Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Софокла " Аякс или Aias ( / eɪ dʒ æ к s / или / aɪ . Ə s / ; древнегреческий : Αἴας [a͜í.aːs] , ген. Αἴαντος ) - греческая трагедия, написанная в V веке до нашей эры. «Аякс» может быть самой ранней из семи трагедий Софокла, которые сохранились до наших дней, хотя вполне вероятно, что он сочинял пьесы уже четверть века, когда она была поставлена ​​впервые. Похоже, что он принадлежит к тому же периоду, что и его Антигона , которая, вероятно, была исполнена в 442 или 441 году до нашей эры, когда ему было 55 лет. [1] В пьесе рассказывается о судьбе воина Аякса после событий Илиады, но до окончания Троянской войны .

Сюжет [ править ]

Великий воин Ахиллес погиб в бою. Как человек, которого теперь можно считать величайшим греческим воином, Аякс считает, что ему следует дать доспехи Ахилла, но два царя, Агамемнон и Менелай , вместо этого награждают их Одиссею . Аякс приходит в ярость из-за этого и решает убить их. Тем не менее, Афина вмешивается и вводит Аякса в заблуждение, вместо этого убивая трофеи греческой армии, в которую входят скот и пастух. Внезапно Аякс приходит в себя и понимает, что натворил. Стыдясь, он решает покончить жизнь самоубийством. Его наложница Текмесса умоляет его не оставлять ее и их ребенка Эврисака., незащищенный. Затем Аякс дает своему сыну свой щит и выходит из дома, говоря, что он собирается очиститься и похоронить меч, данный ему Гектором. Приезжает Тойсер , брат Аякса. Тевсер узнал от пророка Калхаса , что Аяксу нельзя позволять покидать свою палатку до конца дня, иначе он умрет. Затем Текмесса и солдаты пытаются найти Аякса, но уже слишком поздно. Аякс действительно закопал свой меч - пронзив его. Перед самоубийством Аякс призывает отомстить сыновьям Атрея(Менелай и Агамемнон) и вся греческая армия. Текмесса первая обнаружила тело Аякса. Затем прибывает Тейсер и приказывает привести к нему сына Аякса, чтобы он был в безопасности от врагов. Появляется Менелай и приказывает не двигать тело.

Последняя часть пьесы посвящена яростному спору о том, что делать с телом Аякса. Два короля, Агамемнон и Менелай, хотят оставить тело непогребенным, чтобы мусорщики опустошили его, в то время как сводный брат Аякса Тевсер хочет похоронить его. Прибывает Одиссей и убеждает Агамемнона и Менелая позволить Аяксу устроить похороны. Одиссей указывает, что даже враги заслуживают уважения после смерти. Пьеса заканчивается тем, что Тевсер устраивает погребение.

Ajax или Aias [ править ]

Первоначальное название пьесы на древнегреческом языке - ας . Ajax - это латинизированная версия, а Aias - английская транслитерация греческого оригинала. [2] Собственные существительные в древнегреческом языке до того, как войти в английский язык, традиционно латинизировались, но сейчас наблюдается тенденция к использованию прямой английской транслитерации греческого оригинала. [3]

Текст пьесы предлагает оригинальное произношение имени Аякса в строках 430-432, Ajax (или AIAS), то герой , утверждают , что она имеет звукоподражательное сходство с плачущим криком плача : « ! АИАИ » [4] Переводчики трактовали этот отрывок по-разному:

Айай! Меня зовут причитать!
Кто бы мог подумать, что это
так хорошо сочетается с моими несчастьями!
Теперь поистине я могу кричать - айаи! -
два и три раза в моей агонии. [5]

Эй, Аякс! Мое имя говорит о том, что я чувствую;
кто бы поверил этой боли, и я был бы им;
Эй, Аякс! Я говорю это дважды,
а затем еще раз, да, о том, что происходит. [6]

Критический прием и анализ [ править ]

Аякс готовится к самоубийству.

