Химическая Свадьба христианского Розенкрейца ( немецкая : Chymische Hochzeit Christiani Розенкрейцы Anno 1459 ) является немецкой книга редактируется в 1616 [1] в Страсбурге . Его анонимное авторство приписывается Иоганну Валентину Андреэ . Химической Свадьба часто описывается как третий из оригинальных манифестов таинственного «Братства Розы и Креста» ( розенкрейцеров ), хотя и заметно отличается от Fama Fraternitatis и Confessio Fraternitatis в стиле и в предмете.
Автор | Аноним: приписывается Иоганну Валентину Андреэ |
---|---|
Оригинальное название | Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz, год 1459 |
Язык | Немецкий |
Дата публикации | 1616 |
Тип СМИ | Распечатать |
Это аллегорический роман (история), разделенный на Семь дней или Семь путешествий, как в Бытие , и повествует о том, как Кристиан Розенкройц был приглашен в чудесный замок, полный чудес, чтобы помочь Химической свадьбе короля и королевы. , то есть муж и невеста .
Этот манифест был источником вдохновения для поэтов, алхимиков (слово «химический» - это старая форма «химического» и относится к алхимии, целью которой был «Священный брак») [2] и мечтателей через сила его ритуала инициации с процессиями испытаний, очищений, смерти, воскрешения и вознесения, а также его символизм, найденный с самого начала с приглашением Розенкрейца помочь этой Королевской свадьбе.
Приглашение на королевскую свадьбу включает символ Monas Hieroglyphica, связанный с Джоном Ди .
Есть некоторое сходство между этим алхимическим романом и отрывками из Библии, такими как:
- Царство Небесное подобно некоему царю, который женился на своем сыне, и когда царь вошел, чтобы увидеть гостей, он увидел там человека, на котором не было брачной одежды: ( Матфея 22: 2, 11 KJV )
- И я, Иоанн, увидел святой город Иерусалим новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный, как невеста, украшенная для мужа своего. ( Откровение 21: 2)
Исторический контекст
« Химическая свадьба Христиана Розенкрейца» (CRC) впервые появилась в Страсбурге в 1616 году. Она была написана на немецком языке и озаглавлена « Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz anno 1459» . В книге не было названо ни одного автора, кроме Кристиана Розенкройца (далее CRC), но Иоганн Валентинус Андреа (1586–1654) в своей автобиографии назвал себя автором. Первая английская версия появилась в 1690 году Иезекилем Фокскрофтом , за которой последовали переводы на многие языки на протяжении всего времени.
Хотя книга впервые появилась в 1616 году, история происходит более чем на 150 лет раньше. События этой истории охватывают семь дней и разделены на семь глав, каждая из которых относится к разному дню. История начинается вечером накануне Пасхи . В последней главе - седьмом дне - CRC посвящен в рыцари; это 1459 год. Именно на Пасху 1459 года Конституция масонов Страсбурга была впервые подписана в Регенсбурге, а вторая была подписана вскоре после этого в Страсбурге. Библия Гутенберга начали печатать в Майнце, Германия в 1455 году , а первый Библия на немецком языке , то Mentel Библии, была напечатана в Страсбурге в 1466 году .
Сюжет
Вступительный абзац
История в точности следует за Пасхой и семью днями опресноков. Забой и запекание пасхального ягненка начинается вечером (около Пасхи), как и химическая свадьба. Химическая свадьба начинается вечером с того, что CRC сидит за столом с пасхальным агнцем и пресным хлебом. Казалось бы, это указывает на то, что КПР был еврейским. Однако любопытно, что в первом абзаце есть слова «Отец Света». Эта фраза «Отец света» встречается только один раз в Библии короля Иакова и в книге Иакова (Иак. 1:17). Ниже - первый абзац «Химической свадьбы»;
Вечером накануне Пасхи я сижу за столом и, имея (по моему обычаю) в своей смиренной молитве достаточно поговорил с моим Создателем и рассмотрел многие великие Тайны (о которых Отец Света, Его Величество, не показал мне ни малейшего представления). несколько) и теперь готов приготовить в своем Сердце вместе с моим дорогим Пасхальным Агнцем небольшой пресный, непорочный Пирог;
Девять лордов
Девять Владык - это девять книг Нового Завета, I Петра, II Петра, Иакова, Иуды, I Иоанна, II Иоанна, III Иоанна, Евангелия от Иоанна и Откровения. КПР считал, что Евангелие от Иоанна - единственное Евангелие, которое исторически правдоподобно, и что именно пресный хлеб и его связь с Пасхой действительно отделяют Евангелие от Иоанна от синоптических Евангелий . Девять лордов были связаны вместе с остальными, которые сидели за столом (всего 27), и КПР плакал.
