Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Еваник , также известный как иудео-греческий , романиот , [2] романиот и еванитика [3], - это греческий диалект, ранее использовавшийся романиотами и константинопольскими караимами (в этом случае язык называется караитским или каршо-греческим ). [4] [5] Романиоты - это группа греческих евреев , присутствие которых в Леванте зарегистрировано с византийского периода . Его лингвистическая линия происходит от еврейского койне.на нем говорят в основном эллинистические евреи по всему региону и включают элементы иврита и арамейского языка . Он был взаимно понятен с греческими диалектами христианского населения. Романиоты использовали еврейский алфавит для написания греческих и еврейских текстов. Иудео-греческий язык имел в своей истории различные варианты разговорной речи в зависимости от разных эпох, географического и социокультурного происхождения. Самый старый новогреческий текст был найден в Каирской Генице и на самом деле является еврейским переводом Книги Экклезиаста (Кохелет). [6]

Происхождение имени [ править ]

Термин Yevanic - это искусственное творение библейского слова יון ( Yāwān ), относящегося к грекам и землям, которые населяли греки. Этот термин является чрезмерным расширением греческого слова Ἰωνία ( Иония на английском языке) от (тогда) самых восточных греков до всех греков. Слово для обозначения Греции на современном израильском иврите - Яван ; Точно так же слово yevanit используется для обозначения современного греческого языка на иврите.

Географическое распространение [ править ]

Небольшое количество евреев-романиотов в США , Израиле , Греции и Турции имеют некоторые знания иудео-греческого языка. Язык находится под угрозой исчезновения и может полностью исчезнуть. Нет никаких программ сохранения, чтобы продвинуть или возродить язык. [7] В 1987 году в Израиле осталось 35 говорящих , большинство из которых проживали в Иерусалиме . Возможно, это население вымерло. [8]

По состоянию на 2019 год несколько пожилых евреев в Янине , Греция, все еще говорят на этом языке. [9]

Историческая справка [ править ]

Греция, Константинополь, Малая Азия, Южная Италия, Балканы и Восточная Европа изначально имели грекоязычную еврейскую общину. После прибытия в эти районы еврейских беженцев с Пиренейского полуострова, Северной Италии и Западной Европы грекоязычные еврейские общины начали почти исчезать, интегрируясь в группу новоприбывших, которые не составляли большинство в каждой части своей новой родины. . [10] [11] [12]

Иммиграция итальянцев и испаноязычных людей в Грецию в конце 15 века изменила культуру и язык греческих евреев. Многие регионы переняли иудео-испанский язык и обычаи, однако некоторые общины в Эпире, Фессалии, Ионических островах, Крите, Константинополе и Малой Азии сохранили старый, так называемый «романиотский минхаг» и иудео-греческий язык. К началу 20 века евреи, жившие в таких местах, как Янина , Арта , Превеза и Халкидавсе еще говорили по-гречески, что немного отличало греков от их христианских соседей. Эти семантические различия не выходят за рамки фонетических, интонационных и лексических явлений. Он отличается от других еврейских языков тем, что в нем нет сведений о какой-либо языковой фрагментации. [13]

Текущий статус [ править ]

Ассимиляции общин Романийцы со стороны ладино -speaking сефардских евреев, то эмиграция многих романийцами в Соединенные Штаты и Израиль, убийство многих романийцами во время Холокоста были основными причинами упадка Judao-гречески . Выживших было слишком мало, чтобы продолжать среду, в которой этот язык был доминирующим, и более поздние поколения выживших переехали в новые места, такие как Греция, Израиль и США, и теперь говорят на соответствующих языках этих стран; Стандартный современный греческий язык , иврит и английский язык . [14] [15]

Евреи занимают важное место в истории новогреческого языка. Они не были затронуты аттизмом и использовали текущий разговорный язык, который они затем переписали еврейскими буквами. Романиоты были евреями, поселившимися в Восточной Римской империи задолго до ее отделения от западного аналога, и лингвистически ассимилировались задолго до того, как покинуть Левант после Адриана.Указ против них и их религии. Как следствие, они говорили на греческом, языке подавляющего большинства населения в начале византийской эры и греческой элите после этого, до падения Османской империи. Некоторые общины в Северной Греции и на Крите сохранили свои специфические романиотские обычаи, поскольку эти общины были либо географически отделены от сефардов, либо имели разные синагоги, а также потому, что их литургии сильно различались. [16] [17] В конце 19 века община романиотов Греции предприняла попытку сохранить литургическое наследие романиотов Янины и Арты, печатая различные литургические тексты в еврейских типографиях Салоник. [18]

Литература [ править ]

На еврейском языке имеется небольшое количество литературы, относящейся к началу современного периода, наиболее обширным документом является перевод Пятикнижия . Многоязычное издание Библии, опубликованное в Константинополе в 1547 году, имеет текст на иврите в середине страницы с переводом на ладино ( иудео-испанский ) на одной стороне и переводом на еврейский язык - на другой. [19] В своем контексте это исключительное развитие разговорного языка имеет аналог в выборе эллинистического греческого языка переводчиками Септуагинты и Нового Завета . [20]

См. Также [ править ]

  • История евреев в Византийской империи
  • Еврейские языки

Ссылки [ править ]