Аякс, как он появляется в этой пьесе, в « Илиаде» и других мифах, является героической фигурой, «суровым гигантом», обладающим силой, отвагой и способностью быстро мыслить, выходя далеко за рамки нормальных человеческих стандартов. Он считался легендарным персонажем для жителей древних Афин. Многочисленные гомеровские мифы описывают, как он приходил на помощь своим собратьям в ужасные моменты. [7] Хью Ллойд-Джонс указывает, что многие авторитеты считают Аякса ранней игрой, но он предполагает, что если текст исключит материал, который он заключил в скобки, то это будет «зрелый шедевр, вероятно, не намного раньше, чем Эдип Тираннус». ". [8] [9]Ллойд-Джонс рассматривает различные строки, которые были взяты критиками при интерпретации пьесы, и обнаруживает, что некоторые считают, что греческие боги изображаются Софоклом как справедливые, и что когда Аякс страдает, это познавательный опыт для персонажа и зрителей. . В других интерпретациях пьесы, по словам Ллойда-Джонса, вместо этого считается, что Аякс изображается героически, бросая вызов несправедливым и капризным богам. Ллойд-Джонс отмечает, что убийственные намерения Аякса в этой пьесе не смягчаются драматургом, и сложные аспекты его персонажа полностью изображены, но, несмотря на это, Софокл проявляет глубокую симпатию к величию Аякса и признательность за его храбрость. в понимании Аякса, что самоубийство - единственный выбор, если он хочет сохранить свое представление о чести и свое самосознание.[10]

В другой интерпретации Роберт Бэгг и Джеймс Скалли указывают, что пьеса состоит из двух отдельных частей; первая часть пропитана старым миром, миром королей и героев, а вторая часть больше похожа на демократический мир Греции Софокла и отмечена несовершенным обсуждением противоречащих друг другу идей. Багг и Скалли считают, что пьесу, состоящую из двух частей, можно рассматривать как важное произведение, охватывающее разные эпохи, которое поднимает сложные вопросы, в том числе: как Греция V века продвигается из старого мира в новый? Особенно если учесть, что Греция в своих историях и мыслях цепляется за старый мир и чтит его? И, цепляясь за прошлое, Греция считает свой новый демократический порядок важным и жизненно важным. Как утверждают Багг и Скалли, Аякс с его грубой силой был великим воином-героем старого мира,но сама Троянская война изменилась и превратилась в болото; сейчас нужен умный воин - кто-то вроде Одиссея. В конечном счете, согласно интерпретации Багга и Скалли, Аякса все же следует уважать, и конец пьесы демонстрирует уважение и человеческую порядочность с обещанием надлежащих похорон.[11]

Джон Мур интерпретирует пьесу в первую очередь как исследование характера Аякса, который, когда он впервые появляется в крови животных, убитых им в своем безумии, представляет собой образ тотальной деградации; истинное действие пьесы, по словам Мура, состоит в том, как этот образ трансформируется из деградации, когда Аякс восстанавливает свою героическую силу и человечность. Пьеса, по словам Мура, олицетворяет в «Аяксе» утверждение героического в жизни. [12] Переводчики Фредерик Рафаэль и Кеннет Маклиш назвали произведение «шедевром», утверждая, что «Софокл превратил почти комический миф о неудачнике в трагедию разочарования, безрассудства и божественного пристрастия». [13]

Бернард Нокс считает речь Аякса о «времени» «настолько величественной, далекой и загадочной, и в то же время такой страстной, драматической и сложной», что если бы это было единственное сочинение Софокла, которое у нас было, его все равно считали бы «одним из них». величайших поэтов мира ". [14] Речь начинается:

Длинные катящиеся волны времени
все освещают
и снова погружают
в кромешную тьму. [15]

В исследовании феномена террористов-смертников один автор, Арата Такеда, говорит, что, хотя, в конце концов, это не совсем так, смерть Аякса напоминает такую ​​стратегию, когда Аякс призывает Эриний , «мстительных божеств». подземного мира », чтобы уничтожить его врагов. [16]

История выступлений [ править ]

Американский режиссер Питер Селларс поставил спектакль в театре La Jolla Playhouse в Сан-Диего в 1986 году. [17] В ближайшем будущем декорации были перенесены в Соединенные Штаты, поскольку недавно они выиграли войну в Латинской Америке, которая, однако, закончилась очень сильно. плохо. [17] Хауи Сиго играл «Аякс», Ральф Марреро играл Менелая, Алета Митчелл играла Афину, а Бен Халли-младший был лидером хора. [17] Сценография - Джордж Тыспин, костюмы - Дуня Рамикова. [17]

«Аякс» был поставлен в Американском репертуарном театре в Кембридже в 2011 году, в современной одежде, в обстановке, которая казалась зоной боевых действий где-то на Ближнем Востоке. Его перевел Чарльз Коннаган и поставила Сара Бенсон. [18]

В мае 2016 года Джефф С. Дейли поставил пьесу для ограниченного пробега на Бродвее в Театре Джона Каллума в центре Манхэттена. [19] [необходим неосновной источник ] В нем определено исходное местоположение Трои в пьесе Софокла, а в главной роли фигурирует Мэтью Хансен.

