Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Boston акцент является местным акцентом в Восточной Новой Англии английского выходца специально для города Бостона и его пригородов. Северо-восточный язык Новой Англии традиционно классифицируется как Нью-Гэмпшир, Мэн и весь восточный Массачусетс, хотя некоторые уникальные местные лексики появляются только вокруг Бостона. [1] [2] Некоторые традиционные характеристики бостонского акцента могут отступать, особенно среди молодых жителей, но лингвист Уильям Лабов утверждает, что в двадцать первом веке акцент остается относительно стабильным, [3]хотя последующие исследования показывают, что он все больше ограничивается исторически ирландско-американским районом Южного Бостона . [4]

Фонологические характеристики [ править ]

Бостонские акценты обычно сопровождаются банальным слиянием . Это означает, что вместо того, чтобы объединять исторический звук «короткое о » (как в партии ) с «широким а » (как в отце ), как в большинстве других американских акцентов , бостонский акцент объединяет его со звуком «ау», как в слове «лапа». ". Таким образом, жребий , лапа , пойманный , кроватка , закон , жезл , камень , разговор , кукла , стена и т. Д. Все произносятся с одной и той же открытой спиной (часто) закругленной гласной / ɒ /, Который контрастирует с / а / от отца и спа . Таким образом, хотя слово dark не имеет / r / во многих бостонских акцентах, оно остается отличным от dock, поскольку принадлежит к классу слов START - PALM по сравнению с LOT - THOUGHT - NORTH : dark / dak / vs. dock / dɒk / . [5] [ Страница необходимости ] В то время как Нью - Йорк акцентами есть / ɔ / за лапу и / ɑ / для лота и стандартного британского акцента есть сходные различия ( / ɔː / по сравнению с / ɒ / ), у бостонского акцента здесь только одна объединенная фонема для обоих: / ɒ / .

В общем, в восточных акцентах Новой Англии есть «краткий а » гласный / æ / , как в словах «кошка» и « крыса» , который чрезвычайно напряжен к [eə], когда он предшествует носовому согласному ; таким образом, человек есть [meən], а планета - [pʰleənɨʔ] . Бостон разделяет эту систему с некоторым американским Средним Западом и большей частью Запада, хотя повышение в Бостоне имеет тенденцию быть более экстремальным. Этот тип / æ / -системы повышенияне разделяется с британским акцентом или акцентом Нью-Йорка. В дополнение к рейзу перед носом, бостонцы (в отличие, например, от близлежащих жителей Нью-Гэмпшира) также склонны несколько «повышать» или «прерывать » звук «короткого а » перед глухим фрикативным звуком (за которым следуют звонкие остановки , боковые, глухие стопы, и звонкие фрикативы), так что такие слова, как половина , ванна и стакан, становятся [hɛəf] , [bɛəθ] и [ɡlɛəs] соответственно. [6] Эта тенденция началась примерно в начале-середине до середины двадцатого века, заменив старшего Бостонского ACCENT в Лондоне как «широкий а"Система, в которой те же слова передаются по к PALM классу / а / (смотрите„Понизившиеся характеристики“ниже). [7] Приподнятое [ɛə] может перекрываться с не rhotic реализацией ПЛОЩАДИ как [ɛə] .

Бостонские акценты делают большее разнообразие различий между короткими и долгими гласными перед средним / r /, чем многие другие современные американские акценты: спешите / ˈhʌri / и пушистые / ˈfɜri / ; и зеркало / ˈmɪrə / и ближе / ˈnɪərə / , хотя некоторые из этих различий в некоторой степени находятся под угрозой, поскольку люди моложе 40 лет [ требуется пояснение ] в соседних Нью-Гэмпшире и Мэне их утратили. В данном случае Бостон разделяет эти различия как с нью-йоркским, так и с британским акцентом, тогда как другие американские акценты, например, на Среднем Западе, полностью их утратили.

Ядра дифтонгов / aɪ / и / aʊ / могут быть возведены до чего-то вроде [ɐ] перед глухими согласными : таким образом, у письма гласная выше, чем у ride, а у lout гласная выше, чем у громкой . Этот феномен, более известный как канадский акцент , лингвисты называют канадским воспитанием .

Ядра / oʊ / и / u / (в словах « go» и « goo» ) имеют значительно меньшую фронтальную сторону, чем во многих американских акцентах. / u / также не имеет особого фронта и может иметь дифтонгию примерно до [ʊu] или [ɵu] .

Те, кто говорит с более глубоко урбанистическими разновидностями бостонского акцента, могут понимать английские зубные фрикативы / θ, dental / как зубные упоры [t̪, d giving ] , что дает начало фонематическому различию между зубными и альвеолярными стопами; таким образом, они могут звучать ближе к дремоте .

