэтрин Патерсон | Римлянам 9:13 | |
О Иерусалим! | Доминик Лапьер и Ларри Коллинз | Псалом 137: 5 | |
Шутя над Пилатом | Олдос Хаксли | Истины , Фрэнсис Бэкон | |
Последний враг | Ричард Хиллари | 1 Коринфянам 15:26 | |
Последнее искушение | Вэл Макдермид | Убийство в соборе , Т.С. Элиот | |
Токарный станок Небес | Урсула К. Ле Гуин | Чжуанцзы , Книга XXIII, абзац 7 | |
Давайте теперь хвалим известных мужчин | Джеймс Эйджи | Экклезиастик 44: 1 | |
Полевые лилии | Уильям Эдмунд Барретт | Матфея 6:28 | |
Эта липовая беседка | Конор Макферсон | Эта липовая беседка - моя тюрьма , Сэмюэл Тейлор Кольридж | |
Линия красоты | Алан Холлингхерст | Анализ красоты , Уильям Хогарт | |
Маленькие лисички | Лилиан Хеллман | Песнь песней 2:15 | |
Маленькие руки хлопают в ладоши | Дэн Роудс | Крысолов из Гамлена , Роберт Браунинг | |
Посмотри домой, ангел | Томас Вулф | Лицидас , Джон Мильтон | |
Посмотрите на Наветренную | Иэн М. Бэнкс | Пустошь , Т.С. Элиот | |
Человек внутри | Грэм Грин | Религио Медичи , Томас Браун | |
Множество вод | Мадлен Л'Энгль | Песнь песней 8: 7 | |
Великолепная вещь | Хан Суин | Царство Божье , Фрэнсис Томпсон | |
Поют русалки | Вэл Макдермид | Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока , Т. С. Элиота | |
Жернов | Маргарет Драббл | Матфея 18: 6 | |
Зеркало треснуло из стороны в сторону | Агата Кристи | Леди Шалотт , Альфред, лорд Теннисон | |
Моав - моя умывальник | Стивен Фрай | Псалом 60: 8 | |
Плащ обезьяны | Роберт Крейс | Плащ обезьяны , Мацуо Башо | |
Чудовищный женский полк | Лори Р. Кинг | Первый звук трубы против чудовищного отряда женщин , Джона Нокса | |
Луна ночью | Мадлен Л'Энгль | Псалом 121: 6 | |
Мать Ночь | Курт Воннегут | Фауст Часть первая , Иоганн Вольфганг фон Гете | |
Движущийся палец | Агата Кристи | Рубайят Омара Хайяма , пер. Эдвард Фитцджеральд | |
Магазин подвижных игрушек | Эдмунд Криспин | Похищение Локка , Александр Поуп | |
Мистер Стендфаст | Джон Бьюкен | Путешествие паломника , Джон Буньян | |
Нектар в сите | Камала Маркандая | Работа без надежды , Сэмюэл Кольридж | |
Игольный глаз | Маргарет Драббл | Матфея 19:24 | |
Девять тренеров ждут | Мэри Стюарт | Трагедия Мстителя , Сирил Турнер | |
Старикам тут не место | Кормак Маккарти | Путешествие в Византию , Уильям Батлер Йейтс | |
Нет шоссе | Невил Шут | Странник , Джон Мейсфилд | |
Noli Me Tangere | Хосе Ризал | Иоанна 20:17 | |
Больше не в покое | Чинуа Ачебе | Путешествие волхвов , Т. С. Элиот | |
Теперь спит багровый лепесток | Его Превосходительство Бейтс | Теперь спит багровый лепесток , Альфред, лорд Теннисон | |
Пронумеруйте звезды | Лоис Лоури | Псалом 147: 4 | |
Человеческого рабства | У. Сомерсет Моэм | Этика , Барух Спиноза | |
О мышах и людях | Джон Стейнбек | « Мышке », Роберт Бернс | |
Ой! Быть в англии | Его Превосходительство Бейтс | Домашние мысли из-за границы , Роберт Браунинг | |
Другая сторона тишины | Андре Бринк | Миддлмарч , Джордж Элиот | |
Разрисованная вуаль | У. Сомерсет Моэм | Лифт не Разрисованная Вуаль Что те , кто живет , сонет Перси Биши Шелли | |
Бледные короли и принцы | Роберт Б. Паркер | La Belle Dame sans Merci , Джон Китс | |
Парламент Человека | Пол Кеннеди | Локсли Холл , Альфред Лорд Теннисон | |
Пути славы | Хамфри Кобб | Элегия, написанная на деревенском погосте , Томас Грей | |
Путешествие в Индию | Э.М. Форстер | Листья травы , Уолт Уитмен | |
О пионеры! | Уилла Кэтэр | « Пионеры! О пионеры! », Уолт Уитмен | |
Постерна судьбы | Агата Кристи | Ворота Дамаска , Джеймс Элрой Флекер | |
Драгоценный бич | Мэри Уэбб | Потерянный рай , Джон Мильтон | |
Правильное исследование | Айзек Азимов | Эссе о человеке , Александр Поуп | |
Quo Vadis | Хенрик Сенкевич | Иоанна 13:36 (перевод Вульгаты ) | |
Отозван к жизни | Реджинальд Хилл | Повесть о двух городах , Чарльз Диккенс | |
Отозван к жизни | Роберт Сильверберг | Повесть о двух городах , Чарльз Диккенс | |
Кольцо яркой воды | Гэвин Максвелл | Брак Психеи , Кэтлин Рейн | |
Дорога малоизвестная | М. Скотт Пек | Дорога не пройдена , Роберт Фрост | |
Сканер в темноте | Филип К. Дик | 1 Коринфянам 13:12 | |
Не погибнет | Уильям Фолкнер | Геттисбергский адрес , Авраам Линкольн | |
