Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Суп-лапша с говядиной - это суп с лапшой, приготовленный из тушеной или тушеной красной говядины , говяжьего бульона , овощей и китайской лапши . Он существует в различных формах по всей Восточной и Юго-Восточной Азии . Суп из говяжьей лапши с прозрачным бульоном был изобретен людьми хуэй во времена династии Тан и широко известен как суп из говядины Ланьчжоу . [1] [2] Сычуань говядины суп с лапшой или красно-тушеная говядина суп с лапшой (紅燒牛肉麵), впервые был созданВетераны Гоминьдана на Тайване; [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] этот вариант стал широко известен как тайваньский суп из говядины с лапшой .

В зарубежных китайских общинах Северной Америки эту еду можно найти в китайских ресторанах. На материковом Китае большую тарелку его часто принимают как целую еду с гарниром или без него. На Тайване продавцы говяжьей лапши могут также предложить необязательные, часто холодные гарниры, такие как тушеный сушеный тофу, морские водоросли или свиные кишки. Говяжья лапша часто подается с суанцай (китайская квашеная капуста) сверху, зеленым луком, а иногда и другими овощами в супе. [11]

Говяжья лапша часто подается в качестве фаст-фуда в континентальном Китае, при этом Mr. Lee является крупнейшей сетью. На Тайване ее иногда считают национальным блюдом, и каждый год в Тайбэе проводится ежегодный фестиваль говяжьей лапши, на котором различные повара и рестораны соревнуются за звание «лучшей говяжьей лапши на Тайване». [12] [13] Из-за притока иммигрантов из материкового Китая в начале 1900-х годов тайваньская версия супа с говяжьей лапшой сейчас является одним из самых популярных блюд на Тайване. [14]

Варианты [ править ]

По- китайски «牛肉 麵» буквально означает «говяжья лапша». Рестораны материкового Китая и Гонконга могут иметь тенденцию различать «牛肉 麵» «говяжья лапша» и «牛腩麵» «лапша с говяжьей грудинкой», причем первые содержат либо говяжью рульку, либо кусочки говядины, а вторые - только грудинку. Иногда его подают с вонтонами. На Тайване «牛肉 麵» обычно состоит либо из грудинки, либо только из голени, хотя во многих ресторанах также есть сухожилие или более дорогой вариант с мясом и сухожилием (китайский:半 筋 半 肉 麵; букв. «Половина сухожилия, половина мяса лапша». ) и иногда с рубцами;三寶 麵; «лапша с тремя сокровищами» обычно обозначает миску, содержащую все три. Если кто-то заказывает «牛肉 湯麵» или «лапшу из говяжьего супа» в ресторане на Тайване, в материковом Китае или Гонконге, ему могут дать более дешевую тарелку лапши только с говяжьим бульоном, но без говядины. Если кто-то заказывает «» или «говяжий суп», ему могут дать более дорогую миску говяжьего бульона с кусками говядины, но без лапши. На Тайнане говяжий суп (牛肉 湯) обозначает особое местное блюдо, где нарезанная говядина бланшируется в горячем супе и сопровождается тертым имбирем.

Чаша kuaitiao nuea pueay в Чиангмае , Таиланд. Это тайская версия тушеной говяжьей лапши.

Существует два распространенных варианта говяжьей лапши, которые различаются по способу приготовления бульона: суп с тушеной говядиной и лапшой на прозрачном бульоне.