Неротичность [ править ]

Традиционный бостонский акцент широко известен как неротический (или « р- рональный»), особенно до середины 20-го века. Недавние исследования показали, что молодые говорящие используют больше ротического (или r -ful) акцента, чем старшие. [23] Неротичность означает, что фонема / r / не появляется в позиции coda (где в английской фонотактике она должна предшествовать другим согласным, см. Английскую фонологию - coda ), как в большинстве диалектов английского языка в Англии и Австралии ; карта поэтому становится / kad / "cahd" и цвет / ˈKʌlə / "кулух". Такие слова, как weird / wɪəd / и square / skwɛə /, представляют собой центрирующие дифтонги, которые соответствуют последовательностям близких и средних гласных + / r / в ротическом AmE. Фонематичность центрирующих дифтонгов / ɪə, ʊə, ɛə, oə / зависит от ритмичности говорящего.

Известный пример не-rhoticity (плюс выходившие С гласной) является «Парком автомобиля в Harvard Yard», произносится [Pak də kʰaɹ‿ɪn ˌhavəd JAD] , или как будто написано «pahk в CAH (г) в Hahvud Yahd» . [24] [25] Обратите внимание, что r в слове car обычно произносится в этом случае, потому что следующее слово начинается с гласной.

Бостонский акцент обладает как связующим R, так и навязчивым R : то есть, / r / не будет потеряно в конце слова, если следующее слово начинается с гласной, и действительно / r / будет вставлен после слово, оканчивающееся на центральную или низкую гласную, если следующее слово начинается с гласной: тюнер и тунец - оба / ðə ˈtunər‿ɪz / .

Отклоняющиеся особенности [ править ]

Многие характеристики бостонского акцента могут отступать, особенно среди молодых жителей. В наиболее «старомодных» бостонских акцентах может сохраняться стойкое сопротивление слиянию « лошадь – хриплый» . В Бостоне лошадь имеет фонему / ɒ / ; Другими слова, акцент отличает СЕВЕР - LOT - МЫСЛЬ слияние, так что деликт , карапуз и преподавал в фонематический всех / tɒt / . Он отличается от FORCE гласной, как в хриплый / hoəs / . Другие слова тоже попадают в эти отдельные классы, например for vs. четыре : / fɒ / vs. / foə / , отражая RP, как говорилось в начале 20-го века (хотя у него был отчетливый LOT гласный). Это различие быстро теряет актуальность (слова, принадлежащие к классу NORTH , переходят в класс FORCE , отменяя слияние NORTH с LOT - THOUGHT ), как и почти во всех регионах Северной Америки, в которых оно до сих пор сохраняется. . Для ротических спикеров и NORTH, и FORCE - это GOAT + / r / : / noʊrθ, foʊrs / (фонетически ближе к [noɹθ, foɹs]). Остальные центрирующие дифтонги также исчезают в разновидности rhotic, так что near , cure и square - это / nir, kjur, skweɪr / (последний фонетически [skweɹ] ) вместо традиционных / nɪə, kjʊə, skwɛə / .

Функция, Boston спикеры раз совместно с Received Произношением , хотя сейчас редко, это «широкая » из БАНИ лексического набора слов, что делает различие от TRAP множества ( см Trap-ванна раскола ). В частности , слова , которые в других американских акцентов имеют «короткий A » произносится как / æ / , что гласный был заменен в девятнадцатом веке (если не раньше , и часто спорадически говорящими как еще в конце восемнадцатого века) [26] с / a / : таким образом, половина как / haf / и ваннакак / baθ / . [27] Меньше слов имеют широкий а , в Бостоне английского языка , чем в акцентах в Лондоне, и все меньше и меньше Бостона колонки поддерживают широкий в систему , как время идет, с его переходом в упадок , происходящих громкоговорителями , рожденных от примерно 1930 до 1950 ( и впервые зарегистрировано как снижение в 1977 г.). [7] Бостонские ораторы, родившиеся до 1930 г., использовали это широкое число в словах после , спросить , тетя , ванна , теленок , не могу , стакан , половина , смех , пастбище., путь и, возможно, другие слова, рожденные примерно с 1930 по 1950 год, используют его только в словах тетя , теленок , половина , смех и передача . Ораторы , рожденные с 1950 года , как правило , не имеют широкий а вообще и, вместо этого, небольшой / æ / поднимая (т.е. [ɛə] ), например, в ремесле , плохой , математику и т.д.) [27] с таким же набором слов и, переменно, другие случаи коротких а также. [27] Только тетя поддерживает широкий а , звучат даже в самых молодых динамиках, хотя это единственное слово является общим исключением во всем Северо-Востоке США.

