Виннер и Вастур («Победитель и Вастер») - это фрагментарное среднеанглийское стихотворение, написанное аллитеративными стихами примерно в середине 14 века.
Рукопись
Стихотворение встречается в единственной рукописи, Британской библиотеке Additional MS. 31042, также называемый Лондонской рукописью Торнтона . Эта рукопись была составлена в середине 15-го века Роберта Торнтон , членом провинциальных помещиков из Йоркшира , который , кажется, сделал коллекцию учебных, религиозных и других текстов для использования его семьи. Неизвестно, где Торнтон нашел текст Виннера и Вастура , который не сохранился ни в каких других источниках, но диалект стихотворения указывает на то, что оно, скорее всего, написано кем-то из северного Мидлендса.
Стихотворение можно датировать с некоторой уверенностью из-за его яркой ссылки на Уильяма Шарешалла , главного судью Королевской скамьи , который покинул этот пост в 1361 году и умер в 1370 году. [1] Похоже, в нем также содержится ссылка на Закон 1351 года о государственной измене и Положение о Чернорабочих 1351 ; поэтому считается, что он был написан где-то в 1350-х годах. [2]
Поэтическая форма
Wynnere и Wastoure написаны несимметричной аллитерационной строкой с четырьмя ударениями, которая обычно считается поздним развитием или, возможно, возрождением аллитерационной строки, используемой в древнеанглийской поэзии.
- Бот, я расскажу тебе сказку, которую я раньше
- Как я ходил на западе, паломничеству мой,
- Би бонке из бурна; Брюгте был сыном
- Ундир ауортиличе вудд от вейл медеве:
- Fele floures gan folde my fote steppede.
- Я Layde myn hede one ane hill ane hawthorne besyde;
- Throstills полный throly, который они преследуют togedire,
- Хегваллес на бедрах, Хеселис Тайлл Отире,
- Bernacles с thayre billes one barkes thay roungen,
- Сойка janglede one heghe, jarmede the foles. (31-40)
(Примерный перевод: «Но я расскажу вам сказку, которая когда-то случилась со мной / Когда я шел на запад, бродя сам по себе / На берегу ручья; ярким было солнце / Под красивым лесом на красивом лугу : / Много цветов распустилось там, где ступила моя нога. / Я положил голову на берег рядом с боярышником / Дрозды энергично спорили в песне / Дятлы прыгали между орешниками / Моллюски били клювами о кору, / Сойка звенела на высоте, щебетали птицы. ")
Виннер и Вастур - самое раннее датируемое стихотворение так называемого « аллитеративного возрождения », когда аллитеративный стиль возродился в среднеанглийском языке. [3] Изощренность и уверенность стиля поэта, однако, похоже, указывают на то, что поэзия в аллитерирующей «длинной строке» уже прочно утвердилась в среднеанглийском языке к тому времени, когда были написаны Виннер и Вастур .
Тема
Поэма начинается с краткой ссылки на легенду, заимствованную из « Historia Regum Britanniae» Джеффри Монмута , об основании Британии Брутом, правнуком Энея . [4] Затем поэт продолжает говорить о чудесах и беспорядках, наблюдаемых в настоящее время на земле, комментируя, что Судный день, несомненно, приближается (4-16). [5]
Блуждая в одиночестве, поэт ложится у дерева боярышника и видит во сне видение «подметание» (46), в котором он видит две противостоящие армии, а также золотой и красный павильон, поднятый на вершине холма (скорее, в холме). способ проведения турнира ). Внутри павильона находится богато одетый король с коричневой бородой, которого твердо опознали как Эдуарда III Англии . Одну армию возглавляет Виннер, фигура, олицетворяющая денежную прибыль и финансовую осмотрительность; другой - Wastoure, фигура, олицетворяющая расточительность и излишество. Король, послав своего вестника для вмешательства между двумя армиями (105), соглашается выслушать жалобы Виннера и Вастура друг на друга и высказать свое мнение по ним.
