Блюдо с соусом тяньмянь | |
Альтернативные названия | Соус из сладкой муки |
---|---|
Тип | Соус |
Место происхождения | Китай |
Регион или штат | Северный и Северо-Восточный Китай , Южная Корея |
Ассоциированная национальная кухня | Китайская кухня Корейско-китайская кухня |
Основные ингредиенты | Мука , соль |
Обычно используемые ингредиенты | Соя |
Региональные названия | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
китайское имя | |||||||||||||||
Традиционный китайский | 甜麵醬/甜醬 | ||||||||||||||
Упрощенный китайский | 甜面酱/甜酱 | ||||||||||||||
Буквальное значение | «сладкий мучный соус» / «сладкий соус» | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Корейское имя | |||||||||||||||
Хангыль | 춘장 | ||||||||||||||
|
Tianmian соус ( традиционный китайский :甜麵醬/甜醬; упрощенный китайский :甜面酱/甜酱; пиньинь : tiánmiànjiàng или tiánjiàng ; корейский : 춘장 ; romaja : chunjang ), также известный как сладкий соевый соус , сладкий соус муки или сладкой пасты пшеницы , является густая, гладкая, темно-коричневая или черная паста с мягким, пикантным или сладким вкусом. Он широко используется в северной китайской кухни , северо - восточной части китайской кухни , [1]а также корейско-китайская кухня . [2] Утка по-пекински и чачангмён - два популярных блюда с добавлением этого соуса .
Этимология [ править ]
Китайское слово tiánmiànjiàng (甜面酱) состоит из иероглифов, означающих «сладкий» (甜), «мука» (面) и «соус» (酱). Его также называют tiánjiàng (甜酱), что означает «сладкий соус». Происхождение корейского слова chunjang ( 춘장 ) неизвестно. [3] Согласно одной из теорий, оно произошло от слова cheomjang ( 첨장 ), которое в корейском переводе означает китайские иероглифы甛 醬. [4]
Подготовка [ править ]
Хотя для описания соуса используются такие термины, как «соус из сладких бобов» и «паста из сладких бобов», он в основном изготавливается из ферментированной пшеничной муки . Используется смесь примерно 19 порций пшеничной муки на одну порцию сои . [5] [ разъяснение необходимости ] закваска изготовлен из высушенной или несвежего Mantou (а) пару хлеба, завернутые в различных мускусной дыни , известного как miangua , а затем связан и развешивают в прохладном, защищенном от света месте , пока полностью не сушат. [5] [1]В процессе ферментации глюкоза и мальтоза придают пасте характерный сладкий вкус. [6]
Вариации и использование [ править ]
Китайские разновидности [ править ]
Подобно соусу хойсин, соус из сладких бобов можно использовать в таких блюдах, как утка по-пекински . Он также используется в качестве более сладкого заменителя более соленой желтой соевой пасты . В Северном Китае соус также едят с сырым зеленым луком . [5]
Есть много разных видов соусов из сладкой фасоли. Рецепты и методы производства различаются в зависимости от географического региона и предпочтений производителя. В северном Китае в соус добавляют больше сахара. [ необходима цитата ] На юге Китая в качестве основного ингредиента обычно используется мука мантоу вместо сахара. Традиционно высококачественные сладкие бобовые соусы своим сладким вкусом обязаны ферментации крахмалов, а не добавлению рафинированного сахара.
Сладкий фасолевый соус можно найти в стандартных азиатских супермаркетах под разными английскими названиями. По-китайски пишется 甜面酱.
Корейский чунджан [ править ]
В Корее, chunjang ( 춘장 ) чаще всего используется для изготовления Jajang ( 자장 ), черный соус подается с популярной лапши блюдо под названием jajangmyeon . Другие распространенные блюда с Jajang соусом включают jajang- BAP ( «рис с Jajang соусом») и jajang- Tteok-bokki (Обжаренные рисовые лепешки с Jajang соусом). [7] Хотя жарка чунджан для приготовления джаджанга является наиболее распространенным применением соуса, чунджан также можно подавать в качестве дополнения к нарезанному сырому луку.. В большинстве корейско-китайских ресторанов основными гарнирами являются сырой лук, чунджанг и данмуджи (желтый маринованный редис).
Корейский чунджанг похож на шаньдунский стиль tiánmiànjiàng , поскольку он впервые был использован в китайском квартале Инчхон , где большинство ресторанов принадлежало китайским иммигрантам из Шаньдуна . [8] Однако в настоящее время большинство корейско-китайских ресторанов управляются корейцами, и чунджан адаптировался к корейским вкусам, как и другие корейско-китайские блюда и ингредиенты. [7] [9]
Галерея [ править ]
утка по-пекински
Jajangmyeon
Корейско-китайский боккеум-бап (жареный рис)
Лук, данмудзи и чунджан (обычно подают в корейско-китайских ресторанах)
См. Также [ править ]
- Doubanjiang
- Хойсин
- Jajangmyeon
- Терияки
- Тамари
- Zhajiangmian
- Список китайских соусов
- Список приправ
- Список ферментированных соевых продуктов
Ссылки [ править ]
- ^ a b Филлипс, Кэролайн (2016). Все под небесами: рецепты из 35 кухонь Китая (Несокращенное изд.). Нью-Йорк: Ten Speed Press . п. 490. ISBN 9781607749820.
- ↑ Ли, Сесилия Хэ-Джин (2 сентября 2015 г.). «Китайско-корейский мэшап? Вот 5 ресторанов, которые стоит попробовать в Лос-Анджелесе » Los Angeles Times . Проверено 7 марта 2017 года .
- ^ 황, 광해 (1 апреля 2015 г.). «[주간 한국] [이야기 가 있는 맛집 (169)] 짜장면 (1)» . Hankook Ilbo (на корейском) . Проверено 23 июня 2017 года .
- ^ 황, 광해 (29 февраля 2012 г.). «[이야기 가 있는 맛집], 생일 · 졸업 추억 을 함께한 '국민 음식 ' » . Hankook Ilbo (на корейском) . Проверено 23 июня 2017 года .
- ^ a b c Shiu-ying, Ху (2005). Пищевые растения Китая . Гонконг: Издательство Китайского университета . п. 39. ISBN 9629962292.
- ↑ Чжу, Мэгги (4 декабря 2014 г.). «Сладкий бобовый соус (甜面酱)» . Поваренная книга всеядного животного . Проверено 7 марта 2017 года .
- ^ a b Сифтон, Сэм (31 марта 2016 г.). «Корейское блюдо с лапшой для одиноких сердец» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 марта 2017 года .
- ↑ Эмбер, Мелвин; Эмбер, Кэрол Р .; Скоггард, Ян, ред. (2005). Энциклопедия диаспор: культуры иммигрантов и беженцев во всем мире . Нью-Йорк: Издательство Springer . п. 691. ISBN. 0-306-48321-1.
- ^ Kayal, Мишель (14 января 2014). «Традиционная китайская новогодняя еда символична» . Ассошиэйтед Пресс . Проверено 10 марта 2017 года - через Lubbock Avalanche-Journal .