В частицах по прото-индо-европейского языка (PIE) были реконструированы с помощью современных лингвистов на основе сходства найдено во всех индоевропейских языках .
Наречия
Наречия, употребляемые как прилагательные
Многие частицы можно использовать как наречия, так и послелоги . Это похоже на современные языки; сравните английский Он находится наверху на чердаке (наречие) и Птица над домом (предлог). Послелоги превратились в предлоги в дочерних языках, кроме анатолийского , индоиранского и сабеллийского ; некоторые другие ветви, такие как латинский и греческий, сохраняют послелоги рудиментарно. [1]
Рефлексы , или потомки реконструированных форм PIE на дочерних языках, включают следующее.
Частицы | Имея в виду | Рефлексы |
---|---|---|
* h₂epo / h₂po / апо | из | Вед. ápa "прочь, вперед", греч. апо, лат. ab "от", Альб. па "без", англ. оф, выкл, [2] Hitt. āppa, āppan "позади" |
* h₂ed | к, по, в | Лат. ad, Osc. адпуд, умб . арж, гот. при, ПО при, англ. æt / at, Гм. аз / -, Ir. ad / do, валлийский add-, at, Gaul. ad, Phryg. addaket, XMK addai [3] |
* heti | от, назад, снова | Лат. при, OCS OCS отъ Ir. aith-, валлийский ad- "ре-", тох. А атас, тох. B ел "прочь", греч. atar "однако" |
* h₂en / * h₂enh₃ / * h₂neh₃ | на, на | Средний. ана, греч. ano, лат. в (в некоторых случаях), ON á, Goth. ана, англ. ан / он, Gm. ? / ан, Лит. муравей [ необходима ссылка ] |
* h₂enti | против, в конце, перед, перед | Gk. анти, лат. анте, Хетт. hantezzi "первый" |
* h₂eu | прочь, слишком много, очень | Вед. ава, лат. aut, autem, лит. нуо, англ. из, выкл [3] |
* h₂n̥-bʰi / * h₂m̥-bʰi | около [4] (→ оба) | Вед. абхи, Av. aiwito, aibi, перс. abiy /?, греч. amphi, ОН гм, англ. би / по; ymbi / umbe (устарело), Gm. умби / ум; ? / bei, лат. амби, амвон, галл. амби, Ир. imb / um, валлийский am, тох. āmpi / ?, Альб. мби, лит. абу, OCS oba, Русс. ob "примерно", oba "оба" [3] |
* bʰeǵʰ | без | OCS без, OPruss. бхе, Вед. бахи "извне" [3] |
* де, * делать | к | Gk. -de, англ. к, Gm. zu, лит. da-, OCS do, PER tâ, валлийский i, Ir. делай, Люв. да , |
* h₁eǵʰs | вне | Лат. ex, греч. ἐκ (ek) / ἐξ (eks), Галл. ex-, Ir. жопа / как; Aht /; эхтар, Рус . из (iz), Альб. jashtë, Oscan eh-, Умбрия ehe-, Литт . iš, Ltv. iz, OPruss. есть валлийский ech- [3] |
* h₁eǵʰs-tos | за пределами | Gk. эктос [3] |
* h₁eǵʰs-tro- / * h₁eǵʰs-ter | дополнительный | Лат. extra, [3] валлийский eithr "кроме, кроме" |
* h₁en | в | Gk. en, лат. в, англ. в / в, Гм. в / в, īn / ein-, Ir. я, валлийский ин, арм. я, Альб. në, OPruss. en, OCS vŭ (n) -, [2] Люв. да, Карийская н t_a, Goth. in, ON í, Ir. в / и, лит. į, Ltv. iekšā [ необходима цитата ] |
