В Prioress Сказка ( Ближний английский : Prioresses Tale ) следует Рассказа Shipman в на Джеффри Чосера «s Кентерберийские Сказки . Из-за фрагментации рукописей невозможно сказать, где она находится в порядковой последовательности, но она вторая в группе B2, за которой следует «Повесть о сэре Топасе» Чосера . Общий пролог называет настоятельницу мадам Эглантин и описывает ее безупречные манеры за столом и мягкосердечие. Ее портрет предполагает, что она, вероятно, в религиозной жизни.как средство социального развития, учитывая ее аристократические манеры и неправильное произношение французского языка. Она ведет светский образ жизни, включая собачек, которых она предпочитает людям, причудливые четки и брошь с надписью «Amor vincit omnia» («Любовь побеждает все»).
Ее история о младенце- мученике, убитом евреями , является общей темой средневекового христианства , и гораздо более поздняя критика сосредоточена на антисемитизме сказки .
Сюжет
История вводятся с вызовом к Деве Марии , а затем устанавливает сцену в Азии, где община евреев живет в христианском городе. Семилетний школьник, сын вдовы, воспитан почитать Марию. Он учит себя петь первый куплет популярного средневекового гимна Alma Redemptoris Mater («Воспитательная мать Искупителя »); хотя он не понимает слов, старший одноклассник говорит ему, что это о Марии, матери Иисуса. Он начинает петь ее каждый день, идя через гетто в школу.
Сатана , «который (построил) в сердце евреев свое осиновое гнездо», подстрекает некоторых евреев убить ребенка и бросить его тело в общественную выгребную яму. Его мать ищет его и в конце концов находит его тело, которое чудесным образом начинает петь Alma Redemptoris . Христиане вызывают городского магистрата, который заставляет некоторых из виновных евреев запугать диких лошадей и затем повесить. Мальчик продолжает петь на протяжении своей Реквиемной мессы, пока местный настоятель общины не спрашивает его, как он может петь. Он отвечает, что, хотя его горло перерезано, к нему пришла Мэри, которая положила зерно ему на язык и сказала, что он может продолжать петь, пока оно не будет удалено, и она пойдет за ним. Настоятель убирает зерно, он замолкает и уходит из жизни. История заканчивается ссылкой на маленького святого Хью из Линкольна , еще одного мученика, в смерти которого обвинили евреев.
Жанр
Рассказ является примером класса рассказов, популярных в то время, известных как чудеса Богородицы, таких как рассказы Готье де Монси . В нем также сочетаются элементы общей истории о благочестивом ребенке, убитом врагами веры; первый пример которого на английском языке был написан о Вильгельме Норвичском . Мэтью Арнольд процитировал строфу из сказки как лучшую из стихотворений Чосера.
- «Моя душа - это кут моей некке благодати»,
- Сейдэ это дитя ", и как по Кинде
- Я тебя покрасил, да, долгий тимьяновый агон.
- Но Хесу Крист, как вы в книгах fynde,
- Wil, что его слава laste и быть в mynde,
- И за поклонение его Мудер Дир
- Тем не менее, могу ли я синтезировать, о Альма, громче и яснее.