Череп под кожей | PD Джеймс | Шепот бессмертия , Т.С. Элиот | |
Солдатское искусство | Энтони Пауэлл | Пришел Чайльд Роланд в Темную Башню , Роберт Браунинг | |
Некоторый похороненный Цезарь | Рекс Стаут | Рубайят Омара Хайяма , пер. Эдвард Фитцджеральд | |
Образцы дней | Майкл Каннингем | Уолт Уитмен ' prosework s | |
Теннисные мячи звезд | Стивен Фрай | Герцогиня Мальфи , Джон Вебстер | |
Незнакомец в чужой стране | Роберт А. Хайнлайн | Исход 2:22 | |
Такими, такими были радости | Джордж Оруэлл | Echoing Green , Уильям Блейк | |
Летняя клетка для птиц | Маргарет Драббл | Белый дьявол , Джон Вебстер | |
Солнце тоже восходит | Эрнест Хемингуэй | Экклезиаст 1: 5 | |
Удивлен радостью | К. С. Льюис | Удивленный радостью , Уильям Вордсворт | |
Быстро наклоняющаяся планета | Мадлен Л'Энгль | Утренняя песня Сенлина , Конрад Эйкен | |
Приручение морского конька | Роберт Б. Паркер | Моя последняя герцогиня , Роберт Браунинг | |
Ночь нежна | Ф. Скотт Фицджеральд | Ода соловью , Джон Китс | |
Ужасный быстрый меч | Брюс Кэттон | Боевой гимн республики , Джулия Уорд Хау | |
Той спокойной ночи | NJ Crisp | Не уходи нежно в эту спокойную ночь , Дилан Томас | |
Эта отвратительная сила | К. С. Льюис | Ane Dialog , Дэвид Линдсей | |
Все разваливается | Чинуа Ачебе | Второе пришествие , Уильям Батлер Йейтс | |
Эта сторона рая | Ф. Скотт Фицджеральд | Тиаре Таити , Руперт Брук | |
Эти бесплодные листья | Олдос Хаксли | Таблицы перевернулись , Уильям Вордсворт | |
Престолы, Господства | Дороти Л. Сэйерс | Потерянный рай , Джон Мильтон | |
Тигр! Тигр! - альтернативное название The Stars My Destination | Альфред Бестер | Тайгер , Уильям Блейк | |
Тигр! Тигр! | Редьярд Киплинг короткий рассказ | Тайгер , Уильям Блейк | |
Время подарков | Патрик Ли Фермор | Двенадцатая ночь , Луи Макнейс | |
Время нашей тьмы | Стивен Грей | За падших , Лоуренс Биньон | |
Время убивать и творить | Лоуренс Блок | Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока , Т. С. Элиота | |
Тирра Лирра у реки | Джессика Андерсон | Леди Шалотт , Альфред, лорд Теннисон | |
К неизвестному Богу | Джон Стейнбек | Ригведа, книга X | |
Чтобы отплыть за закат | Роберт А. Хайнлайн | Улисс , Альфред, лорд Теннисон | |
Ничего не сказать о собаке | Конни Уиллис | Трое мужчин в лодке , Джером К. Джером | |
К твоим рассеянным телам иди | Филип Хосе Фармер | Святые сонеты VIII , Джон Донн | |
Мучение других | Вэл Макдермид | Сухие спасения , Т. С. Элиот | |
Расплетая радугу | Ричард Докинз | Ламия , Джон Китс | |
Ярмарка Тщеславия | Уильям Мейкпис Теккерей | Путешествие странника , Джон Буньян | |
Мерзкие тела | Эвелин Во | К Филиппийцам 3:21 | |
Жестокий медведь | Фланнери О'Коннор | Матфея 11:12 (перевод Дуэ) | |
В ожидании варваров | Дж. М. Кутзи | В ожидании варваров , Константин Павлович Кавафи | |
Блуждающие воспоминания о довольно загруженной жизни | Джон Нил | Воспоминания о насыщенной жизни , Гораций Грили | [1] |
Пустошь | Т. С. Элиот | От ритуала к романтике , Джесси Л. Уэстон | |
Путь всякой плоти | Сэмюэл Батлер | Иисуса Навина 23:14 (как перефразировано в «Записках Уэсли») | |
Путь через лес | Колин Декстер | Путь через лес , Редьярд Киплинг | |
Богатство народов | Адам Смит | Исайя 61: 6 | |
Что стало с осторожностью | Энтони Пауэлл | Waring from Dramatic Lyrics , Роберт Браунинг | |
Когда смеются зеленые леса | Его Превосходительство Бейтс | Песни невинности и опыта , Уильям Блейк | |
Где ангелы боятся ступить | Э.М. Форстер | Очерк критики , Александр Поуп | |
Расширяющийся круговорот | Роберт Б. Паркер | Второе пришествие , Уильям Батлер Йейтс | |
Лесной пожар в полночь | Мэри Стюарт | Трагедия Мстителя , Сирил Турнер | |
Двенадцать четвертей ветра | Урсула Ле Гуин | Парень из Шропшира , А. Э. Хаусман | |
Крылья голубя | Генри Джеймс | Псалом 55: 6 | |
Жены Бани | Сьюзан Свон | Пролог и сказка Жены Бата , Джеффри Чосер | |
Мир, плоть и дьявол | Мэри Элизабет Брэддон | Книга общей молитвы | |
Желтые меды Асфоделя | Его Превосходительство Бейтс | Ода в День святой Сесилии , Александр Поуп |
Ссылки [ править ]
- ^ Ричардс, Ирвинг Т. (1933). Жизнь и творчество Джона Нила (доктора философии). Гарвардский университет. п. 1250н3. OCLC 7588473 .