* h₁en-ter | внутри, внутри | Вед. antár "между", лат. inter "между, среди", Гм. untar / unter "между, среди" (см. также * n̥dʰ-er ниже), Ir. eter / idir "между", Корнуолл , Альб. ndër "между, в", [2] Перс. ændær "внутри", SCr. unutar "внутри" |
* heti | сверх, сверх (о количестве), кроме | Лат. эт, этиам, греч. ἔτι, οὐκέτι, Вед. अति (ати), Av. аити, OPruss. эт-, ат-, англ. Эд-, Эдгроу, Галлия. eti, t-ic |
* h₁opi / h₁epi | рядом, в, на, рядом | Вед. ápi "мимо, на", греч. epí "он", лат. об "о", Арм. ew "и", [2] Средний. айпи, лит. api-, apie, Alb. afër "рядом" [3] |
* h₁neu | без | Хот. анау "без" осетинского. aenae Gk. анев |
* км̥-чт / * км̥-ти | по, вдоль | Hitt. катта "с, вниз (+ Gen)", Галлия. канта "с", греч. katá "вниз" [2] [3] валлийский ган |
* ком | с участием | Лат. cum, Ir. co / ?, [2] валлийский cyf-, Goth. гаа |
* medʰi | посередине | Чел. , Миян Av. madiiana, Хот. майана-, вед. мадхьяма Лат. medius OPruss. срединный гот. miduma "средний" OCS meždu, [3] валлийский y mewn |
* n̥dʰ-eri | под | Вед. adhás, Av. aδairi, лат. īnfr-ā, англ. под / под, Arm. ənd, [2] Чел. ? / zēr, ON унд, гот. ундар, Гм. унтар / унтер, Арм. ĕndhup / ĕnthub [ необходима ссылка ] |
* ni | вниз под | Вед. ní, англ. в другом месте Арм. ni, OCS ni-zŭ [2] |
* ню | сейчас | Hitt. ню, лув. нанун, Вед. nū, OPers. nūra / ?, Перс. æknun / konun / ?, греч. монахиня, лат. nunc, ON nū, гот. ню, англ. nū / сейчас, Gm. ню / монахиня, точ. nuṃ / nano, Лит. нун, Ltv. ню, OPruss. teinu, OCS нъінѣ (nyne), Alb. тани, Арб. naní [ необходима ссылка ] (но см. список союзов ниже) |
* h₃ebʰi, h₃bʰi | к, в, в | OCS объ [3] |
* pe | вместе | Hitt. pe- [ необходима цитата ] |
* за (i) | вокруг, через | Вед. pári "вокруг, вперед", греч. пери "вокруг", лат. за "сквозной", OPruss. пер, Альб. пер, [2] Рус. pere- "через, через" |
* за / * за / * за | перед, вперед, впереди, впереди | Hitt. pēran "перед", prā "навстречу", Вед. prā, лат. пер, прō, англ. для / фор-, Gm. ? / vor, валлийский rhy, rhag, er, лит. пер, pro [ необходима ссылка ] , Alb. пункт, Перс. pær- / pæri- / par-, Рус . перед |
* pos | после | Вед. паскат, лат. post, Лит. Паскуи [5] |
* r̥ / * rō / * rō-dʰi | для ( энклитика ), с целью | Вед. r̥ [ необходима ссылка ] OCS ради |
* trh₂os | через | Вед. тирас, лат. trāns, англ. через, OIr. tar, [5] валлийский тра |
* выше | выше | Вед. упари, греч. hupér, лат. s-uper, англ. окончание, Ir. for / fara, валлийский gor-, gwar- Арм. (i) ver "вверх", [2] Alb. сипер, Гм. über |
* вверх / * вверх | нижеследующее | Вед. úpa "до", греч. hupó "внизу", лат. с-уб, Ир. fo / faoi, [2] валлийский go-, gwa- Hitt. упзи, Av. упа, перс. упа /?, умб. суб, осн. sup, ON вверх, гот. iup, англ. вверх / вверх, GM . uf / auf, валлийский go, Gaul. voretus, Точ. ? / spe, Лит. po [ необходима ссылка ] |
Непереведенные рефлексы имеют то же значение, что и слово ПИРОГ.
