Свардспик


Свардспик (также известный как гей-спик [1] ​​или «гей-жаргон») — это арго или жаргонизм , происходящий от таглиша (переключение тагальско-английского кода ) и используемый рядом ЛГБТ на Филиппинах . [2] [3]

Swardspeak использует элементы тагальского , английского , испанского и некоторых японских языков , а также имена знаменитостей и торговые марки, придавая им новое значение в разных контекстах. [4] Он в основном локализован в гей-сообществах , используя слова, заимствованные из местных языков, включая кебуано , хилигайнон , капампанган , пангасинан , варай и биколано .

Отличительной чертой сленга swardpeak является то, что он чаще всего сразу идентифицирует говорящего как гомосексуалиста, что позволяет людям этой ориентации легко узнавать друг друга. Это создает исключительную группу среди носителей языка и помогает им противостоять культурной ассимиляции . В последнее время стало известно, что даже те, кто не является членами гей-сообщества, используют этот способ разговора, например, гетеросексуальные представители отраслей, в которых доминируют геи, таких как индустрия моды и кино.

Свардспик как язык постоянно меняется: старые фразы устаревают, а новые фразы часто входят в повседневное употребление, отражая изменения в их культуре, а также сохраняя эксклюзивность. Динамичный характер языка отказывается закрепляться в единой культуре и обеспечивает большую свободу выражения среди его носителей. Слова и фразы могут быть созданы, чтобы реагировать на популярные тенденции и создавать альтернативы строго определенному образу жизни. Благодаря этим характеристикам свардспик создает диссидентскую группу без каких-либо привязок к географическим, языковым или культурным ограничениям, позволяя ее носителям формировать язык так, как они считают нужным, в соответствии с текущим временем. Таким образом, язык не только «мобилен» и является частью более крупного сообщества, но также открыт для более конкретных или местных значений и интерпретаций. [5]

Слово «swardspeak», по словам Хосе Хавьера Рейеса , было придумано обозревателем и кинокритиком Нестором Торре в 1970-х годах. Сам Рейес написал книгу на эту тему под названием «Swardspeak: A Preliminary Study» . [6] «Sward» — устаревшее жаргонное слово, обозначающее «мужчина-гей» на Филиппинах. [7] [ ненадежный источник ] Однако происхождение отдельных слов и фраз существует дольше и происходит из различных источников. [8]

Свардспик — это форма сленга (и, следовательно, очень динамичная, в отличие от разговорных выражений ), построенная на ранее существовавших языках. Он намеренно преобразует или создает слова, напоминающие слова из других языков, особенно английского , японского , китайского , испанского , португальского , французского и немецкого . Он красочный, остроумный и юмористический, с словарным запасом, заимствованным из популярной культуры и региональных различий. [9] Это непонятно людям, не знакомым с филиппинской гей-культурой или не знающим правил ее использования. [10] Не существует стандартизированного набора правил, но некоторые из наиболее распространенных соглашений показаны ниже: [11]