В популярной культуре [ править ]

Хотя не все спикеры из Бостона являются неротичными, неротичность остается чертой, наиболее широко связанной с этим регионом. В результате это часто является предметом юмора о Бостоне, как, например, комик Джон Стюарт в своей книге « Америка» шутит, что, хотя Джон Адамс разработал конституцию штата Массачусетс 1780 года , «делегаты от его штата отказались ратифицировать букву« R »». [28]

Бостонские акценты, которые бросаются в глаза и легко идентифицируются как региональные, обычно используются актерами в фильмах, действие которых происходит в Бостоне, особенно для белых персонажей из рабочего класса, таких как Good Will Hunting , Mystic River , The Departed , Manchester by the Sea , The Town , Тед , Истребитель и Черная месса . [29] [30] Телесериалы, основанные в Бостоне, такие как Boston Public и Cheers , показали акцент. Симпсоны персонаж мэр Куимбиговорит с преувеличенным бостонским акцентом, ссылаясь на бывшего сенатора США Теда Кеннеди . [31] Телевизионные комедийные зарисовки показали акцент, в том числе « Бостонские подростки » и «Данкинские пончики» в « Субботней ночи в прямом эфире» , а также «Бостонский трейлер с акцентом» в « Поздней ночью с Сетом Мейерсом» . [29]

В пылу , семья Шеннон Маллинс все говорят с акцентом Бостона и путаница возникает из - за произношения слова Narc как NAHK / нак / . В видеоигре Team Fortress 2 персонаж Скаут, который сам является уроженцем Бостона, говорит с отчетливым бостонским акцентом, хотя иногда он переходит в бруклинский.

Лексикон [ править ]

Вот несколько слов, которые наиболее ассоциируются с районом Бостона:

  • Барботер или барботер : питьевой фонтанчик. [32] [33] Этот термин также используется в Висконсине и Австралии.
  • Кликер : пульт дистанционного управления, обычно для телевизора.
  • Frappe / fræp / : Напиток, смешанный с молоком и мороженым, он же молочный коктейль (в большинстве других мест) или, если в Род-Айленде (и особенно если он ароматизирован кофе), называемый «кабинетом». [34]
  • Толстовка с капюшоном : маленькая чашка мороженого, из тех, что поставляются с плоской деревянной ложкой (от HP Hood , молочной фабрики, которая их продает). [35] Также (очень оскорбительный сленг) девочка-подросток. [36] В другом месте иногда называют чашкой Дикси .
  • Jimmies : брызгает . [37] Также распространен в районе Филадельфии .
  • Писса : «великолепно» или «потрясающе», реалистично или саркастически. Также пишется «писса». Это слово происходит от слова «pisser» с бостонским акцентом, но используется как прилагательное. Иногда в сочетании со словом «злой» дает «злую писсу». [38]
  • Спа : круглосуточный магазин, в котором есть разливные тоники (см. Ниже) и (обычно) продаются бутерброды. [39] [40] [41] [42] [43]
  • Тоник / ˈtɒnək / : любой сладкий газированный безалкогольный напиток (известный в других странах как «газировка» или «поп»). [44] [ необходима страница ]
  • Whiffle : короткая стрижка или мужская стрижка, выполняемая электрическими машинками. [36]
  • Wicked : «Очень» или «супер», используется как наречие. «Тот хоккейный матч был потрясающе крутым!» Его также можно использовать для определения тонов и настроений, например: «Ух, этот парень чертовски медлителен».

Многие слова, общие для Бостона, также распространены в диалектах Новой Англии : шоры для « автомобильных указателей поворота » [36] (в Министерстве транспорта Массачусетса даже есть знаки, напоминающие автомобилистам с бостонским фонетическим написанием «Use Yah Blinkah»), [ 45] Packie (или хранилище пакетов ) для « винного магазина », [46] [47] и роторные для « трафика круга » (эти полной скорость круговых перекрестков быть распространены в Большом Бостоне ). [37]

Известные носители языка на протяжении всей жизни [ править ]