Адаптации [ править ]

Спектакль Тимберлейка Вертенбейкера « Наш Аякс» , впервые поставленный в ноябре 2013 года в лондонском театре Саутварк , был вдохновлен трагедией Софокла. Он имеет современную военную обстановку со ссылками на современные войны, включая конфликты в Ираке и Афганистане. Вертенбакер использовал интервью с действующими и бывшими военнослужащими и женщинами при разработке спектакля.

Английские переводы [ править ]

Belvedere Torso , мраморная скульптура вырезана в BCE 1 - ого столетия , изображающей Ajax.
  • Томас Франклин , 1759 г. [20]
  • Теодор Алоис Бакли , 1849 г. [21]
  • Эдвард Хейс Пламптр , 1878 г. [22] ( доступно в Wikisource )
  • Ричард Клаверхаус Джебб , [1896] 1917. [23] ( доступно в Wikisource )
  • RC Trevelyan , 1919. [24] ( доступно в Wikisource ).
  • Э. Ф. Уотлинг , 1953. [25]
  • Джон Мур, 1969. [26]
  • Роберт Аулетта, 1986. [27]
  • Роберт Кэннон, 1990 год.
  • Хью Ллойд-Джонс , 1994. [28]
  • Фредерик Рафаэль и Кеннет Маклиш, 1998 г. [29]
  • Майкл Эванс, 1999. [30]
  • Герберт Голдер и Ричард Пивир, 1999 г. [31]
  • Дэвид Реберн, 2008 г. [32]
  • Джон Типтон, 2008 г. [33]
  • Георгий Теодоридис, 2009 - проза: полный текст .
  • Ян К. Джонстон , 2009 - стих: полный текст .
  • Джеймс Скалли , 2011. [34]
  • Чарльз Коннаган, 2011. [35] [36]
  • Оливер Таплин, 2015. [37]
  • Льюис Кэмпбелл, 2015. [38]
  • Маура Джайлс Уотсон, 2017 (перформанс), полный текст доступен для загрузки

Заметки [ править ]