Прозрачный бульон с говяжьей лапшой [ править ]

Ланьчжоуская говяжья лапша с прозрачным супом и лапшой, приготовленной вручную
Суп из говядины с лапшой по-ланьчжоу и маслом чили

Китайский мусульманский стиль говяжьей лапши также известен как тушеная говяжья лапша с прозрачным бульоном или тушеная говядина (清燉 牛肉 麵). В нем часто используется халяльное (или цинчжэнь ) мясо и не содержится соевого соуса, что дает более легкий вкус, который может быть приправлен солью и травами. Местные предания приписывают его создание китайцу-хуэй из Ланьчжоу по имени Ма Баози. [15] В Ланьчжоу , Ганьсу , Ланьчжоу говядины Ламийской (兰州牛肉面) обычно подается с бульоном и одной рукой вытащил Ламийской лапши в миску. В халяльных ресторанах, только качество местной говядина из южного Желтого крупного рогатого скота (китайский:黃牛; лит«желтый рогатый скот»), приготовленный местным халяльным мясником, используется для говяжьей лапши. [16] Китайская редька и специально приготовленное пряное масло также незаменимы при приготовлении говяжьей лапши Ланьчжоу. Вместе с лапшой, приготовленной вручную, прозрачным супом и травами, они называются «И Цин Эр Бай Сан Хун Си Лу Ву Хуанг». «И Цин» буквально переводится как «Один клир», то есть суп. «Эр Бай» означает «Два белых», что означает китайский редис. «Сан Хонг» означает «Три красных», это пряное масло. «Си Лу» означает «Четыре зеленых», что является травой. «У Хуан» означает «Пять желтых», то есть лапша, вытянутая вручную.

Лапша из тушеной говядины [ править ]

Сычуаньский суп с лапшой из говядины в Паньчжихуа , провинция Сычуань, с луком и суанцай
Суп с говядиной и лапшой в Тайбэе, Тайвань

Когда добавляется соевый соус , суп называется жареной красной или тушеной говяжьей лапшой (紅燒牛肉 麵). Суп из тушеной говядины с лапшой был изобретен на Тайване . Его иногда называют «Сычуаньский суп с говядиной и лапшой» (四川 牛肉 麵), особенно на Тайване. Говядину часто тушат в бульоне и тушат на медленном огне, иногда часами. Повара также позволяют бульону долго кипятить вместе с костным мозгом; некоторые продавцы могут готовить говяжий бульон более 24 часов. Блюдо также можно найти за границей, как и в американских ресторанах сычуанской кухни. [17]

Блюдо было привезено на Тайвань ветеранами Гоминьдана из провинции Сычуань , бежавшими из материкового Китая в Гаосюн , Тайвань, и служили в деревнях иждивенцев военнослужащих (кухня которых отличалась от остальной части Тайваня). Тайваньцы традиционно питали отвращение к употреблению говядины даже в середине 1970-х годов, потому что крупный рогатый скот был ценным вьючным животным, поэтому изначально это блюдо ели только жители материковой части Китая.. Однако со временем это блюдо стало более популярным и сейчас является одним из самых популярных блюд Тайваня. Считается, что популярность этого супа с лапшой нарушила табу на поедание говядины, а также проложила путь на Тайвань, позже принявший американские продукты, в которых использовалась говядина (например, гамбургеры). Тайваньский вариант значительно менее острый, чем его сычуанский предшественник, и есть несколько вариантов соевого бульона, таких как томат, чеснок и лечебные травы. Вариант томатов (番茄 牛肉 麵) популярен на Тайване и состоит из кусочков помидоров в насыщенном томатном бульоне красного цвета с соевым соусом или без него. [18] Вариант лечебных трав обычно подается без суанкая в качестве начинки (поскольку считается, что его кислотные свойства проявляют лечебные свойства) и может сопровождаться пастой из чили, приготовленной из говяжьего сала.

Другие разновидности [ править ]

В Таиланде похожее блюдо - куайтиао нуэа пуэай . Во Вьетнаме Bò Kho - это тушеная говядина, которую иногда подают с лапшой (или хлебом в качестве альтернативы), что похоже на тайваньскую тушеную лапшу из говядины. Pho - это также вьетнамский суп с лапшой, который содержит бульон, рисовую лапшу, называемую bánh phở, зелень и мясо, в основном приготовленные из говядины (ph bò) или курицы (phở gà). На Филиппинах очень популярна Beef Mami, которую также можно сочетать с Pares .