Настоятельница и помилователь
В «Настоятельнице Чосера и Жертвоприношение хвалы» Шерман Хокинс сопоставляет Помилование и Настоятельницу как представителей двух радикально различных форм религиозного самовыражения. Материалистическая ориентация Прощитителя, его подозрительные реликвии и обвинения в греховности (очевидные в его конфликте с Воинством) сближают его с описанием Павла «внешнего еврея, обрезанного только во плоти», а не «внутреннего» еврея из Римлянам 2.29, который обрезан духовно, а не буквально: «Помилующий, внешне« благородный экклезиаст », фактически сводит христианство к кодексу, столь же строгому и внешнему, как сам Ветхий Закон». [1] В своем рассказе «Помилующий представляет смерть как возмездие за грех, эффект справедливости», в то время как «Настоятельница через парадокс мученичества показывает его как милосердие, эффект благодати». [2]
В «Критике, антисемитизме и сказке о настоятельнице» Л.О. Фраденбург выступает за радикальное перечитывание бинарных противопоставлений между христианином и евреем, Старым Законом и Новым Законом, буквальным и духовным в сказке, отчасти для критики «святоотеческой экзегезы». "более ранней интерпретации Шермана Хокинса. [3] Фраденбург бросает вызов Хокинсу «исключение« буквального »или« плотского »уровня смысла в пользу духовного» [4] , задерживаясь на тех моментах в сказке, как трансгрессивное механическое запоминание «маленьким клерджоном» the Alma Redemptoris , в котором эта элизия не удалась или преуспела лишь неоднозначно. Невозможность окончательного разделения и противопоставления Ветхого и Нового Законов в «Повести настоятеля» она прослеживает к противоречию между буквой и духом, внутренне присущему самой беседе Павла. [5] Фраденбург указывает на более крупный проект по обращению «святоотеческой экзегезы» против самого себя, чтобы прочесть противоречия, обнаруженные богословским подтекстом сказки.
Фраденбург отмечает, что суть «Повести настоятеля» может быть связана с «чудом« ребенок-хозяин »позднего средневековья », которое включало замену Евхаристии «фактическим телом Младенца Христа» . [6] Такие чудесные рассказы, кажется, предназначены для того, чтобы подтвердить веру в чудесную силу пресуществления перед лицом давления лолларского инакомыслия, которое поставило под сомнение духовный статус Евхаристии и других церковных традиций: реликвий, церковного безбрачия, даже паломничества. [7] Согласно Фраденбургу, эти чудесные сказки действуют в соответствии с парадоксальной логикой, в которой «визуальность и похоти используются, чтобы настаивать на высшей добродетели того, что находится за пределами взгляда и плоти». [6] Тем не менее, такой сакраментальный материализм остается уязвимым для видов злоупотреблений, более явно связанных с Помилователем; Фраденбург цитирует случай маленького святого Хью из Линкольна , исторический эпизод с молодым английским христианином, предположительно замученным евреями, «также убитым / Проклятыми евреями, что примечательно / Ибо это всего лишь немного назад» (VII 684– 686), прибитая к концу «Повести о монахине». Сказка была тесно связана с попытками «возвысить духовный престиж и светские доходы» местного собора. [8] Таким образом, яркую «похотливость» чудесного рассказа о мученичестве можно было бы использовать как для усиления мирского авторитета Церкви, так и для опровержения еретической доктрины, подтверждая духовную легитимность церковных ритуалов. «Сказка настоятеля» может приближаться к жадной эксплуатации духовности, воплощенной в Прологе и Повести о помиловании, поскольку она обязана рассказам о мученичестве, распространяемым ради мирской выгоды.
Смотрите также
Рекомендации
- ↑ Шерман Хокинс, «Настоятель Чосера и жертва хвалы». JEGP 63 (1964), 623 п.
- ^ Хокинс 624.
- ^ Луиза О. Фраденбург. «Критика, антисемитизм и сказка настоятельницы». Чосер: Новые журналы . Эд. Валери Аллен и Арес Аксиотис. Издательство Св. Мартина: Нью-Йорк, 1996, стр. 203.
- ^ Fradenburg 203.
- ^ Fradenburg 221
- ^ а б Фраденбург 206
- ^ А.Г. Диккенс. Английская Реформация . Университетский парк: Издательство Пенсильванского государственного университета, 1989, стр. 48
- ^ Fradenburg 207
Внешние ссылки
- Прочитать «Сказку настоятеля» с подстрочным переводом.
- Современный перевод сказки о настоятельнице и других ресурсов в eChaucer
- «Сказка настоятеля» - простой английский пересказ для необразованных.