Д | |
---|---|
Г Г | |
( см. ниже ) | |
использование | |
Система письма | латиница |
Тип | Алфавитный и логографический |
Язык происхождения | латинский язык |
Фонетическое использование | [ y ] [ ʏ ] [ ɨ ] [ j ] [ i ] [ iː ] [ ɪ ] [ ɘ ] [ ə ] [ ɯ ] [ ɛː ] [ ɥ ] [ ɣ̟ ] [ ɛi ] [ ʔ ] / w aɪ / / аɪ / |
Кодовая точка Юникода | U+0059, U+0079 |
Алфавитное положение | 25 |
История | |
Разработка | |
Временной период | 54 представить |
Потомки | • U • V • W • Ỿ • ¥ • Ꮙ • Ꮍ • Ꭹ |
Сестры | F Ѵ У Ў Ұ Ү ו و ܘ וּ וֹ ࠅ 𐎆 𐡅 ወ વ ૂ ુ उ |
Вариации | ( см. ниже ) |
Другой | |
Другие буквы, обычно используемые с | y(x) , ly , ny |
Базовый латинский алфавит ISO |
---|
Ааси-бемольКопияддЭэФфГгччяДжДжКкЛлммНнОоппквРрSSТтУуВвВвХХГГЗз |
Y или y — двадцать пятая и предпоследняя буква базового латинского алфавита ISO и шестая (или седьмая, если включает W) гласная буква [1] современного английского алфавита . В английской системе письма он в основном представляет гласную и редко согласную , а в других орфографиях может представлять гласную или согласную. Его название на английском языке wye [2] (произносится / ˈ w aɪ / ), множественное число wyes . [3]
На латыни буква Y была названа I graeca («греческая I»), поскольку классический греческий звук /y/ , подобный современному немецкому ü или французскому u , не был родным звуком для говорящих на латыни, а буква изначально использовалась только для произносить иностранные слова. Эта история привела к появлению стандартных современных названий букв в романских языках: i grego на галисийском, i grega на каталонском, i grec на французском и румынском, i greca на итальянском - все это означает «греческий I». Имена igrek на польском языке и i gờ-rét на вьетнамском языке являются фонетическими заимствованиями французского имени. На голландском языке оба Griekse ijи i-grec , а также ypsilon . По-испански Y также называется i griega ; однако в двадцатом веке было предложено более короткое название ye , которое было официально признано в качестве названия в 2010 году Real Academia Española , хотя его первоначальное название все еще принято. [4]
Оригинальное греческое название υ ψιλόν ( ипсилон ) также было адаптировано в несколько современных языков. Например, он называется Ypsilon по-немецки, ypsilon по-голландски, ufsilon i по-исландски. Оба имени используются в итальянском языке, ipsilon или i greca ; то же самое на португальском языке: ípsilon или i grego . [5] На Фарерских островах буква называется просто seinna i («позже i») из-за ее более позднего места в алфавите.
Древнеанглийский заимствовал латынь Y, чтобы записать родной древнеанглийский звук / y / (ранее записывался с помощью руны yr ᚣ ). Название буквы может быть связано с «уи» (или «ви») в различных средневековых языках; [ править ] в среднеанглийском языке это было 'wi' /wiː/ , [ нужно цитировать ] , которое в результате Великого сдвига гласных стало современным английским 'wy' /waɪ/ .
финикийский | греческий | латинский | Английский ( приблизительное время изменений) | ||
---|---|---|---|---|---|
Старый | Середина | Современный | |||
В → | У → | В/У/УУ → | В/У/Вт | ||
Y → | Y (гласная / y / ) → | Y (гласный / я / ) → | Й (гласные) | ||
С → | |||||
Г → | Ᵹ (согласная / ɡ / , / j / или / ɣ / ) → | Ȝ (согласная / ɡ / , / j / или / ɣ / ) → | Д | ||
Й (согласная) |
Древнейшим прямым предком английской буквы Y была семитская буква waw (произносится как [w] ) , от которой также произошли F , U , V и W. Подробнее см . F. Греческий и латинский алфавиты произошли от финикийской формы этого раннего алфавита.
Начиная с позднесреднеанглийского , буква Y стала использоваться в ряде слов, где более раннее среднеанглийское написание содержало букву йог ( Ȝȝ ), которая произошла от буквы G , в конечном итоге из семитского gimel , как описано ниже (в качестве примечания - Современно-греческая строчная гамма < γ > несколько похожа по форме на строчную букву <y>).