Яка мейн - это суп из говядины с лапшой, который часто можно найти в китайских ресторанах Нового Орлеана . Он состоит из тушеной говядины, спагетти лапши, яиц вкрутую и нарезанного зеленого лука, с Cajun приправой, чили порошка или Старого Bay-бренд приправы .

См. Также [ править ]

  • Китайская исламская кухня
  • Китайская лапша
  • Лапша быстрого приготовления
  • Список китайских супов
  • Список блюд из лапши
  • Список супов
  • Суп с лапшой
  • Pho
  • Рамэн
  • Тайваньская кухня

Ссылки [ править ]

  1. ^ Lonely Planet Food, Лучшая острая еда в мире, Lonely Planet, 2017
  2. Нейт Тейт, Кормление дракона: кулинарное путешествие по Китаю с рецептами, Andrews McMeel Publishing, 2011
  3. ^ Lonely Planet Food, Лучшая острая еда в мире, Lonely Planet, 2017
  4. Нейт Тейт, Кормление дракона: кулинарное путешествие по Китаю с рецептами, Andrews McMeel Publishing, 2011
  5. ^ "Тайваньская лапша с говядиной" . Кулинарная культура Тайваня . Проверено 26 сентября 2018 года .
  6. ^ 四川 」牛肉 麵 其實 源自 台灣? 一窺 牛肉 麵 的 背後 故事. Liberty Times Net . Liberty Times . Проверено 26 сентября 2018 года .
  7. ^ 焦, 桐.一碗 紅燒 牛肉 麵 , 喚醒 許多 人 共同 的 歷史 記憶. 遠見 華人 精英 論壇. Проверено 26 сентября 2018 года .
  8. ^ 台灣 講 古 : 翻轉 本地 口味 的 "川味" 牛肉 麵. BBC News . BBC News . Проверено 26 сентября 2018 года .
  9. ^ «MICHELIN Guide Taipei 2018 Bib Gourmand Selection: лучшая тайваньская лапша из говядины, которую стоит съесть» . Гид Мишлен . Путеводитель MICHELIN . Дата обращения 19 октября 2019 .
  10. ^ "台灣 獨特 的 ​​川味 牛肉 麵 發跡 六 十年 後 帶動 的" . Звуки Тай . TaiSounds . Дата обращения 19 октября 2019 .
  11. ^ «Тайбэйский фестиваль лапши с говядиной: дегустация говяжьей лапши» . tbnf.com.tw . Тайбэйский фестиваль лапши с говядиной. Архивировано из оригинального 17 мая 2011 года . Проверено 6 декабря 2013 года .
  12. ^ "Любители еды стекаются на Тайбэйский фестиваль лапши с говядиной" . Focustaiwan.tw . Focus Тайваньские новости . Проверено 6 декабря 2013 года .
  13. ^ «2013 Тайбэйский международный фестиваль лапши с говядиной» . taipei.gov . Правительство города Тайбэй . Проверено 6 декабря 2013 года .
  14. ^ Гуссарт, Винсент; Дэвид А. Палмер (2011). Религиозный вопрос в современном Китае . Издательство Чикагского университета. стр.  281 -283. ISBN 9780226304168.
  15. ^ «Рецепты Китая: суп с говядиной Ланьчжоу» .
  16. ^ «Тайваньская кулинарная культура - Ниуруо Миан (говяжья лапша)» . taiwanfoodculture.net . Новости пищевой культуры Тайваня. Архивировано из оригинального 18 декабря 2013 года . Проверено 6 декабря 2013 года .
  17. ^ «Сычуаньская лапша в шестидесяти одном ресторане SFBA Sichuan» .
  18. ^ Лу, Яодун. «Что такое говяжья лапша: интервью: профессор Лу Яодун, эксперт по истории продуктов питания и напитков» . tbnf.com.tw . Тайбэйский фестиваль лапши с говядиной. Архивировано из оригинального 17 мая 2011 года . Проверено 6 декабря 2013 года .