Китайско-корейский словарь или ханджа ( корейский : 한자 ; ханджа : 漢字語) относится к корейским словам китайского происхождения. Китайско-корейский словарь включает слова, заимствованные непосредственно из китайского, а также новые корейские слова, созданные из китайских иероглифов . Эти термины, вероятно, заимствованы в эпоху литературного китайского языка в Корее. Около 60 процентов корейских слов имеют китайское происхождение; [1] однако процент китайско-корейских слов в современном употреблении оценивается ниже. Многие слова часто обрезаются или изменяются и рассматриваются как родные для корейского языка.
История [ править ]
Использование китайских и китайских иероглифов в Корее восходит к 194 году до нашей эры . Хотя китайско-корейские слова широко использовались в период Троецарствия , они стали еще более популярными в период Силла . В это время мужчины-аристократы изменили свои имена на китайско-корейские имена. Кроме того, правительство изменило все официальные названия и географические названия в стране на китайско-корейские. [1]
Китайско-корейские слова оставались популярными в периоды Корё и Чосон . [1] Тем не менее, китайско-корейский словарь продолжает расти в Южной Корее , где значения китайских иероглифов используются для создания новых слов на корейском языке, которых нет в китайском языке. Напротив, политика Северной Кореи призывает заменить многие китайско-корейские слова исконно корейскими терминами. [2]
Использование [ править ]
Китайско-корейские слова составляют около 60 процентов словарного запаса Южной Кореи, оставшаяся часть - это коренные корейские слова и заимствования из других языков, в основном английского . Китайско-корейские слова обычно используются в формальном или литературном контексте [3] и для выражения абстрактных или сложных идей. [4] Почти все корейские фамилии и большинство корейских имен китайско-корейские. [1] Кроме того, корейские цифры могут быть выражены китайско-корейскими и исконно корейскими словами, хотя каждый набор цифр имеет разные цели. [4]
Китайско-корейские слова могут быть написаны либо корейским алфавитом, известным как хангыль , либо китайскими иероглифами, известными как ханджа . [5]
Примеры [ править ]
Слова заимствованы из китайского [ править ]
Китайско-корейские слова, заимствованные непосредственно из китайского, происходят в основном из китайских классиков , литературы и разговорного китайского. [2]
Слово | Хангыль ( RR ) | Ханджа | Значение ханджи | Ссылка |
---|---|---|---|---|
родители | 부모 (бумо) | 父母 | "отец мать" | [6] |
ученик | 학생 (haksaeng) | 學生 | "учиться студент" | [7] |
солнце | 태양 (тэян) | 太陽 | "великий свет" | [8] |
вопрос | 질문 (цзилмун) | 質問 | "задний план спрашивать" | [9] |
Слова, созданные на китайском [ править ]
Эти китайские слова ниже созданы в Корее. Они не используются в Китае, Японии и Вьетнаме.
Слово | Хангыль ( RR ) | Ханджа | Значение ханджи | Ссылка |
---|---|---|---|---|
письмо | 편지 (пёнджи) | 便 紙 | "удобная бумага" | [10] |
чайник | 주전자 (дзючжонджа) | 酒煎 子 | "пить кипятить" | [11] |
Слова, заимствованные из китайско-японского [ править ]
Китайско-корейские слова, заимствованные из китайско-японского языка, используются только в корейском и японском языках, но не в китайском. [2]
Слово | Хангыль ( RR ) | Ханджа | Значение ханджи [1] | Ссылка |
---|---|---|---|---|
самолет | 비행기 (бихэнгги) | 飛行 機 | "лети, давай, машина" | [12] |
кино | 영화 (Ёнхва) | 映 畫 | "сияющая картинка" | [13] |
См. Также [ править ]
- корейский язык
- Ханджа
- Смешанный корейский алфавит
- Китайско-японская лексика
- Китайско-вьетнамская лексика
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d e Сон, Хо-Мин (2006). Корейский язык в культуре и обществе . Гавайский университет Press. С. 44–55. ISBN 0824826949.
- ^ a b c Ли, Питер Х. (2003). История корейской литературы . Издательство Кембриджского университета. С. 21–25. ISBN 1139440861.
- ↑ Чу, Михо (2008). Использование корейского языка: руководство по современному использованию . Издательство Кембриджского университета. С. 85–92. ISBN 978-1139471398.
- ^ a b Байон, Эндрю Сангпил (2017). Современная корейская грамматика: Практическое руководство . Тейлор и Фрэнсис. С. 3–18. ISBN 978-1351741293.
- ^ Чу, Михо; О'Грэйди, Уильям (1996). Справочник корейской лексики: подход к распознаванию и пониманию слов . Гавайский университет Press. стр. ix. ISBN 0824818156.
- ^ "父母" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .
- ^ "學生" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .
- ^ "太陽" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .
- ^ "質問" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .
- ^ "便 紙" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .
- ^ "酒煎 子" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .
- ^ "飛行 機" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .
- ^ "映 畫" . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 .