Тилопа ( Пракрит , санскрит : Talika или Tilopadā ) (988-1069) родился в любом Chativavo ( Читтагонг ), Бенгальский или Jagora, Бенгалии в Индии. Ягора может быть альтернативной транслитерацией Чаттограммы, бенгальского названия Читтагонга, то есть может быть тем же городом. Читтагонг теперь город в Бангладеш, а не в Индии. Имя Тилопы переводится как «создатель тахини». Он жил на берегу реки Ганг с дикими женщинами как тантрический практик и махасиддха . [1] Он практиковал ануттарайога-тантру., набор духовных практик, предназначенных для ускорения процесса достижения состояния будды . Он стал держателем всех тантрических линий передачи, возможно, единственным человеком в свое время, сделавшим это. Помимо Пути Проницательности и Махамудры, он изучил и прошел Путь Методов, который сегодня известен как Шесть Йог Наропы и гуру-йога. [2] Наропа считается его главным учеником. В помещении храма Пашупатинатх , величайшего индуистского святилища Непала , есть две пещеры, где Тилопа достиг Сиддхи и инициировал своего ученика Наропу.
Жизнь [ править ]
Тилопа родился в касте священников - согласно некоторым источникам, в королевской семье - но он принял монашескую жизнь после получения приказа от дакини (женщины-будды, деятельность которой состоит в том, чтобы вдохновлять практикующих), которая велела ему вести нищенскую и странствующую жизнь. С самого начала она дала понять Тилопе, что его настоящие родители не были людьми, которые его воспитали, а были изначальной мудростью и вселенской пустотностью. По совету дакини, Тилопа постепенно стал монахом, принял монашеский обет и стал эрудитом. Частые визиты своего учителя дакини продолжали направлять его духовный путь и сокращать разрыв на пути к просветлению. [3]
Он начал путешествовать по Индии, получая учения от многих гуру:
- от Сарьяпы он узнал о внутреннем тепле (санскрит: чанили , тиб. туммо , внутреннее тепло);
- от Нагарджуны он получил учения лучезарного света (санскрит: прабашвара ) и иллюзорного тела (санскрит: майа деха , тиб. гюлу ) ( Чакрасамвара тантра ), тантры Лагушамвары или Херука Абхидхармы ;
- от Лавапы - йоги сновидений ;
- из Сукхасиддхи - учения о жизни, смерти и бардо (между состояниями жизни и переносом сознания) ( пхова );
- от Индрабхути он узнал мудрость ( праджня );
- а из Матанги - воскрешение мертвого тела.
По совету Матанги Тилопа начала работать в борделе в Бенгалии на проститутку по имени Дхарима в качестве ее адвоката и вышибалы. Днем он перемалывал семена кунжута, чтобы заработать себе на жизнь. [4] Во время медитации он получил видение Ваджрадхары и, согласно легенде, вся махамудра была передана непосредственно Тилопе. Получив передачу, Тилопа медитировал в двух пещерах и связал себя тяжелыми цепями, чтобы принять правильную позу для медитации. Он практиковал много лет, а затем встретил ум всех будд в форме Алмазного Владыки Ваджрадхары . Он считается дедушкой современной Линии Кагью . [2] Наропа, его самый важный ученик, стал его преемником, неся и передавал учения. [3]
Учения [ править ]
Шесть заповедей или слов совета [ править ]
Тилопа дал Наропе учение, называемое «Шесть советов», оригинальный санскрит или бенгали которого не сохранились; текст дошел до нас в тибетском переводе. На тибетском языке это учение называется gnad kyi gzer drug [5] - буквально «шесть гвоздей ключевых точек» - уместность названия становится очевидной, если принять во внимание значение английского идиоматического выражения: «поразить гвоздь в точку». голова."
По словам Кена МакЛеода , текст содержит ровно шесть слов; оба английских перевода, приведенные в следующей таблице, приписываются ему.
Первый короткий дословный перевод | Позже длинный, пояснительный перевод | Тибетский (транслитерация Wylie) | |
---|---|---|---|
1 | Не помню | Отпустите то, что прошло | mi mno |
2 | Не представляю | Отпустите то, что может произойти | mi bsam |
3 | Не думай | Отпустите то, что происходит сейчас | mi sems |
4 | Не проверять | Не пытайся ничего понять | ми дпёд |
5 | Не контролировать | Не пытайтесь ничего сделать | mi sgom |
6 | Отдых | Расслабься прямо сейчас и отдохни | позвонил сар бжаг |
Перевод Уоттса-Уэймана
В более раннем переводе примерно 1957 года, сделанном Аланом Уоттсом и доктором Алексом Уэйманом , «Шесть заповедей» Тилопы были переведены как
- Ни мысли, ни размышлений, ни анализа,
- Нет совершенствования, нет намерения;
- Пусть все устроится само собой.