  1. ^ Finglass (2011a, 1-10), жестковата (1944, 91), и Мур (1969); Голдер ориентировочно датирует пьесу 445–440 гг. До н. Э. (2010, 19); Вудрафф утверждает, что « Женщины Трахиса и Аякса обычно считаются довольно ранними» (2007, xiv); Уотлинг утверждал, что «общая форма и стиль помещают« Аякса »в число более ранних произведений, а его положение в самых старых коллекциях во главе списка указывает на сильную традицию того, что он был самой ранней из сохранившихся пьес» (1953, 7); Джебб утверждал, что Аякс позже Антигоны (1896a, li-liv).
  2. В переводах Майкла Эванса (1999) и Джеймса Скалли (2011) используется Aias , как и в переводах Голдера и Пивира, Льюиса Кэмпбелла и Оливера Таплина.
  3. ^ Golder & Пивер, (1999, VI)
  4. ^ Эспозито (2010, 190-192) и Дженкинс (2015, 90).
  5. ^ Перевод Герберта Голдера в Буриане и Шапиро (2010).
  6. ^ Перевод Фредерика Рафаэля и Кеннета Маклиша в Slavitt and Bovie (1998).
  7. ^ Бэгг и Скалли (2011) стр. 3.
  8. ^ Софокл (1997). Софокл я . Ллойд-Джонс, Х. (изд. И пер.). Кембридж, Массачусетс; Лондон, Англия: Классическая библиотека Леба, издательство Гарвардского университета. п. 9. ISBN 9780674995574.
  9. ^ Викерс, Майкл (2014). Софокл и Алкивиад: афинская политика в древнегреческой литературе . Рутледж. п. 4. ISBN 978-1317492924.
  10. ^ Ллойд-Джонс (1994). стр. 1
  11. ^ Скалли (2011) стр. 8
  12. ^ Мур (1957) стр. 3.
  13. ^ Рафаэль, Фредерик; Маклиш, Кеннет (1998). «Предисловие переводчиков». Софокл, 1: Аякс, Женщины Трахиды, Электры, Филоктеты . Софоклом. Университет Пенсильвании Press. п. 4. ISBN 0812216539.
  14. ^ Нокс (1979, 125).
  15. ^ Перевод Джеймса Скалли, в Бэгг и Скалли (2011, 52).
  16. Перейти ↑ Takeda, Arata (2010). «Террористы-смертники в западной литературе: демифологизация мифического дискурса» (PDF) . Обзор современного правосудия . 13 (4): 463–464. DOI : 10.1080 / 10282580.2010.517985 . S2CID 54018791 .  
  17. ^ а б в г Салливан (1986).
  18. ^ Ламберт (2011)
  19. ^ Придо, Терри. «АЯКС» . AJAX . Проверено 28 сентября 2020 года .
  20. ^ Francklin (1759, т.1, I-II и 1-90).
  21. ^ Бакли (1849, 239-285).
  22. ^ Пламптр (1878, 287-339).
  23. ^ 1917 прозаического перевод Джебба был ранее опубликован в 1896 году дополнения к греческому тексту пьесы Софокла с комментариями. Английские переводы пьес были впервые опубликованы в виде отдельного тома только на английском языке в 1917 году.
  24. Trevelyan (1919).
  25. ^ Уотлинг (1953, 16-67).
  26. Перепечатано в Griffiths and Most (2013).
  27. Этот текст был использован в постановке Питера Селларса 1986 года; см. Салливан (1986).
  28. ^ Ллойд-Джонс (1994, 27-164).
  29. ^ Славитт и Бови (1998, 1-70).
  30. ^ Эванс (1999, 2-42).
  31. ^ Буриан и Шапиро (2010, 26-80).
  32. ^ Raeburn (2008).
  33. ^ Типтон (2008).
  34. ^ Бэгг и Скалли (2011, 13-98).
  35. ^ Companion Brill к приему Софокла . БРИЛЛ. 2017-04-03. ISBN 9789004300941.
  36. ^ "После Плато это может быть Бостонский золотой век театра" . wbur . Проверено 11 февраля 2018 .
  37. ^ Таплин. (2015, 75)
  38. ^ Кэмпбелл (2015)

Ссылки [ править ]