Форма современной буквы Y происходит от греческой буквы ипсилон . Римляне сначала заимствовали форму ипсилон — непосредственно из греческого алфавита или из этрусского алфавита — как единую букву V, которая представляла как гласный звук /u/ , так и полугласный согласный звук /w/ . (В современной письменной латыни V обычно отличается от U.) Это первое заимствование ипсилона в латыни не является источником современного английского Y (вместо этого оно является источником современного английского U , V и W ).
Использование греческой формы ипсилона Y в отличие от U, V или W восходит к латыни первого века до нашей эры, когда ипсилон был введен во второй раз, на этот раз с его «ножкой», чтобы отличить его. Он использовался для расшифровки заимствований из престижного аттического диалекта греческого языка, который имел нелатинский гласный звук / y / (как в современном французском cru (сырой) или немецком grün (зеленый)) в словах, которые были произнесены с /u/ в древнегреческом языке. Поскольку [y] не был родным звуком латыни, его обычно произносили как /u/ или /i/ . [ нужна цитата ] Некоторые латинские слова курсивапроисхождение также стало писаться с «y»: латинское silva («лес») обычно писалось как sylva по аналогии с греческим родственным словом и синонимом ὕλη . [6]
Римский император Клавдий предложил ввести новую букву (Ⱶ) в латинский алфавит для транскрипции так называемого sonus medius (короткая гласная перед губными согласными ), [7] которая в надписях иногда использовалась вместо греческого ипсилона.
Буква Y использовалась для обозначения звука /y/ в системах письма некоторых других языков, использующих латинский алфавит. В древнеанглийском и древнескандинавском языках был родной звук /y/ , поэтому латинские U, Y и I использовались для обозначения различных гласных звуков. Но ко времени среднеанглийского языка / y/ потеряло свою округленность и стало идентичным I ( /iː/ и /ɪ/ ). Поэтому многие слова, которые изначально имели I, писались с Y, и наоборот. Различие между /y/ и /i/ также было утрачено в более позднем исландском иФарерский , делая различие чисто орфографическим и историческим, но не в материковых скандинавских языках , где это различие сохраняется. Можно заметить, что подобное слияние / y / с / i / произошло в греческом языке примерно в начале 2-го тысячелетия, что делает различие между йотой (Ι, ι) и ипсилоном (Υ, υ) чисто историческим правописанием. там также. В западнославянских языках Y был адаптирован как знак близкой центральной неокругленной гласной /ɨ/ ; позже / ɨ / слился с / i / в чешском и словацком языках, тогда как польский язык сохранил его с произношением [ɘ] . Точно так же в среднем валлийском, Y стал использоваться для обозначения гласных / ɨ / и / ɘ / способом, предсказуемым по положению гласного в слове. С тех пор / ɨ / слился с / i / в южных валлийских диалектах, но / ɘ / сохранился.
В современном английском языке Y может представлять те же гласные звуки, что и буква I. Использование буквы Y для обозначения гласного в современном английском языке более ограничено, чем в среднем и раннем современном английском. Это происходит в основном в следующих трех средах: для ипсилон в греческих заимствованных словах ( система основы : греческое σ ύ στημα ) , в конце слова ( рожь, город ; сравните города , где S является конечным) и на месте I перед окончанием -ing ( умереть , оправдаться ).
Как согласная в английском языке, Y обычно представляет собой небную аппроксимацию , / j / ( ухо , немецкое J ahr ). В этом использовании буква Y заменила среднеанглийскую букву yogh (Ȝȝ), которая могла обозначать / j / . (Yogh также может представлять другие звуки, такие как / ɣ / , который в среднеанглийском языке пишется как gh .)
