Захария 2 является вторым из всего 14 глав в книге Захарии в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . [1] [2] [3] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Захарии , и является частью Книги Двенадцати малых пророков . [4] Эта глава является частью секции (так называемый «первый Захария») , состоящей из Захарии 1 - 8 . [5]В нем записано третье из восьми видений, полученных пророком (стихи 1–5), за которым следует оракул, призывающий изгнанных вернуться в город, где собирается обитать Яхве, и все народы придут (стихи 6–13). [6]
Захария 2 | |
---|---|
← глава 1 глава 3 → | |
![]() Факсимильное издание книги Двенадцати малых пророков Ленинградского кодекса (1008 г. н.э.), включая Захарию, и масоретскую информацию о конце Невиима. | |
Книга | Книга Захарии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 38 |
Текст
Первоначальный текст был написан на иврите . В английской Библии эта глава разделена на 13 стихов. В еврейской Библии используется другая « нумерация стихов » (см. Ниже).
Нумерация стихов
Есть некоторые различия в нумерации стихов этой главы в английской Библии и текстах на иврите: [3] [7]
английский | иврит |
---|---|
1: 18-21 | 2: 1-4 |
2: 1-13 | 2: 5-17 |
В этой статье обычно используется общая нумерация христианских английских версий Библии с примечаниями к нумерации в еврейских версиях Библии.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Codex Cairensis (с 895 года), Петербургский кодекс пророков (916) и Codex Leningradensis (1008). [8] [9] [а]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть 4Q80 (4QXII e ; 75–50 до н.э.) с сохранившимися стихами 6–10 (стихи 10–14 в масоретской нумерации стихов). [10] [11] [12] [13]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ;B ; 4 век), Синайский кодекс ( S ; BHK :S ; 4 век), Александринский кодекс ( A ;А ; V век) и Мархалианский кодекс ( Q ;Q ; 6 век). [14] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы (пересмотр Септуагинты), были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть Naḥal Ḥever 8Ḥev1 (8ḤevXII gr ) ; конец I века до н.э.) с сохранившимися стихами 3-5, 7-8, 12-13 (стихи 7-9, 11-12, 16-17 в масоретской нумерации стихов). [11] [15] [16]
Видение измерительной линии (2: 1–5; Еврей 2: 5–9)
В этом разделе записано третье из восьми видений Захарии, в которых описывается «неограниченный размер восстановленного города (ср. Исаия 49: 19–21 ), заверяющий людей в том, что там будет слава Божья (ср. Иезекииль 43: 1–5 ; Аггей 2»). : 9 ), и Бог защитит их, как в прошлом ( Исход 13:21 ). [6]
Будущая радость Сиона и многих народов (2: 6–13; Еврей 2: 10–17)
Оракул в этой части призывает изгнанников, которые все еще находятся в Вавилоне, вернуться в Сион, потому что Бог будет жить в этом городе и придут другие народы. [6]
Стих 10.
- Пой и радуйся, дочь Сиона!
- ибо вот, я приду и поселюсь среди тебя,
- говорит Господь. [17]
- «Вот, я иду»: Септуагинта: ἰδοὺ ἐγὼ ἔρχομαι ; в Евангелии от Матфея , Иисус Христос называется ὁ ἐρχόμενος , «тот , кто приходит» ( Мф 11: 3 ). [18]
- «Живи посреди тебя»: упоминается в Евангелии от Иоанна : «Слово стало плотью и обитало между нами » ( Иоанна 1:14 ) и в Книге Откровения : «Вот, скиния Божия с людьми, и Он будет жить с ними , и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет их Богом »( Откровение 21: 3 ). [19] Таким образом, это относится прежде всего к первому пришествию Мессии ( Псалом 40: 7 ; Иоанна 1:14 ; Колоссянам 2: 9 ; 1 Тимофею 3:16 ); [20] еще более полно во Втором пришествии ( Исайя 40:10 ; ср. Захария 9: 9 , Исайя 12: 6 ; Иезекииль 37:27 ; Софония 3:14 ). [20] Бог духовно пребывает в своем народе ( 2 Коринфянам 6:16 ), [20] намекая на постоянное присутствие Иисуса Христа в Его церквях. [21]
Стих 11.