  • Бэгг, Роберт и Джеймс Скалли , ред. 2011. Полное собрание пьес Софокла: новый перевод . Софоклом. Нью-Йорк: Харпер. ISBN 978-0062020345 . 
  • Бакли, Теодор Алоис . 1849. Трагедии Софокла, в английской прозе . Лондон: Генри Г. Бон.
  • Буриан Питер и Алан Шапиро, ред. 2010. Полное собрание Софокла: Том II: Электра и другие пьесы . Том 2. Электра и другие пьесы . Софоклом. Греческая трагедия в новых переводах сер. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195373301 . 
  • Кэмпбелл, Льюис. переводчик. 2015 Айас Софокла. Саймон и Шустер.
  • Истерлинг, Пат . 2008. Введение. В Raeburn (2008, xii-xxxiv).
  • Эспозито, Стивен. 2010. «Эссе об Аяксе Софокла» . В « Одиссее в Трое»: «Аякс», «Гекуба» и «Троянские женщины» . Эд. Стивен Эспозито. Нью-Йорк: Хэкетт. ISBN 978-1585103966 . 189-210. 
  • Эванс, Майкл, изд. 1999. Четыре драмы зрелости: Айас , Антигона , Молодые женщины Трахиса , Король Ойдипус . Софоклом. Библиотека обывателя сер. Лондон: Вмятина. ISBN 978-0460877435 . 
  • Finglass, PJ 2011a. Вступление. В Finglass (2011b, 1-70).
  • ---, пер. и изд. 2011b. Аякс . Софоклом. Кембриджские классические тексты и комментарии сер. Vol. 48. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1107003071 . 
  • Франклин, Томас . [1758] 1759. Трагедии Софокла, от греч . Vol. 1. Лондон.
  • Голдер, Герберт и Пивер, Ричард, переводчики. 1999. Софокл. Aias (Ajax) Oxford Univ. Нажмите. ISBN 9780195128192 . 
  • Голдер, Герберт . 2010. Введение. У Буриана и Шапиро (2010, 1-22).
  • Грант, Майкл . 1980. "Софокл". Греческие и латинские авторы 800 г. до н.э. - 1000 г. н.э. Нью-Йорк: HW Wilson. ISBN 978-0824206406 . 397–402. 
  • Гриффитс, Марк и Глен В. Мост, ред. 2013. Софокл II: Аякс , Женщины Трахиды , Электра , Филоктет , Следопыты . Софоклом. Полное собрание греческих трагедий сер. 3-я ревизия. изд. Оригинальное издание под ред. Дэвид Грен и Ричмонд Латтимор, 1969. Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 978-0226311555 . 
  • Суровый, Филип Уэйли. 1944. Справочник по классической драме . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 9780804703802 . 
  • Джебб, Ричард Клаверхаус . 1896а. Вступление. В Джеббе (1896b, ix-liv).
  • ---, пер. и изд. 1896b. Софокл: пьесы и фрагменты. Часть VII. Аякс . Софоклом. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Репринт 1907 г. имеется в Интернет-архиве .
  • Дженкинс, Томас Э. 2015. Античность сейчас: классический мир в современном американском воображении . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521196260 . 
  • Нокс, Бернард . 1979. " Аякс Софокла". Слово и действие: Очерки древнегреческого театра . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-0801834097 . 125-160. 
  • Ламберт, Брайс. "Троянский шкафчик Hurt: Ajax ART ". Бостон Лоуброу . 24 февраля 2011 г. [1]
  • Ллойд-Джонс, Хью . 1994a. Вступление. У Ллойда-Джонса (1994b, 1-24).
  • ---, изд. & пер. 1994b. Софокл: Аякс , Электра , Эдип Тиранн . Софоклом. Классическая библиотека Леба сер. т. 20. Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0674995574 . 
  • Майнек, Питер и Пол Вудрафф , пер. и изд. 2007. Четыре трагедии: Аякс, Женщины Трахиды, Электра, Филоктет . Софоклом. Hackett Classics сер. Индианаполис, IN: Hackett. ISBN 978-0872207639 . 
  • Мур, Джон. 1969. «Введение в Ajax ». В книге «Гриффитс и Мост» (2013).
  • Пламптре, Edward H . 1878. Трагедии Софокла, новый перевод . Лондон: Daldy, Isbister & Co.
  • Реберн, Дэвид, пер. и изд. 2008. Электра и другие пьесы. Софоклом. Пингвин Классика сер. Лондон: Пингвин. ISBN 978-0140449785 . 
  • Скалли, Джеймс . 2011. Введение. У Багга и Скалли (2011, 3–12).
  • Славитт, Дэвид Р. и Палмер Бови, ред. 1998. Sophocles, 1: Ajax , Women of Trachis , Electra , Philoctetes . Софоклом. Penn Greek Drama ser. Филадельфия: Пенсильванский университет Press. ISBN 978-0812216530 . 
  • Салливан, Дэн. 1986. "Обзор сцены: Аякс Селларса - больше, чем игры". Los Angeles Times, 2 сентября 1986 г. ОБЗОР ЭТАПА: ПРОДАЖИ «AJAX» - БОЛЬШЕ, ЧЕМ ИГРЫ
  • Таплин, Оливер. переводчик. 2015. Софокл: Четыре трагедии: Царь Эдип, Айас, Филоктет, Эдип в Колоне Софокла. Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199286232 
  • Типтон, Джон, пер. 2008. Аякс . Софоклом. Чикаго: Издания Flood. ISBN 978-0978746759 . 
  • Тревельян Р.Ц. , пер. 1919. Аякс Софокла . Софоклом. Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
  • Уотлинг, EF , пер. 1953. Электра и другие пьесы. Софоклом. Пингвин Классика сер. Лондон: Пингвин. ISBN 0-140-44028-3 . 
  • Вудрафф, Пол . 2007. Введение. У Майнек и Вудрафф (2007, VII-XLI).

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Хили, Патрик (11 ноября 2009 г.). «Страдания войны для сегодняшних солдат, исследованные Софоклом» . Нью-Йорк Таймс .

Внешние ссылки [ править ]

  •  В греческом Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Αἴας
  • «Аякс» Софокла, греческий текст отредактировал Ричард Клаверхаус Джебб (1869) в Интернет-архиве.
  • Аудиокнига общественного достояния Ajax в LibriVox , перевод Кэмпбелла.