Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Понтийский грек ( греческий : Ποντιακή διάλεκτος , латинизируется : Pontiakí diálektos ; Понтийский греческий: Ποντιακόν λαλίαν , латинизируется: Pontiakón lalían или Ρωμαίικα латинизируется: Roméika ) является разнообразие новогреческого первоначально говорили в Понт районе на южном берегу Черного моря , северо-восточная Анатолия , восточная турецкая / кавказская провинция Карс , южная Грузия и сегодня в основном в северной Греции. Его носителей называют понтийскими греками или понтийскими греками.

Лингвистическая линия понтийского греческого языка происходит от ионического греческого через койне и византийского греческого языка , и в нем есть влияние грузинского , русского , турецкого и армянского языков .

Понтийский греческий язык - индоевропейский язык, находящийся под угрозой исчезновения, на котором говорят около 778 000 человек во всем мире. [1] Однако только 200 000–300 000 считаются активными ораторами. [2] Хотя на нем в основном говорят в Северной Греции, на нем также говорят в Турции, России, Армении , Грузии и Казахстане, а также в понтийской диаспоре. Язык был завезен в Грецию в 1920-х годах после обмена населением между христианскими понтийскими греками и турецкими мусульманами из их родных мест во время обмена населением 1923 года между Грецией и Турцией . Тем не менее, на нем до сих пор говорят в карманах Понта , в основном понтийские греческие мусульмане в восточных районахПровинция Трабзон . Понтийский греческий язык считается диалектом современного греческого языка, хотя, как сообщается, носители каждого из них не полностью понимают друг друга. [3] Он в основном написан греческим шрифтом , тогда как в Турции и Украине латинский шрифт используется чаще.

Классификация [ править ]

Понтийский грек классифицируется как индоевропейский , греческий язык на чердаке - Ионные ветви. [1]

Имя [ редактировать ]

Исторически носители понтийского греческого языка называли его Romeyka (или Romeika , греческий : Ρωμαίικα ), что в более общем смысле также является историческим и разговорным термином для новогреческого языка в целом. Термин «Понтийский» возник в научном обиходе, но он был принят как знак идентичности понтийскими греками, живущими в Греции. [4]

Точно так же в турецком языке язык называется румча (произносится [ˈɾumd͡ʒa] ), происходящий от турецкого слова « рум» , обозначающего этнических греков, проживающих в Турции в целом; термин также включает в себя других носителей греческого языка в Турции, таких как жители Стамбула или Имброса (Gökçeada), которые говорят на языке, близком к стандартному современному греческому . [5]

Сегодняшние понтийцы, живущие в Турции, называют свой язык ромейка, румча или румчика . [5]

История [ править ]

Подобно большинству современных греческих диалектов, понтийский греческий язык в основном происходит от греческого языка койне, на котором говорили в эллинистические и римские времена между 4-м веком до нашей эры и 4-м веком нашей эры. После вторжения сельджуков в Малую Азию в 11 веке нашей эры Понт оказался изолированным от многих регионов Византийской империи. [6] Понтийцы оставались в некоторой степени изолированными от материковых греков, в результате чего понтийский греческий язык развивался отдельно и отдельно от остальной части материкового греческого языка. [7] Однако на язык также повлияли соседние персидский, кавказский и турецкий языки.

Диалекты [ править ]

Греческий лингвист Манолис Триантафиллидис разделил Причерноморье Турции на две группы:

  • западная группа ( Ойнунтиак или Ниотика ) вокруг Оэноэ (турецкий Ünye );
  • Восточная группа, которая снова подразделяется на:
    • прибрежная подгруппа ( Трапезунтиак ) вокруг Трапезунда (Древнегреческая Трапеция ) и
    • по внутренней подгруппе ( Chaldiot ) в Халдии (около Аргируполиса [Gümüşhane] и Kanin в понтийско), его окрестности ( Келькит , Baibourt и т.д.), и вокруг Kotyora (Орда).

Спикеры Chaldiot были самыми многочисленными. В фонологии некоторые разновидности понтийского языка демонстрируют гармонию гласных , хорошо известную особенность турецкого языка (Mirambel 1965).

За пределами Турции можно выделить:

  • северная группа ( мариупольская греческая или румейка ), первоначально на которой говорили в Крыму , но теперь в основном в Мариуполе , где сейчас проживает большинство крымских понтийских греков из подгруппы румейцев. Другие понтийские греки говорят на крымско-татарском как на родном языке и относятся к категории урумов . Существует примерно полдюжины диалектов крымского (мариуполитанского) понтийского греческого языка.
    • Советский румейский, советский вариант понтийского греческого языка, на котором говорило понтийское греческое население Советского Союза .