- И многие народы присоединятся к Господу в тот день,
- и буду моим народом:
- и буду жить среди тебя,
- и ты узнаешь, что Господь Саваоф послал меня к тебе. [22]
- «Многие народы присоединятся к Господу»: («соединятся» = «соединятся сами»); «улетят в убежище у Господа» (Септуагинта); [18] «прилепляясь к Нему тесным союзом». [19] Исаия говорит о «одиноких прозелитах» в Исайи 56: 3–6 , тогда как Иеремия использует «слово самовосприятия Израиля», когда они возвращаются из Вавилона, что «идя и плача» они пойдут искать Господа их Бог, говоря: «Придите, и присоединимся к Господу в вечном завете, который не будет забыт» Иеремия 50: 4–5 . [19]
- «Мой народ»: или «мне для народа»; Септуагинта: «будет у него за народ» (ср. Захария 8:20 ). Многие народы, которые станут «народом Господним», разделят этот титул с народом Израиля (ср. Исайя 2: 2, 3 ; Исайя 11:10 ; Михей 4: 2 ; Софония 2:11 ), [18]
- «Послал меня к тебе»: добавление слова «к тебе» к той же формуле ( Захария 2: 9 ). Здесь ЯХВЕ сначала говорит: «Я буду жить», затем говорит, что ЯХВЕ «послал», таким образом, «ЯХВЕ Пославший и ЯХВЕ Посланник должны быть Одно» [20]
Смотрите также
- Дариус
- Иуда
- Иерусалим
- Связанные части Библии : Исаия 2 , Исаия 11 , Михей 4 , Софония 2 , Аггей 1 , Аггей 2 , Захария 1 , Захария 3 , Захария 4 , Захария 5 , Захария 6 , Иоанн 1 , Откровение 21.
Заметки
- ↑ Алеппский кодекс (930) в настоящее время содержит только Захарию 9: 17б – 14: 21. [10]
Рекомендации
- ^ Коллинз 2014 , стр. 421.
- ↑ Hayes 2015 , Глава 23.
- ^ a b Захария, Книга . Еврейская энциклопедия
- ^ Mason 1993 , стр. 826-828.
- Перейти ↑ Coogan 2007 , p. 1357 г. Еврейская Библия.
- ^ a b c Мейсон 1993 , стр. 826.
- ↑ Подстрочный древнееврейско-английский Ветхий Завет - Захария 2 .
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- Перейти ↑ Boda, 2016 , pp. 2-3.
- ^ a b Boda 2016 , стр. 3.
- ^ a b Свитки Мертвого моря - Захария
- ^ Ульрих 2010 , стр. 620.
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 39.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 128.
- Перейти ↑ Boda, 2016 , p. 5.
- ↑ Захария 2:10 KJV или Захария 2:14 Еврейская Библия
- ^ a b c Экселл, Джозеф С .; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). Клеть Комментарий . «Захария 2». Первая публикация: 1890 г.
- ^ a b c Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. «Захария 2». Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998.
- ^ a b c d Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт ; Браун, Дэвид . Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии . «Захария 2» . 1871 г.
- ^ Гилл, Джон . Изложение всей Библии. Экспозиция Ветхого и Нового Завета . «Захария 2». Опубликовано в 1746-1763 гг.
- ↑ Захария 2:11 KJV или Захария 2:15 Еврейская Библия
Источники
- Бода, Марк Дж. (2016). Харрисон, РК; Хаббард-младший, Роберт Л. (ред.). Книга Захарии . Новый международный комментарий Ветхого Завета. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 978-0802823755.
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / Второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
- Ларкин, Катрина Я.А. (2007). «37. Захария». В Бартоне, Джон ; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 610–615. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
- Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга…». В Мецгере, Брюс М ; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский компаньон Библии . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195046458.
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки
Еврейский
- Захария 2 иврит с параллельным английским
- Захария 2 на иврите с комментарием Раши
Христианин
- Захария 2 - английский перевод с параллельной латынью Вульгата