  1. ^ Yevanic в Ethnologue (13изд., 1996).
  2. ^ Сполски, Б., С. Б. Бенор. 2006. «Еврейские языки». В Энциклопедии языка и лингвистики, 120-124. http://legacy.huc.edu/faculty/faculty/benor/Spolsky%20and%20Benor%20jewish_languages%20offprint.pdf .
  3. ^ "¿Sabías que el Yevanic es una lengua clasificada como" . Idiomas en peligro de extinción . Проверено 3 апреля 2018 .
  4. ^ Векслер, П. Еврейские и нееврейские создатели «еврейских» языков, стр. 17. 2006
  5. ^ Dalven, Р. иудейско-греческий. В кн .: Энциклопедия иудаики. 1971: 426
  6. ^ Эрнст Бремер, Сюзанна Рёль. Язык религии, язык народа: средневековый иудаизм, христианство и ислам, стр. 30-35, Вильгельм Финк Верлаг, 2006 г.
  7. ^ Vlachou, Evangelia, Пападопулу, Chrysoula, Kotzoglou, Георгиос. Пока не погаснет пламя: документация иванского диалекта. 2014. При финансовой поддержке Фонда Лацис.
  8. ^ "Еваник" . ethnologue.com . Проверено 3 апреля 2018 .
  9. ^ Peklaris, Ахиллес М. (11 июня 2019). « Они утверждали , что я был связан с Моссадом“: Во- первых, когда еврейский мэр Meet Греции» . Гаарец . Проверено 12 июня 2019 .
  10. ^ Боуман, Стивен (1985). «Язык и литература». Евреи Византии 1204-1453 гг. Таскалуса, Алабама: Университет Алабамы Press. п. 758.
  11. ^ «Греческие евреи-романиоты помнят катастрофу и борются с исчезновением - Еврейское телеграфное агентство» . www.jta.org . Апреля 2014 . Проверено 3 апреля 2018 .
  12. Авигдор Леви; Евреи Османской империи, Нью-Джерси, (1994)
  13. ^ «Еврейские языки» .
  14. ^ «Холокост - еврейские языки» . www.projetaladin.org . Проверено 3 апреля 2018 .
  15. ^ Бонфил, Роберт (2011). Евреи в Византии: диалектика культур меньшинств и большинства. Иерусалимские исследования в религии и культуре. Брилл.
  16. ^ Zunz, Леопольд "Ritus. 1859. Eine Beschreibung synagogaler Riten".
  17. ^ Luzzato, SD Введение в Махзор Bene рома, с. 34. 1966 г.
  18. ^ Еврейский музей Греции, Еврейская община Янины: Память артефактов, стр. 40 (Буклет). 2017 г.
  19. ^ Наталио Fernandez Маркос, Септуагинта в контексте: Введение в греческих версиях Библии (2000) стр 180. греческий текст публикуется в DC Hesseling, Les Cinq ливров де ла Лой (1897).
  20. ^ Локвуд, WB 1972. «Панорама индоевропейских языков». Хатчинсон. Лондон.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Балодимас-Бартоломей, Ангелин, Николай Алексиу. 2010. « Включение невидимых меньшинств в государствах-членах ЕС: пример греческих евреев в Греции ». В изменении образовательных ландшафтов , 155-182.
  • БимБаум, Соломан А. 1951. « Евреи Восточной Европы ». В The Slavonic and East European Review , 29 (73), 420-443.
  • Коннерти, Мэри К. Иудео-греческий язык: язык, культура . Jay Street Publishing, 2003. ISBN 1-889534-88-9 
  • Далвен Р. Иудео-греч. В: Энциклопедия иудаика, т. 10, стр. 425–227, Иерусалим: Кетер. 1971 г.
  • Дэвис, Барри. 1987. « Идиш и еврейская идентичность ». В исторической мастерской , 23, 159–164.
  • Гкумас П. Библиография по еврейству романиотов , 2016. ISBN 9783741273360 
  • Золото, Дэвид Л. (1989). «Очерк языковой ситуации в Израиле сегодня». Язык в обществе . 18 (3): 361–388. DOI : 10.1017 / S0047404500013658 .
  • Криворучко, Юлия Г. (2011). «Иудео-греческий в эпоху глобализации». Язык и общение . 31 (2): 119–129. DOI : 10.1016 / j.langcom.2010.08.004 .
  • Навех, Джозеф, Соломан Ашер Бимбаум, Дэвид Дирингер, Цви Герман Федербш, Джонатан Шунари и Джейкоб Маймон. 2007. «Алфавит, иврит». В Encyclopaedia Judaica , vol. 1. С. 689-728 .
  • Спольски, Бернард, Элана Голдберг Шохами. 1999. Языки Израиля: политика, идеология и практика . Многоязычные вопросы. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.
  • Спольский, Бернард. Языки евреев: социолингвистическая история (Кембридж: CUP , 2014). Гл. 11, «Яванский край: Греция и Италия» (стр. 159–170; примечания на стр. 295 кв .).

Внешние ссылки [ править ]

Об иудео-греческом

  • Веб-сайт исследования еврейского языка: иудео-греческий
  • Веб-сайт проекта «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения»
  • Ивритская система письма иванского языка
  • Греческая Библия в византийском иудаизме

На караео-греческом

  • о турецкой газете Шалом
  • pdf-документ
  • В блоге
  • В блоге
  • Запись