Офитический [ править ]

Жители долины, принявшие ислам в 17 веке, остались в Турции и частично сохранили понтийский язык до наших дней. [8] [9] [10] [11] Их диалект, который является частью подгруппы Trapezountiac, лингвисты называют «офитическим», но говорящие обычно называют его ромейкой . Сообщается, что на нем говорят всего 5000 человек. [12] [13] Однако есть оценки, которые показывают, что реальное количество говорящих значительно выше. [5] Спикеры Ophitic / Romeyka сосредоточены в восточных районах провинции Трабзон: Чайкара (Катохор), Дернекпазары.(Конду), Сюрмене (Сурмена) и Кёпрюбаши (Гёнешера). Несмотря на меньшее распространение, на нем все еще говорят в некоторых отдаленных деревнях самого района. На нем также говорят в западном районе Икиздере (Дипотамос) провинции Ризе. Исторически на диалекте говорили в более широкой области, простирающейся дальше на восток до портового города Афина ( Пазар ).

Ophitic сохранил инфинитив , который присутствует в древнегреческом, но был утерян в других вариантах новогреческого; поэтому он был охарактеризован как «архаичный» или консервативный (даже по отношению к другим понтийским диалектам) и как живой язык, наиболее близкий к древнегреческому. [12] [13]

На очень похожем диалекте говорят потомки христиан из Долины (особенно из Конду ), которые сейчас живут в Греции в деревне Неа Трапезунта, Пиерия , Центральная Македония , и насчитывают около 400 говорящих. [14] [15] [16]

Географическое распространение [ править ]

Хотя изначально на понтийском языке говорили на южных берегах Черного моря , с XVIII и XIX веков и значительная часть населения мигрировала на северные и восточные берега, в Российскую империю . На понтийском языке до сих пор говорит большое количество людей в Украине , в основном в Мариуполе , но также и в других частях Украины, таких как Одесса и Донецкая область, Россия (вокруг Ставрополя ) и Грузия . В 1930-е годы язык имел некоторое использование в качестве литературного средства, включая школьную грамматику (Topkharas 1998 [1932]).

После массовых убийств 1910-х годов большинство носителей языка, оставшихся в Малой Азии, подпадало под действие Лозаннского договора об обмене населением и было переселено в Грецию (в основном северную Грецию). Вторая волна миграции произошла в начале 1990-х годов, на этот раз из стран бывшего Советского Союза . [17]

В Греции Понтийский язык теперь часто используется только символически, а не как средство общения из-за смешения понтийских и других греков. [ необходима цитата ]

  • Греция : 400 000 говорящих, в основном в Македонии ( Восток , Центр и Запад ) и в Аттике [18]
  • Турция : неизвестно (определенно более 5000), в основном в восточном Причерноморье и в Стамбуле [19] [18] [20]
    • Оф-диалектическая область:
      • Из : нескольких деревень
      • Чайкара : (24-70 деревень)
      • Дернекпазары : (13 деревень)
      • Köprübaşı : (5 деревень)
      • Сюрмене : (31 деревня)
      • Ризе : (21 деревня, в основном в районе Икиздере )
    • К западу от Трабзона:
      • Мачка : горстка деревень, расположенных в районе Оф-Чайкара.
      • Тоня : (17 деревень)
      • Бешикдюзю : 1 деревня
      • Гиресун : (3 села в Буланчакском районе)
      • Gümüşhane : Скудно в Torul-ardasa , Yağlıdere-kromni , Dumanlı
    • Кавказский регион
      • Карс : несколько деревень и столица провинции.

Официальный статус [ править ]

Греция [ править ]

В Греции понтийский язык не имеет официального статуса, как и все другие греческие диалекты.