Когда печать была введена в Великобритании, Кэкстон и другие английские печатники использовали Y вместо Þ ( шип : современный английский th ), которого не было в континентальных шрифтах . Из этого соглашения происходит написание asye в псевдоархаизме Ye Olde Shoppe . Но, несмотря на написание, произношение было таким же, как и у современного the ( ударное /ðiː/ , безударное /ðə/ ). Произношение артикля ye как yee ( /jiː/ ) является чисто современным произношением правописания . [8]
Язык | Диалект (ы) | Произношение ( МФА ) | Окружающая обстановка | Примечания |
---|---|---|---|---|
африкаанс | / ə я / | |||
албанский | / г / | |||
Корнуолл | / я / | Как правило | ||
/ ɪ / | Перед несколькими согласными | |||
/ д / | Перед гласными | |||
чешский язык | / я / | |||
датский | / ʏ / | Перед несколькими согласными | ||
/ г / | Как правило | |||
нидерландский язык | / ɛ я / | Архаичное написание < ij > | ||
английский | / аɪ / | Как правило | ||
/ я / | Безударный в конце после согласного или "Е" | |||
/ ɪ / | безударный; ударение перед согласной | |||
/ д / | Перед гласными | |||
Фарерский | / ɪ / | Перед двумя согласными | ||
/ ʊ я / | Как правило | |||
финский | / г / | |||
Немецкий | алеманнский | / я / | ||
Стандарт | / д / | Одним словом | ||
/ ʏ / | Перед двумя согласными | |||
/ г / | Как правило | |||
гуарани | / ɨ / | |||
исландский | / я / | |||
/ ɪ / | ||||
Литовский | / я / | |||
малагасийский | / ɨ / | |||
Мэнкс | / ə / | |||
Норвежский | / ʏ / | Перед несколькими согласными | ||
/ г / | Как правило | |||
польский | / ɨ / | |||
словацкий | / я / | |||
испанский язык | / я / | Как самостоятельное слово, после гласных в дифтонгах, в архаичном написании имен собственных | ||
/ ɟʝ / | Перед гласными в начале слова | |||
/ ʝ / | Перед гласными | |||
шведский | / ʏ / | Перед несколькими согласными | ||
/ г / | Как правило | |||
туркменский | / ɯ / | |||
вьетнамский | / я / | |||
валлийский | Северный | / ɨ̞ / , / ɨː / , / ə / | ||
Южный | / ɪ / , / я / , / ə / , / əː / | |||
Хаси | / ʔ / | перед гласными |
Как / Дж / :
Как неслоговый [ɪ̯] :
Как / я / :
Как / ɪ / :
Как / aɪ / :
Другой:
В английской морфологии -y является суффиксом прилагательного .
Y — девятая наименее часто используемая буква в английском языке (после P , B , V , K , J , X , Q и Z ) с частотой около 2% в словах.
⟨y⟩ представляет звуки / y / или / ʏ / (иногда длинные) в скандинавских языках . Он никогда не может быть согласным (за исключением заимствованных слов ).
В голландском и немецком языках ⟨y⟩ появляется только в заимствованных словах и именах собственных .
В голландском языке это обычно означает /i/ . Иногда его можно исключить из голландского алфавита и заменить орграфом ⟨ ij ⟩. Кроме того, ⟨y⟩ и ⟨ÿ⟩ иногда используются вместо голландских ⟨IJ⟩ и ⟨ij⟩, хотя и очень редко.
В немецкой орфографии произношение /yː/ закрепилось с 19-го века в классических заимствованных словах — например, в таких словах, как typisch /ˈtyːpɪʃ/ «типичный», Hyäne, Hysterie, mysterios, Syndrom, System, Typ . Он также используется для звука / j / в заимствованных словах, таких как Yacht (вариант написания: J acht), Yak, Yeti ; однако, например, йо-йо по- немецки пишется « Jo - Jo », а йогурт/йогурт/йогурт — «Jog ( h)urt » [в основном пишется с h [9] ]). Буква ⟨y⟩ также используется во многих географических названиях, например Бавария .Бавария, Египет, Египет, Ливия , Ливия, Парагвай , Сирия , Сирия, Уругвай , Циперн , Кипр (но: Йемен , Йемен, Югославия , Югославия ). В частности, в немецких именах произношение / iː / или / ɪ / также встречается - например, в имени Мейер , где оно служит вариантом ⟨i⟩, ср. Мейер , другое распространенное написание имени. В немецком языке y сохраняется во множественном числе некоторых заимствованных слов, таких как Baby s bab ies и Part .y s part ie s, торжества.