В сноске Уоттс процитировал тибетский исходный текст, который частично отличается от текста Маклеода в последовательности и синтаксисе, а именно:
- Ми-мно, ми-бсам, ми-дпяд-цзин,
- Mi-bsgom, mi-sems, rang-babs-bzhag.
Основываясь на «разъяснении», предоставленном Уэйманом, Уоттс объяснил, что
- Ми-мно приблизительно эквивалентно дзэнским терминам у-син или у-нянь , «не-ум» или «без мысли». BSAM является эквивалентом санскритского cintana , т.е. дискурсивное мышление о том, что было слышно, и dpyad из мимансы , или «философский анализ» . Bsgom , вероятно, означает бхавана или китайское hsiu , «совершенствоваться», «практиковать» или «интенсивное сосредоточение». Sems является четан или СЗОМ , с чувством намерения или воли. Ран-бабс-бжагбуквально означает «самоустройство-установление», а «самоустройство» может показаться почти точным эквивалентом даосского цзу-джан , «самоуверенность», «спонтанность» или «естественность». [6]
Уоттс изучал китайский язык, а Уэйман был тибетологом и профессором санскрита в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, а затем в Колумбийском университете.
Инструкции Махамудры [ править ]
Тилопа также дал Наропе наставления по махамудре с помощью песни, известной как «Ганг Махамудра» [7], одна строфа которой гласит:
- Глупец в своем невежестве, презирающий Махамудру,
- Не знает ничего, кроме борьбы в потоке сансары.
- Сочувствуйте тем, кто постоянно тревожится!
- Больной безжалостной болью и желанием облегчения, придерживайся мастера,
- Потому что, когда его благословение касается вашего сердца, ум освобождается. [8]
Привязанность и удовольствие [ править ]
Одно из самых известных и важных утверждений, приписываемых Тилопе: «Проблема не в удовольствии; проблема в привязанности ». [ необходима цитата ]
См. Также [ править ]
- Эрдне Омбадыков в роли Тело Тулку Ринпоче предполагал реинкарнацию Тилопы.
- История Тибета
Ссылки [ править ]
- ^ Нидал, Оле (2019). Четыре основные практики Великой Печати . Онтарио, Висконсин: Diamond Way Press. п. 117.
- ^ a b Нидал, Оле (2019). Четыре основные практики Великой Печати . Онтарио, Висконсин: Diamond Way Press. п. 119.
- ^ a b Жизнь Махасиддхи Тилопы Чос-Чжи Бло-Грос Марпа
- ^ Кагью История: Тилопа архивации 28 февраля 2013 в Wayback Machine
- ^ Целе Нацог Рангдрол (. Тр Эрик Пема Кунсанг), Лампа Махамудро: Непорочная лампа , которые совершенно и полностью Светится Смысл Махамудры, сути всех явлений , Бостон и Шефтсбери: Шамбал, 1989 , с. 72 и п. 18.
- ^ Путь дзен Алан Уоттс (© Pantheon NY, 1957), Vintage Books в мягкой обложке 1999, стр. 79 и п. 3
- ^ "Жизнь Тилопы и Ганги Махамудры"
- ^ Инструкция Кита Доумен / Тилопы к Наропам
Библиография [ править ]
- Ринпоче, Чокьи Ньима; Ньима, Ринпоче Чокьи (1994). Союз Махамудры и Дзогчена . Публикации Рангджунг Еше. ISBN 978-962-7341-21-5.
- Бло-Грос, Мар-Па Чос-Чжи; (Na-ga.), Saṅs-rgyas-bstan-dar (1995). Жизнь Махасиддхи Тилопы . Библиотека тибетских трудов и архивов. ISBN 978-81-85102-91-7.
- Ринпоче, Сангьеш Ньенпа (2014). Махамудра Упадеша Тилопы: наставления Гангамы с комментариями . Публикации Шамбалы. ISBN 978-0-8348-2974-9.
Внешние ссылки [ править ]
- Английский перевод "Ганги Махамудры"
- Несколько английских переводов "Ганги Махамудры"
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Тилопа |
Предшественник Дордже Чанг | Школа кагью | Преемник Наропа |