Советский Союз [ править ]

Исторически сложилось, что понтийский грек был де - факто языком греческого меньшинства в СССР , хотя в Πανσυνδεσμιακή Σύσκεψη ( Pansyndesmiakí Sýskepsi , Всесоюзной конференции) 1926, организованной греко-советской интеллигенции , было решено , что Demotic должно быть официальный язык сообщества. [21]

Позднее возрождение греческой идентичности в Советском Союзе и посткоммунистической России привело к новому разделению по вопросу о румейском и демотическом. Новая попытка сохранить чувство этнической румайской идентичности началась в середине 1980-х годов. Украинский ученый Андрей Билецкий создал новый славянский алфавит, но, хотя многие писатели и поэты используют этот алфавит, население региона редко его использует. [22]

Культура [ править ]

Язык имеет богатые устные традиции, фольклор и понтийские песни особенно популярны в Греции. Существует также ограниченное производство современной литературы в Понтийском регионе , в том числе сборников стихов (среди самых известных писателей - Костас Диамантидис ), романов и переведенных альбомов комиксов Астерикса . [23] Молодежь часто говорит на стандартном греческом как на своем родном языке. Использование понтийского языка в большей степени поддерживается носителями языка в Северной Америке, чем в Греции. [1]

Алфавиты [ править ]

Pontic в Греции пишется греческим алфавитом с диакритическими знаками: σ̌ ζ̌ ξ̌ ψ̌ для / ʃ ʒ kʃ pʃ / , α̈ ο̈ для [æ ø] (фонологический / ia io / ). Pontic в Турции написан латинским алфавитом в соответствии с турецкими конвенциями. В России это пишется кириллицей [ ссылка ] . В ранние советские времена Понтийский язык был написан греческим алфавитом фонетически, как показано ниже, с использованием диграфов вместо диакритических знаков; [æ ø] записывались как ια , ιο .

Архаизмы [ править ]

Ниже приведены особенности понтийского греческого языка, которые были сохранены от ранних форм греческого языка в отличие от развития новогреческого.

Фонология [ править ]

  • Сохранение древнего произношения «η» как «ε» (κέπιν = κήπιον, κλέφτες = κλέπτης, συνέλικος = συνήλικος, νύφε = νύ (μ) φη, γκα = ἤνεκα и т. Д.)
  • Сохранение древнего произношения «ω» как «o», где греческий койне получил его как «ου» (ζωμίν = ζουμί, καρβώνι, ρωθώνι и т. Д.).
  • Сохранение ионной пары согласных «σπ» вместо койне «σφ» (σποντύλιν, σπἰγγω, σπιντόνα).

Склонение существительных и прилагательных [ править ]

  • Сохранение древнего именительного суффикса «-ν» в уменьшительном существительном среднего рода из древнегреческого «-ίον» (παιδίον, χωρίον; понтийский παιδίν, χωρίν).
  • Сохранение окончания сложных прилагательных женского рода в -ος (η λαλος, η νοστος, η μορφος).
  • Склонение существительных мужского рода от окончания именительного падежа единственного числа «-ον» до родительного падежа «-ονος» (ο νέον → τη νέονος, ο πάππον → τη πάππονος, ο λύηον → τύκονονο и т. Д.).
  • Древнее ударение существительных в звательной форме: άδελφε, Νίκολα, Μάρια.

Спряжение глаголов [ править ]

  • Вторая форма аориста в -ον (ανάμνον, μείνον, κόψον, πίσον, ράψον, σβήσον).
  • Средний голос глагола окончания в -ούμαι (ανακατούμαι, σκοτούμαι, στεφανούμαι).
  • Пассив прекращение аорист в -θα (ANC -θην.): Εγαπέθα, εκοιμέθα, εστάθα и т.д.
  • Императив форма пассивного аористе в -θετε (ANC -θητι): εγαπέθετε, εκοιμέθετε, εστάθετε.
  • Спорадическое использование инфинитивов (εποθανείναι, μαθείναι, κόψ'ναι, ράψ'ναι, χαρίσ'ναι, αγαπέθειν, κοιμεθείν).
  • Понтийское en («есть») от идиоматической формы Koine enesti (стандартная древнегреческая esti ), сравните библейскую форму eni («есть»), новогреческую форму ine (είναι)

Лексикология [ править ]

  • Спорадическое использование ας вместо να: δός με ας τρόω.
  • Понтийский τεμέτερον ( теметерон ; «наш») от древнегреческого τῶν ἡμετέρων ( тонный геметерон ) в отличие от современного греческого των […] μας ton […] мас .