⟨y⟩, происходящее от лигатуры ⟨ij⟩, встречается в языке африкаанс , потомке голландского, и в алеманнских немецких именах. На африкаансе это обозначает дифтонг [əi] . В алеманнских немецких именах это означает длинный / iː / , например, в Schnyder. [ˈʃniːdər] или Schwyz [ˈʃʋiːts] - родственные неалеманнские немецкие имена Шнайдер . [ˈʃnaɪdər] или Schweiz [ʃʋaɪts] имеют дифтонг /aɪ/ , который произошел от долгого /iː/ .
В исландской системе письма из-за утраты древнескандинавского округления гласной /y/ буквы ⟨y⟩ и ⟨ý⟩ теперь произносятся идентично буквам ⟨i⟩ и ⟨í⟩, а именно как /ɪ/ и / я / соответственно. Таким образом, разница в написании чисто этимологическая. В фарерском языке контраст также утрачен, и ⟨y⟩ всегда произносится как /i/ , тогда как акцентированные версии ⟨ý⟩ и ⟨í⟩ обозначают один и тот же дифтонг /ʊi/ ( в некоторых средах сокращается до /u/ ) . В обоих языках он также может составлять часть дифтонгов, таких как ey⟩ (в обоих языках), произносится / ei / и ⟨oy⟩, произносится / ɔi /. (только Фарерские острова).
Во французской орфографии ⟨y⟩ произносится как [i] , когда гласный (как в словах cycle , y ), и как [j] как согласный (как в yeux , voyez ). Орфографически он чередуется с ⟨i⟩ в спряжениях некоторых глаголов, указывая на звук [j] . В большинстве случаев, когда ⟨y⟩ следует за гласной, это изменяет произношение гласной: ⟨ay⟩ [ɛ] , ⟨oy⟩ [wa] , ⟨uy⟩ [ɥi] . Буква ⟨y⟩ имеет двойную функцию (изменение гласной, а также произношение как [j] или [i] ) в словах плательщик ,balayer , moyen , essuyer , pays и т. д ., но в некоторых словах имеет только единственную функцию: [j] в байер , майонез , койот ; изменение гласной в конце имен собственных, таких как Chardonnay и Fourcroy . Во французском языке ⟨y⟩ может иметь диэрезис ( trema ), как в Moÿ-de-l'Aisne .
В испанском языке ⟨y⟩ использовалась как начальная форма слова ⟨i⟩, которая была более заметной. (Немец использовал ⟨j⟩ аналогичным образом.) Следовательно, el yugo y las flechas был символом, разделяющим инициалы Изабеллы I Кастильской ( Изабель ) и Фердинанда II Арагонского . Это написание было реформировано Королевской испанской академией и в настоящее время встречается только в именах собственных, написанных архаично, таких как Ybarra или CYII , символ канала Изабеллы II . Появляясь отдельно как слово, буква ⟨y⟩ представляет собой грамматический союз со значением « и » в испанском языке .и произносится / я / . Как согласная, ⟨y⟩ представляет [ ʝ ] в испанском языке. Буква называется i/y griega , что буквально означает «греческий I», после греческой буквы ypsilon , или ye .
В португальском языке ⟨y⟩ (называемый ípsilon в Бразилии , а также ípsilon или i grego в Португалии ) был вместе с ⟨k⟩ и ⟨w⟩ недавно повторно введен в качестве 25-й буквы и 19-й согласной португальского алфавита в следствие Соглашения об орфографии португальского языка 1990 года . Он в основном используется в заимствованиях из английского, японского и испанского языков. Заимствованные слова в целом, в первую очередь галлицизмы в обоих вариантах, более распространены в бразильском португальском , чем в европейском португальском.. Для бразильцев всегда было принято стилизовать имена своих детей под влиянием тупи с помощью буквы (которая присутствует в большинстве романизаций старого тупи ), например, гуараси, джандира, майара, хотя в топонимах и заимствованиях, происходящих от коренных народов, буква была заменена на ⟨ я ⟩ со временем, например, Nictheroy стал Niterói . Обычное произношение: / i / , [ j ] , [ ɪ ] и / ɨ / (два последних отсутствуют в европейских и бразильских португальских вариантах соответственно, поскольку оба заменены / i /на других диалектах). Буквы ⟨ i ⟩ и ⟨y⟩ считаются фонематически не различающимися, хотя первая соответствует гласной, а вторая - согласной, и обе могут соответствовать полугласной в зависимости от ее места в слове.
