Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страница кодекса с текстом Иез.5: 12-17
Фолио 283 кодекса с текстом Иез. 1: 28-2: 6
Даниил 1-9 в факсимильном издании Тишендорфа (1869 г.)

Codex Marchalianus обозначается siglum Q является шестым веком греческого манускриптом копией греческой версии еврейской Библии ( Танах или Ветхого Завет ) , известной как Септуагинт . Текст был написан на пергаменте в унциальных буквах. Палеографически он был отнесен к VI веку. [1] Позднее к тексту Священного Писания были добавлены аннотации на полях, первые из которых важны для изучения истории Септуагинты.

Его название произошло от имени бывшего владельца Рене Маршала. [2]

Описание [ править ]

Рукопись представляет собой квартальный том, расположенный в стопки по пять или десять листов в каждом, как Codex Vaticanus или Codex Rossanensis . Он содержит текст Двенадцати Пророков , Книгу Исаии , Книгу Иеремии с Варухом, Плач Иеремии , Послание Иеремии , Книгу Иезекииля , Книгу Даниила с Сусанной и Белом. Порядок 12 пророков необычен: Осия , Амос , Михей , Иоиль , Авдия , Иона , Наум ,Аввакум , Софония , Аггей , Захария и Малахия . Порядок книг такой же, как в Ватиканском кодексе . [3] [4] Книга Даниила представляет собой версию Теодотиона. [3]

В нынешнем состоянии рукопись состоит из 416 пергаментных листов, но первые двенадцать содержат святоотеческий материал и не являются частью оригинальной рукописи. Размеры листьев 11 х 7 дюймов (29 х 18 см). Текст пишется в один столбец на странице, 29 строк в столбце и 24-30 букв в строке. [4] [5] Написано жирным шрифтом в так называемом коптском стиле. [2]

В первой половине XIX века он считался одной из старейших рукописей Септуагинты. Принято считать, что Codex Marchalianus принадлежит к четко определенной текстовой семье с исихианскими характеристиками, представителю исихианской редакции (наряду с рукописями A , 26, 86, 106, 198, 233). [6] [7]

Примечания на полях [ править ]

Некоторые примечания были добавлены на полях текста Септуагинты рукописи унциальными буквами 6-го века, некоторые из них были добавлены довольно скоро тем же писцом, который написал святоотеческий материал, теперь помещенный в начало рукописи [8], но многие из них находятся в мизер сценарий , возможно , как в конце 13 века, [9] , что привело Swete классифицировать рукопись , как 12 - го века. [8] Изображения страниц с ранними примечаниями в унциалах меньшего размера и гораздо более многочисленных средневековых примечаний в минускулах можно увидеть в статье Мариеке Донт. [10]

Краевые примечания указывают Hexaplaric поправки в Hesychian текста [11]

На полях «Иезекииля» и «Плач» они добавляют около семидесяти пунктов ономастикона. [2] . В своем комментарии к двум стихам Иезекииля 1: 2 и 11: 1 они используют Ιαω, фонетическую транслитерацию греческими буквами еврейского יהוה, как косвенную [12] ссылку на Тетраграмматон . [13] [14] [15] Несколько других заметок на полях, а не сам текст, дают ΠΙΠΙ таким же образом. [16]

В Исаии 45:18 Codex Marchalianus имеет Ἐγώ εἰμι («Я есмь»), как и греческая Септуагинта в целом. [17] На полях этот текст был «исправлен» на «Я Господь», добавлен Κύριος («Господь») и приведен в соответствие с масоретским текстом אני יהוה. [18]

История кодекса [ править ]

Рукопись была написана в Египте не позднее VI века. Похоже, что он оставался там до девятого, так как унциальные исправления и аннотации, а также текст содержат буквы типично египетской формы. Из Египта он был доставлен до XII века в Южную Италию, а оттуда во Францию, где стал собственностью аббатства Сен-Дени недалеко от Парижа. [3] Рене Маршал (отсюда и название кодекса) получил рукопись из аббатства Сен-Дени. Из библиотеки Маршала он перешел в руки кардинала Ла Рошфуко , который, в свою очередь, подарил его Колледжу де Клермон , знаменитому дому иезуитов в Париже. [2]Наконец, в 1785 году он был приобретен для библиотеки Ватикана, где и сейчас находится. [3] [19]

Кодекс был известен Бернар де Монфокон и Джузеппе Бьянкини . Текст кодекса использовали Й. Мориус, Веттштейн , Монфокон. Он был составлен для Джеймса Парсонса и отредактирован Тишендорфом в четвертом томе его Nova Collectio 4 (1869), стр. 225–296, [20] и в девятом томе его Nova Collectio 9 (1870), стр. 227 –248. [3] Джузеппе Коцца-Лузи редактировал его текст в 1890 году. [21]

Чериани классифицировал текст в 1890 году как исихианскую редакцию, но гексапларические знаки были добавлены бесплатно, а на полях представлены обильные выдержки из Акилы, Симмаха , Феодотиона и Септуагинты Гексаплы. [4]

Кодекс находится в Библиотеке Ватикана (Vat. Gr. 2125).