Сравнение с древнегреческим [ править ]

1. Присоединение звука / e / к древнему суффиксу инфинитива –εῖν, -ειν (в Trapezountiac Pontic)
2. Сохранение древнего суффикса инфинитива -ῆναι
3. Древний суффикс инфинитива первого аориста -αι ​​был заменен суффиксом второго аориста -ειν.
4. Присоединение звука / e / к суффиксу инфинитива древнего аориста –ειν.
ράψεινε, κράξεινε, μεθύσεινε, καλέσεινε, λαλήσεινε, κτυπήσεινε, καθίσεινε
5. Тот же суффикс аориста –κα (–κα также был правильным совершенным суффиксом)
6. Древнегреческий –ein (-εῖν) инфинитив> Понтийский греческий –eane (-έανε) инфинитив

См. Также [ править ]

  • Мариуполитанский греческий
  • Кавказские греки
  • Каппадокийский греческий

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d "Понтийский" . Этнолог . Проверено 11 апреля 2018 .
  2. ^ "Актуализация в понтийском греческом" .
  3. ^ "Понтийский | Этнолог" . этнолог .
  4. ^ Drettas 1997, стр 19.
  5. ^ a b c Озкан, Хакан (2013). «Понтийский греческий язык, на котором говорят мусульмане в деревнях Бешкей в провинции современного Трабзона». Византийские и новогреческие исследования . 37 (1): 130–150. DOI : 10.1179 / 0307013112z.00000000023 .
  6. ^ PontosWorld. «Развитие понтийского греческого диалекта» . pontosworld.com . Проверено 1 мая 2017 .
  7. ^ «Понтийский диалект: искаженная версия древнегреческой Одиссеи понтийских греков» . heinonline.org . Проверено 1 мая 2017 .
  8. ^ Макридж, Питер (1987). «Грекоязычные мусульмане Северо-Восточной Турции: Пролегомены к изучению офитического поддиалекта Понтийского». Византийские и новогреческие исследования . 11 (1): 115–137. DOI : 10.1179 / 030701387790203037 .
  9. ^ Асан, Омер (2000) [1996]. Pontos Kültürü [ Культура Понта ] (на турецком языке) (2-е изд.). Стамбул: Belge Yayınları. ISBN 975-344-220-3.
  10. ^ Озкан, H. (2013). Blume, Horst D .; Лиенау, Кей (ред.). Muslimisch-Pontisch унд умереть Sprachgemeinschaft де Pontisch-Griechischen им heutigen Трабзона [ Муслим-понтийского и язык сообщества понтийских греков в современном Трабзоне ]. Choregia - Münstersche Griechenland-Studien. 11 . Lienau, C. С. 115–137. ISBN 978-3-934017-15-3.
  11. ^ "Стоимость языка, Понтиака Трапезундский греческий" . Архивировано из оригинала на 2013-04-11 . Проверено 31 марта 2013 .
  12. ^ a b «Несмотря ни на что: архаический греческий язык в современном мире | Кембриджский университет» . Июль 2010 . Проверено 31 марта 2013 .
  13. ^ a b Ясон и арго: земля, где сохранился древний греческий язык , The Independent , понедельник, 3 января 2011 г.
  14. ^ Anthi Revythiadou и Vasileios Спиропулос (2009): "Οφίτικη Ποντιακή: Έρευνα γλωσσικής καταγραφής με έμφαση στη διαχρονία και" [ офитовой Pontic: Документация проекта с особым акцентом на диахронии и синхронии диалекта ] «www.latsis- Foundation.org » (PDF) (на греческом языке). Архивировано 31 января 2012 года из оригинального (PDF) . Проверено 29 октября 2011 .
  15. ^ Revythiadou, A .; Спиропулос, В. (2012). Φίτικη: τυχές της Γραμματικής Δομής μιας Ποντιακής Διαλέκτου[ Ofitica Pontic: аспекты грамматики понтийского диалекта ] (на греческом). Салоники: Εκδοτικός Οίκος Αδελφών Κυριακίδη. ISBN 978-960-467-344-5.
  16. ^ Revythiadou, A .; Spyropoulos, V .; Какарикос, К. (1912). «Ταυτότητα της οφίτικης ποντιακής: Mια γλωσσολογική μελέτη των πηγών και των ομιλητών της» [Лингвистические источники в формате PDF . Δελτίο Κέντρο Μικρασιατικών Σπουδών (по-гречески). 17 : 217–275.[ постоянная мертвая ссылка ]
  17. ^ Зельм, Джоанна ван (2003). Конвенция о беженцах в пятьдесят: взгляд из исследований принудительной миграции . Лексингтон, Массачусетс: Lexington Books. п. 72 . ISBN 0-7391-0565-5.[1]
  18. ^ a b "Ромейка - понтийский греческий (tr)" . Karalahana.com. Архивировано из оригинала на 2014-02-25 . Проверено 20 марта 2013 .
  19. ^ «Новости и события: исчезающий язык открывает окно в прошлое» . Кембриджский университет . 2011-01-04 . Проверено 20 марта 2013 .
  20. ^ «Понтийский греческий (Трабзонский диалект) - Турецкий словарь (tr)» . Karalahana.com. Архивировано из оригинала на 2008-03-12 . Проверено 20 марта 2013 .
  21. ^ ΟΨΕΙΣ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ(на греческом). Архивировано из оригинала на 2011-07-21 . Проверено 15 января 2011 .
  22. ^ Исследование, проведенное в 2001–2004 гг., Организовано Санкт-Петербургским государственным университетом.
  23. ^ Астерикс в понтийских греков Архивированные 2012-10-05 в Wayback Machine .