Итальянский тоже имеет ⟨y⟩ ( ipsilon ) в небольшом количестве заимствованных слов. Это письмо также часто встречается в некоторых фамилиях коренных жителей немецкоязычной провинции Больцано, таких как Майер или Майр.
На языке гуарани он представляет собой гласную [ ɨ ] .
В польском языке он представляет собой гласную [ ɘ ] (или, согласно некоторым описаниям, [ ɨ̞ ] ), которая явно отличается от [ i ] , например my (мы) и mi (я). Ни одно родное польское слово не начинается с ⟨y⟩; очень немногие иностранные слова содержат ⟨y⟩ в начале, например, йети (произносится [ˈjɛtʲi] ).
В чешском и словацком языках различие между гласными, выраженными ⟨y⟩ и ⟨i⟩, утрачено, но согласные d, t, n (также l в словацком) перед орфографическим (и историческим) ⟨y⟩ не палатализируются, тогда как они перед ⟨i⟩.
В валлийском языке обычно произносится [ ə ] в неконечных слогах и [ ɨ ] или [ i ] (в зависимости от акцента) в последних слогах.
В стандартной письменной форме корнского языка он представляет собой [ ɪ ] и [ ɪː ] возрожденного среднего корнуоллского языка и [ ɪ ] и [ iː ] возрожденного позднего корнуоллского языка . Он также может представлять Тюдор и возрожденный поздний корнуолл [ ɛ ] и [ eː ] и, следовательно, быть замененным в письменной форме на ⟨e⟩. Он также используется для образования ряда дифтонгов . Как согласная она представляет [Дж ] .
В финском и албанском языках ⟨y⟩ всегда произносится [ y ] .
В эстонском языке ⟨y⟩ используется в иностранных собственных именах и произносится как на исходном языке. Он также неофициально используется вместо ⟨ü⟩ и произносится так же, как в финском языке .
В литовском языке ⟨y⟩ является 15-й буквой (после ⟨į⟩ и предшествующей ⟨j⟩ в алфавите) и является гласной. Оно называется долгим i и произносится как /iː/ , как в английском, см .
При использовании в качестве гласной во вьетнамском языке буква ⟨y⟩ представляет звук /i/ ; когда это монофтонг, он функционально эквивалентен вьетнамской букве ⟨i⟩. Были попытки полностью заменить все такие употребления на ⟨y⟩, но они в основном не увенчались успехом. Как согласный, он представляет собой небный аппроксимант . Заглавная буква ⟨Y⟩ также используется во вьетнамском языке как имя .
В аймара , индонезийском / малайзийском , турецком , кечуа и латинизированном японском языке ⟨y⟩ всегда является небным согласным , обозначающим [ j ] , как в английском языке.
В малагасийском языке буква ⟨y⟩ представляет окончательную вариацию / ɨ / .
В туркменском языке ⟨y⟩ представляет [ ɯ ] .
В Washo строчная ⟨y⟩ представляет типичный звук wye, а прописная ⟨Y⟩ представляет глухой звук wye, немного похожий на согласный в английском hue .
В Международном фонетическом алфавите ⟨ y ⟩ соответствует закругленной гласной близкого переднего ряда , а родственный символ ⟨ ʏ ⟩ соответствует закругленной гласной почти близкого переднего ряда .
Префикс SI для 10 24 — это йотта , сокращенно буквой Y.
Предварительный просмотр | Д | у | ||
---|---|---|---|---|
Юникод имя | ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА Y | ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА Y | ||
Кодировки | десятичный | шестигранник | декабрь | шестигранник |
Юникод | 89 | U+0059 | 121 | U+0079 |
UTF-8 | 89 | 59 | 121 | 79 |
Ссылка на числовой символ | Y | Y | y | y |
Семейство EBCDIC | 232 | Е8 | 168 | А8 |
ASCII [а] | 89 | 59 | 121 | 79 |
На немецких пишущих машинках и компьютерных клавиатурах (по сравнению с клавиатурой, используемой в Великобритании и США) буквы Y и Z поменяны местами, см . QWERTZ . В немецком языке Y используется в основном в заимствованных словах и именах.
фонетика НАТО | азбука Морзе |
янки | ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
Сигнальный флаг | Флаг семафора | Американский ручной алфавит ( пальцевая азбука ASL ) | Британский ручной алфавит ( дактилоскопия BSL ) | Брайлевские точки-13456 Унифицированный английский шрифт Брайля |