Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пересмотренная стандартная версия, католическое издание ( NRSV-CE ) является переводом Библии тесно на основе нового пересмотренной стандартной версии ( NRSV ) , но в том числе второканонических книг и адаптированы для использования католиков с одобрением от католической церкви .

Англизированная текстовая форма NRSV-CE, отражающая предпочтения пользователей британского английского языка , также доступна от различных издателей.

Содержание [ править ]

Он содержит все канонические книги Священного Писания, принятые католической церковью, оформленные в традиционном католическом порядке. Таким образом, все второканонические книги Ветхого Завета возвращаются к их традиционному католическому порядку: книги Товита и Юдифи помещаются между Неемией и Эстер , книги 1-й Маккавейской и 2-й Маккавейской помещаются сразу после Есфирь , книг Мудрости и Ecclesiasticus (Sirach) помещаются после Песни Песней и книги Варуха (включаяПисьмо Иеремии как Варуха, глава 6) помещается после Плача . В второканонических дополнениях к книгам Еврея Эстер и Даниила включены в своих местах в этих protocanonical книг : греческие дополнения к Эстер перемежается в еврейской форме Эстер в соответствии с Септуагинты , в то время как дополнения к Даниилу помещены в главе 3 и как главы 13 и 14 Даниила. В апокрифических книгах (то есть, 1 Ездры , 2 Ездров , то Молитва Манассии , 3 Maccabees , 4 Maccabees , иПсалом 151 ) не включены в NRSV-CE. Других существенных изменений в тексте нет. [1]

Литургическое использование и одобрение [ править ]

В соответствии с 1983 Кодекса канонического права Canon 825,1, новыхпересмотренныхМеждународныхмедико стандартная версия, католическое издание, получил санкцию от Соединенных Штатов Конференции католических епископов и канадской конференции католических епископов в 1991 году, предоставив официальное разрешение на использование католического в частном порядке учеба и религиозное чтение.

Для публичного богослужения, такого как еженедельная месса, большинство конференций католических епископов в англоязычных странах требуют использования других переводов, либо адаптированной Новой американской Библии в епархиях Соединенных Штатов и Филиппин, либо Иерусалимской Библии в большинстве стран. остальной англоязычный мир. [2] Однако канадская конференция и Ватикан одобрили модификацию NRSV для лекционного использования в 2008 году, а адаптированная версия также находится на рассмотрении для утверждения в Англии и Уэльсе, в Ирландии и Шотландии. [2] [3] [ необходим лучший источник ] NRSV-CE вместе сПересмотренная стандартная версия ( RSV ) также является одним из адаптированных текстов, цитируемых в англоязычном издании Катехизиса Католической церкви . [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Католическая Библия
  • Латинская Вульгата
  • Совет Трента
  • Divino afflante Spiritu
  • Второй Ватиканский собор
  • Dei verbum
  • Liturgiam Authentic

Ссылки [ править ]

  1. ^ The Go-Anywhere Thinline Bible Catholic Edition Новая пересмотренная стандартная версия . HarperOne. 1 февраля 2011 г. С. ix – x. ISBN 0062048368. ... Из-за католического присутствия для этого издания не требовалось никаких изменений в переводе. Единственными исключениями являются Книга Эстер, которая существует в двух разных формах, которые объясняются ниже, и Книга Даниила, которая включает второканонические части, перечисленные ниже ... Однако в этом католическом издании перевод греческого Части [Эстер] были вставлены в соответствующие места перевода еврейской формы книги.
  2. ^ a b «Литургические книги в англоязычном мире» . Официальный сайт Конференции католических епископов США . Конференция католических епископов США. Архивировано из оригинального 14 октября 2011 года . Проверено 10 октября 2011 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  3. ^ "Пересмотренный lectionary одобрен для Канады" . Канадская конференция католических епископов. 24 августа 2007 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Онлайн-текст NRSV (с поисковой системой)