Библиография [ править ]

  • Жорж Дреттас, Понятия аспектов , ARP, 1997, ISBN 2-9510349-0-3 . «... знаменует начало новой эры в греческой диалектологии. Это не только первая всеобъемлющая грамматика Понтийского языка, написанная не на греческом, но и первая самодостаточная грамматика любого греческого« диалекта », написанная в по словам Блумфилда, «с точки зрения его собственной структуры» ». (Жанс) 
  • Берикашвили, Светлана. 2017. Морфологические аспекты понтийского греческого языка, на котором говорят в Грузии. LINCOM GmbH. ISBN 978-3862888528 
  • Озхан Озтюрк , Карадениз: Ansiklopedik Sözlük. 2 килт. Heyamola Yayıncılık. Стамбул, 2005. ISBN 975-6121-00-9 
  • Τομπαΐδης, Δ.Ε. 1988. οντιακή Διάλεκτος. Αθήνα: Αρχείον Πόντου. (Tompaidis, DE 1988. Понтийский диалект. Афины: Archeion Pontou.)
  • Τομπαΐδης, Δ.Ε. ϗ Συμεωνίδης, Χ.Π. 2002. Συμπλήρωμα στο Ιστορικόν Λεξικόν της Ποντικής Διαλέκτου του Α.Α. Παπαδόπουλου. Αθήνα: Αρχείον Πόντου. (Tompaidis, DE и Simeonidis, CP 2002. Дополнения к историческому лексикону понтийского диалекта А.А. Пападопулоса. Афины: Archeion Pontou.)
  • Παπαδόπουλος, Α.Α. 1955. Ιστορική Γραμματική της Ποντικής Διαλέκτου. Αθήνα: Επιτροπή Ποντιακών Μελετών. (Пападопулос А.А. 1955. Историческая грамматика понтийского диалекта. Афины: Комитет понтийских исследований.)
  • Παπαδόπουλος, Α.Α. 1958–61. Ιστορικόν Λεξικόν της Ποντικής Διαλέκτου. 2 τόμ. Αθήνα: Μυρτίδης. (Пападопулос, AA 1958–61. Исторический лексикон понтийского диалекта. 2 тома. Афины: Миртидис.)
  • Οικονομίδης, Δ.Η. 1958. Γραμματική της Ελληνικής Διαλέκτου του Πόντου. Αθήνα: Ακαδημία Αθηνών. (Ойкономидис, Д.И. 1958. Грамматика греческого диалекта Понта. Афины: Афинская академия.)
  • Τοπχαράς, Κονσταντίνος. 1998 [1932]. Η Γραμματική της Ποντιακής: Ι Γραματικι τι Ρομεικυ τι Ποντεικυ τι Γλοςας. Θεσσαλονίκη: φοί Κυριακίδη. (Topcharas, K. 1998 [1932]. Грамматика Понтийского языка. Салоники: Афой Кириакиди.)

Внешние ссылки [ править ]

  • Марк Янсе , « Аспекты понтийской грамматики », обзорная статья Дреттаса (1997). В статье резюмируются основные моменты книги.
  • Комитет понтийских исследований (Επιτροπή Ποντιακών Μελετών)
  • Трапезундский греческий: язык без языка
  • Понтийский греческий: стоимость языка
  • Понтийский диалект
  • Ассоциация Аргонаутай Комниной
  • Понтийский греческий - английский Словарь
  • Развитие понтийского греческого диалекта
  • Древний греческий язык в современном мире, видео из Кембриджского университета, на YouTube
  • Хакан Озкан (Westfälische Wilhelms-Universität), Язык гор - диалект Rumca в Сюрмене (Конференция, 8 декабря 2010 г.)