См. Также [ править ]

  • Раннехристианское искусство и архитектура

Ссылки [ править ]

  1. ^ Würthwein Эрнст (1988). Der Text des Alten Testaments . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft . п. 85.
  2. ^ а б в г Брюс М. Мецгер (1981). Рукописи греческой Библии: Введение в палеографию . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 94. ISBN 9780195365320.
  3. ^ a b c d e Swete, Генри Барклай (1902). Введение в Ветхий Завет на греческом языке . Кембридж. С.  120 .
  4. ^ a b c Альфред Ральфс , Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, für das Septuaginta-Unternehmen , Göttingen 1914, стр. 273-274.
  5. ^ Swete, Генри Баркли (1902). Введение в Ветхий Завет на греческом языке . Кембридж. С.  121 .
  6. Кембриджская история Библии (том 2 - Запад от отцов до Реформации), изд. Автор: GWH Lampe, Cambridge University Press, 2006 г., стр. 19
  7. ^ Наталио Фернандес Маркос, Уилфред Г. Е. Уотсон, Септуагинта в контексте: введение в греческую версию Библии (Brill: Leiden 2000), стр. 242
  8. ^ a b Генри Барклай Свит, Введение в Ветхий Завет на греческом (Cambridge University Press, 1902), стр. 144–145
  9. ^ Веллум Uncial Q
  10. ^ Marieke Dhont, «Как Ватиканская библиотека празднует День LXX»
  11. ^ Эрнст Уертуэин (27 ноября 2014). Текст Ветхого Завета: Введение в Biblia Hebraica . Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802866806.
  12. ^ Эмануэль Тов замечает: «Соответствие Хэтча-Редпата ошибочно цитирует в списке личных имен маргинальное прочтение ΙΑΩ из кодекса Мархалиана (Q) в Иезек 1: 2 и 11: 1. Эти чтения, не упомянутые в Геттингенском издании Зиглера. , обратитесь к Ιωακειµ в 1: 2 и к בניהו в 11: 1, представленным в этом примечании как οικος ιαω ». См. Эммануэль Тов, "П. Виндоб. G 39777 (Симмах) и использование божественных имен в текстах Греческих Писаний". примечание 27 ,
  13. ^ Брюс Мэннинг Мецгер, Рукописи греческой Библии: Введение в греческую палеографию (Oxford University Press, 1981), стр. 35 год
  14. ^ Мартин Рёзель, Традиции и инновации: английские и немецкие исследования о Септуагинте (SBL Press 2018), стр. 296, сноска 32
  15. ^ Роберт Дж. Уилкинсон. Тетраграмматон: западные христиане и еврейское имя Бога: от истоков до семнадцатого века . БРИЛЛ; 5 февраля 2015 г. ISBN 978-90-04-28817-1 . п. 58. 
  16. ^ Rosel 2018, стр. 304, сноска 54
  17. ^ Является 45:18 на Ученом Библии Портал Библейского Общества немецкого
  18. ^ Джон Т. Таунсенд, «Евангелие от Иоанна и евреев: История одного религиозного развода» , в: Алан Т. Дэвис ., Изд, антисемитизму и основы христианства (Paulist Press, 1979): стр. 77, сноска 15
  19. C. v. Tischendorf, Nova Collectio 4 (1869) , стр. XIX
  20. C. v. Tischendorf, Nova Collectio 4 (1869) , стр. 225-296.
  21. ^ Джузеппе Cozza-Luzi, Prophetarum Codex Graecus Vaticanus 2125 (Romae, 1890)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Константин фон Тишендорф , Nova Collectio 4 (1869) , стр. 225–296 [текст кодекса]
  • Джозеф Коцца-Лузи , Prophetarum codex Graecus Vaticanus 2125 (Рим, 1890)
  • Антонио Чериани, De codice Marchaliano seu Vaticano Graeco 2125 (1890)
  • Альфред Ральфс , Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, für das Septuaginta-Unternehmen , Göttingen 1914, p. 273
  • Брюс М. Метцгер (1981). Рукописи греческой Библии: Введение в палеографию . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. Табл.21, стр. 94.
  • Оцифрованная копия Codex Marchalianus в библиотеке Ватикана, Vat.Gr.2125