В следующих языках два рефлекса, разделенные косой чертой, означают:
- Английский: староанглийский / современный английский
- Немецкий: древневерхненемецкий / новый верхненемецкий
- Ирландский: староирландский / современный ирландский
- Персидский: древнеперсидский / современный персидский
- Тохарский: тохарский A / тохарский B
Отрицательные префиксы (приватные)
Можно реконструировать две приватные функции , * ne и * mē , последняя используется только для отрицательных команд . Привативная префикс * n- , скорее всего, нулевой класс от * пе .
Частицы | Имея в виду | Рефлексы |
---|---|---|
* ne | отрицатель приговора | Вед. на, лат. nē / ne-, англ. нэ / нет, Гм. ne / nein, Лит. nè, OCS ne, [6] Hitt. Натта, Люв. ni-, Lyc. ni-, Lyd. ni-, Av. на, чел. на /?, греч. ne-, Osc. не, умб. ан-, ON né, гот. ni, Ir. ní / ní, валлийский ni, арм. ан-, Точ. an- / en-, Ltv. ne, OPruss. ne, Pol. не, Русс. ne, net, Alb. нук [ необходима ссылка ] |
* н- | приватный префикс | Hitt. ам-, вед. а (п) -, греч. а (п) -, лат. ин-, Альб. е-, англ. ун-, [6] Gm. ООН- |
* ма | отрицатель для команд | Вед. mā, Per ма-, Gk. mē (дорический ма) [6] Альб. мос |
Наречия, образованные от прилагательных
Наречия, образованные от прилагательных (например, английский жирно , красиво ), вероятно, не могут быть классифицированы как частицы. В протоиндоевропейском языке это просто падежные формы прилагательных, поэтому их лучше классифицировать как существительные . Примером может служить * meǵh₂ «сильно», именительно-винительный падеж единственного числа. [7]
Союзы
Можно восстановить следующие союзы : [8]
Частицы | Имея в виду | Рефлексы |
---|---|---|
* ke | и, слово или фраза соединитель † | Hitt. -ку, Вед. ca, Av. ca, греч. те, кай, лат. -que, Celtib. куэ, пер ке |
*мы | или, слово или фраза дизъюнктор † | Вед. ва, греч. - (w) ē, лат. -ve |
* де | и, соединитель предложений | Gk. де, Альб. dhe, Русс. да "и" |
* ню | и, соединитель предложений | Hitt. ню, вед. nú, греч. nú, Toch. ? / ню, Ир. no- /?, OCS nŭ (но см. наречия выше) |
† Размещенные после присоединенного слова, как в Латинской Senatus populus- дие Романуса ( «Сенат и народ Рима»), -que присоединение Senatus и Populus .
Междометия
Есть только одно междометие PIE, которое можно безопасно реконструировать; второй неуверен.
Частицы | Имея в виду | Рефлексы |
---|---|---|
* вай! | выражение горя или агонии | Hitt. увай, лат. vae, валлийский gwae, бретонский gwa, англ. горе, ПО. vei, Pers. ваи, курд. вай, вед. uvē, греч. ай, ай ай (горе !, увы!), Лит. vajé, Ltv. ай, ваи |
* ō! / * ага! (?) | ой! | Gk. ō, лат. ō, англ. ой !, Гм. ой !, Русс. о !, [9] чел. е! |
Заметки
- ^ Фортсон (2004 : 133–4)
- ^ Б с д е е г ч я J K Фортсон (2004 : 134)
- ^ a b c d e f g h i j k Блажек: индоевропейские предлоги и родственные слова (2005)
- ^ Фортсон (2004 : 239)
- ^ а б Бикс
- ^ a b c Фортсон (2004 : 133)
- ^ Фортсон (2004 : 132–3)
- ^ Фортсон (2004 : 134–5)
- ^ Schenk (1998 : [ необходима страница ] )
Рекомендации
- Дункель, Джордж Э. (2014), Lexikon der indogermanischen Partikeln und Pronominalstämme , Carl Winter Universitätsverlag, ISBN 978-3-8253-5926-3
- Фортсон, Бенджамин В., IV (2004), индоевропейский язык и культура , Blackwell Publishing, ISBN 1-4051-0316-7