Далее следует длительная дискуссия между Виннером и Вастуром, каждый из которых приводит сложные аргументы против другого и о влиянии на общество тех принципов, которые они представляют. В конце Король выносит свое решение, хотя стихотворение прерывается в строке 503, прежде чем оно было завершено. Он, кажется, одобряет элементы как бережливости Виннера, так и траты Вастура, хотя в конечном итоге стихотворение, кажется, осуждает обе точки зрения как несбалансированные, эгоистичные и ведущие к неравенству и социальным злоупотреблениям. [6] Кажется вероятным, что стихотворение представляет собой сложный комментарий о давлении, с которым сталкивается король, и о принципах хорошего управления, с дополнительной сатирой, направленной против растущего торгового класса в лице Виннера. [2] Хотя его предметом является феодальная экономика, темы поэта по сути моралистичны. [7]
Поэма явно находится в рамках как сильной средневековой традиции поэтических дебатов , в которой спорят две противоположные позиции, так и традиции « видения во сне », в котором рассказчик засыпает и становится свидетелем события, часто имеющего аллегорический характер ( например, в нескольких стихах Джеффри Чосера или в Пирсе Пахаре ). Это также перекликается с жанром chanson d'aventure , в котором одинокий странствующий поэт подслушивает жалобу или спор. Виннер и Вастур также имеют некоторую связь с традицией Пирса Пахаря . Некоторые критики, такие как Джон Берроу, утверждали, что Лэнгленд, вероятно, находился под влиянием Виннера и Вастура , но, возможно, он намеренно разбавил его стиль, чтобы сделать его более доступным для читателей с юга. [8]
Поэт
Автор Виннера и Вастура был явно очень искушенным поэтом, уверенным как в аллитерационной форме стиха, так и в обращении со сложной сатирой. [6] Однако мы ничего не знаем об авторе, кроме того, что можно вывести из языка стихотворения. Современное мнение определяет диалект, и, следовательно, автора, происходящего из северо-западного Мидлендса, возможно, на север вплоть до южного Ланкашира (в стихотворении может быть ссылка на восстание, произошедшее в Честере , поэтому вероятно его северо-западное происхождение) . [9] Присутствие некоторых форм Восточного Мидленда - тех, что на современном лондонском диалекте - привело к предположению, что поэт мог быть частью дома лорда, резиденция которого находилась на северо-западе, но который имел связи с Лондоном и судом. [10] Академик Торлак Турвиль-Петре предположил, что герольд короля в стихотворении может быть идентифицирован как сэр Джон Уингфилд , управляющий землями Черного принца вокруг Честера в 1351 году. В этой интерпретации поэт мог путешествовать с Уингфилдом и Шефом. Судья Шарешалл в Честер для судебного расследования, или эйр , записанный в 1353 году; стихотворение могло бы стать подходящим развлечением на банкете, устроенном принцем в Честерском замке для местных администраторов. [11]
В начале « Виннера и Вастура» автор сетует на то, что поэтические стандарты и понимание деградировали вместе с обществом; там, где когда-то лорды уступили место искусным «мастерам миртов» (21), серьезные поэты были вытеснены безбородыми юношами, которые «japes telle» (26) имели «neuer wroghte thurgh witt three worddes togidere» (25). Эта жалоба может указывать на определенный консерватизм со стороны поэта, хотя она может быть и просто условной, поскольку подобные отрывки довольно распространены.
Утверждалось (вслед за первым редактором стихотворения Израэлем Голланцем ), что аналогичный аллитерационный труд «Парламент трех веков» , который имеет тот же диалект и который Торнтон также скопировал в BL Add. РС. 31042, принадлежит тому же автору, хотя убедительных доказательств нет. [2]
дальнейшее чтение
- Аннотированный онлайн-текст , Публикации средневекового института
Рекомендации
- ^ В строках 317-318: «... Scharshull itwiste / Что Saide я prikkede с powere его pese к distourbe» ( «... и Shareshull с ними / Что сказал я ехал с силойчтобы нарушить его покой»)
- ^ a b c Гинзберг, В. Виннер и Вастур и Парламент Тре [sic ] Возраст
- ^ Хогг, Р.М. и др. (ред.) Кембриджская история английского языка, том I , Кембридж: CUP, 1992, стр. 520. Некоторые критики утверждали, что аллитерирующая поэзия никогда не переставала писать, и поэтому не было «возрождения» как такового.
- ↑ Эта легенда упоминается в начале нескольких аллитерационных стихов, особенно сэра Гавейна и Зеленого рыцаря .
- ↑ Поэму следует рассматривать на фоне Черной смерти , которая произошла в 1348 году и позже, что привело к нехватке рабочей силы и полуразрушению общественного строя в Англии (см. Turville-Petre, Alliterative Poetry of the Later Middle Возрасты: Антология , Вашингтон: CUAP, 1989, стр.41)
- ^ a b Turville-Petre, T. Аллитеративное возрождение , Boydell & Brewer, 1977, ISBN 978-0-85991-019-4 , стр.4
- ^ Дайер, К. Стандарты жизни в позднем средневековье: социальные изменения в Англии, С. 1200-1520 , Кембридж: CUP, 1989, стр.87. Дайер добавляет, что первый редактор поэмы Голланц неправильно навязывал современную капиталистическую перспективу, считая, что поэт «упустил возможность» и что Виннер должен был победить в дебатах.
- ^ Барроу, JA «Аудитория Пирс Пахарь» в очерках по средневековой литературе , ОУП, 1984, стр. 102-16
- ↑ В строках 7-8 поэт также пишет: «Dare never no westren wy while this werlde lasteth / Send his sone southewarde» («Ни один западный человек не посмеет, пока этот мир длится / Послать своего сына на юг»), предполагая, что оба он и его аудитория были «западными людьми».
- ^ Trigg, С. Wynnere и Wastoure ( EETs OS 297) 1990, pp.xviii-XXII
- ^ Тервилл-Petre, Т. 'Wynner и Wastoure: Где и когда? в Houwen & McDonald (ред.), Верные письма: исследования средневековой аллитеративной поэзии и прозы , Джон Бенджаминс, 1994, стр. 164-6.