Нас осталось девять человек, и среди остальных он тоже беседовал со мной за столом. Но хотя наши маленькие свечки не покидали нас, все же вскоре по прошествии часа пришла одна из вышеупомянутых страниц и, взяв с собой большую связку шнуров, сначала спросила у нас, решили ли мы оставаться там; когда мы со вздохом подтвердили это, он связал каждого из нас в определенном месте, и так ушел с нашими маленькими свечами, оставив нас, несчастных, во тьме. Тогда некоторые впервые начали осознавать неминуемую опасность, и я сам не мог удержаться от слез. Ибо хотя нам не запрещали говорить, но горе и горе не позволяли никому из нас вымолвить ни единого слова. Поскольку шнуры были сделаны так чудесно, что никто не мог их разрезать, не говоря уже о том, чтобы сбить их с ног. И все же меня утешало то, что будущая выгода многих из тех, кто уже успел отдохнуть, мало что удовлетворит его.
Четыре пути
Во второй главе CRC садится отдохнуть под тремя высокими кедрами. К одному из них прикреплена табличка, на которой рассказывается о четырех путях. Важным моментом является то, что именно Жених (Библия) предлагает эти пути. Он гласит:
По нашему мнению, Жених предлагает вам выбор между четырьмя способами, каждый из которых, если вы не утонете в пути, может привести вас к его королевскому двору. Первый короткий, но опасный, и тот, который приведет вас в скалистые места, через которые вряд ли удастся пройти. Второй длиннее и окольным путем; это просто и легко, если с помощью Магнита не повернуть ни влево, ни вправо. Третий - это поистине королевский путь, который через различные удовольствия и зрелища нашего Короля дает вам радостное путешествие; но до сих пор это едва ли было выделено одному из тысячи. К четвертому никто не достигнет этого места, потому что это путь изнуряющий, применимый только для нетленных тел. Теперь выберите, какой из трех вы хотите, и упорно продолжайте это делать, ибо знайте, в какой вы войдете, это тот, который уготован вам неизменной Судьбой, и вы не сможете вернуться в него, кроме как с большой опасностью для жизни.
Первый путь ведет к скалистым местам, и это напоминает Петра, «скалу», как он изображен в синоптических евангелиях. Второй путь в тексте - это путь, которому учат в Евангелии от Иоанна, поскольку CRC сказано не поворачивать налево или направо на этом пути, и единственный путь Иоанна не упоминает двух мужчин, распятых справа и слева от Иисуса. находясь на кресте как разбойники (Иоанна 20:18). Третий путь - это общие письма Петра, Иакова, Иуды и Иоанна. В письме Иакова мы находим ссылку на царский путь или царский закон (Иак. 2: 8). Во втором письме Петра мы находим единственное упоминание об одном из тысячи (II Пет. 3: 8). Четвертый путь - это письма Павла. Это то место, где можно найти учение мертвых, воскресших нетленным (1 Кор. 15:52), и единственное место, где слово «поглощающий» встречается в Новом Завете (Евр. 12:29).
Затем история продолжается, после чего я вытащил свой хлеб и отрезал его кусок . Не должно остаться незамеченным, что, прочитав эту табличку, CRC режет хлеб. Символ XXIV символов Пифагора означает «Никогда не преломляйте хлеба». Хлеб преломляется в Евангелиях от Марка, Луки и Матфея; однако в Евангелии от Иоанна хлеб никогда не преломляется. Хлеб также преломляется в посланиях Павла и в Книге Деяний; однако в общих письмах Петра, Иакова, Иуды и Иоанна хлеб никогда не преломляется.
По мере развития истории становится очевидным, что CRC выбрал второй путь со следующими словами, но я все же продолжил свой компас и не сдвинулся ни на шаг от линии меридиана . Это означает, что CRC не повернулся ни влево, ни вправо. Примечательно также, что CRC говорит: «Я терпеливо взял свой крест, встал на ноги». Только в Евангелии от Иоанна Иисус понес крест. Именно Симон из Кирены нес крест за Иисуса в Евангелиях от Марка, Луки и Матфея. Но в то же время в Евангелии от Марка Иисус предлагал человеку «взять крест и следовать за Мною» (Марка 10:21).
Смотрите также
Рекомендации
- ↑ Анонимный (1690) [Первоначально опубликовано на немецком языке в 1616 году]. Химическая свадьба Христиана Розенкрейца (PDF) . Проверено 21 сентября 2017 года .
- ^ Гиллабель, Дирк. «Алхимия: священный брак» . Дом Солнца . Проверено 21 сентября 2017 года .
Внешние ссылки
- Оригинальное немецкое издание Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz, датируемое 1459 годом, через Google books
- Текст "Химической свадьбы" Христиана Розенкрейца
- Текст Манифеста розенкрейцеров на веб-сайте Библиотеки розенкрейцеров
- Химическая свадьба Кристиана Розенкрейца (Вас сердечно приглашают на королевскую свадьбу!)
- Французский текст гностического обзора Яна ван Рейкенборга « Алхимическая свадьба Христиана Розенкрейца», переведенный с голландского оригинала. Lectorium Rosicrucianum (1999)
- Les Noces Chimiques в Project Gutenberg (французский перевод)
- Священный брак , цель «великого дела»
- Химическая свадьба Христиана Розенкрейца - аудиокнига в общественном достоянии LibriVox