  • Уильям Дж. Браттон [48] - «сильный бостонский акцент» [49]
  • Билл Берр - «злой бостонский акцент комика» [50]
  • Ленни Кларк - «словесный пулемет из Кембриджа с резким бостонским акцентом» [51]
  • Чик Кориа [52] - «в его речи все еще присутствует бостонский акцент» [53]
  • Сью Костелло - «Благодаря своему сильному бостонскому акценту и бесстрашному стилю стоя Сью Костелло является истинным воплощением городской комедийной сцены». [54]
  • Ник ДиПаоло - «сильный бостонский акцент» [55]
  • Джек Хейли - «из Бостона (как знает любой, кто слышал акцент Железного Человека )» [56]
  • Мел Кинг - «у него мягкое R глубокого бостонского акцента» [57]
  • Линдон Ларуш - «культурный акцент Новой Англии» [58]
  • Том и Рэй Маглиоцци [59] - «как пьяные еноты с бостонским акцентом» [60]
  • Рокки Марчиано - «Он говорил с явными следами бостонского акцента» [61]
  • Джина Маккарти - «Кандидат Обамы на пост главы EPA обладает впечатляющим южно-бостонским акцентом» [62]
  • Джои Макинтайр - «его подлинный бостонский акцент» [63]
  • Кристи Михос - «говорит неприхотливо с вариацией бостонского акцента и отбрасывает букву« g »в таких словах, как разговор или бег». [64]
  • Томас Менино - «сильные следы бостонского диалекта» [65]
  • Брайан и Джим Моран - «Братья Моран разделяют ... безошибочный акцент Массачусетса» [66]
  • Алекс Рокко - «вырос в рабочем Кембридже» [67]
  • Том Сильва - «Акцент Новой Англии» [68]
  • Марти Уолш - «он демонстрирует то, что многие считают самым сильным бостонским диалектом в истории мэрии города». [65]
  • Джермейн Уиггинс - «кожа толщиной с его восточно-бостонский акцент» [69]

См. Также [ править ]

  • Восточная Новая Англия Английский
  • New England English
  • Североамериканская английская региональная фонология
  • Региональные словари американского английского

Ссылки [ править ]

  1. ^ Шнайдер, Эдгар; Бернд Кортманн (2005). Справочник разновидностей английского языка: мультимедийный справочный инструмент . Мутон де Грюйтер. п. 270. ISBN 978-3-11-017532-5.
  2. ^ Millward, CM (1996). Биография английского языка . Издательство Wadsworth. п. 353. ISBN. 978-0-15-501645-3.
  3. ^ Лабов, Уильям (2010). Политика изменения языка: дивергенция диалектов в Америке . Издательство Университета Вирджинии. Предпубликационный черновик. п. 53.
  4. ^ Браун, Шарлин; Стэнфорд, Джеймс (2018). « Особенности бостонского диалекта в сообществе чернокожих и афроамериканцев ». Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике: Vol. 24: Вып. 2, статья 4. п. 19.
  5. ^ Лабов и др. 2006 Атлас североамериканского английского Берлина: ДеГрюйтер
  6. ^ Вуд, Джим. (2010). " Короткометражка в Северной Новой Англии ". Журнал английской лингвистики 20: 1–31. С. 146, 149.
  7. ^ а б Вуд, 2010, стр. 139.
  8. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 182.
  9. ^ a b c Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 173–4.
  10. ^ Лабы, Ash & Boberg (2006) , стр. 260-1.
  11. ^ Лабы, Ash & Boberg (2006) , стр. 238-9.
  12. ^ а б в г Дункан (2016) , стр. 1–2.
  13. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 238.
  14. ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр 178, 180.
  15. ^ а б Боберг (2008) , стр. 145.
  16. ^ Лабы, Ash & Boberg (2006) , стр. 175-7.
  17. ^ a b Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 183.
  18. ^ Бейкер, Мильке и Archangeli (2008) .
  19. ^ Лабы, Ash & Boberg (2006) , стр. 181-2.
  20. ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 82, 123, 177, 179.
  21. ^ Лабов (2007) , стр. 359.
  22. ^ Лабов (2007) , стр. 373.
  23. ^ Ирвин, Патрисия; Надь, Наоми (2007). "Bostonians / r / Speaking: количественный взгляд на (R) в Бостоне" . Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике . 13 (2).
  24. ^ Vorhees Мара (2009). Бостон. Con Pianta. Эдиз. Английский . Одинокая планета. п. 52. ISBN 978-1-74179-178-5.
  25. Рэндалл, Эрик (25 августа 2015 г.). «Винить Гарвард в этом надоедливом тесте на бостонский акцент» . The Boston Globe .
  26. Перейти ↑ Wood, 2010, p. 138.
  27. ^ a b c Уэллс (1982) , стр. 523.
  28. ^ Стюарт, Джон и др. (2014). Ежедневное шоу с Джоном Стюартом представляет издание для учителя America (The Book): Путеводитель гражданина по демократическому бездействию . Гранд Сентрал Паблишинг.
  29. ^ a b Готтлиб, Джереми (2017). У Голливуда есть Бостонская проблема ». The Washington Post .
  30. ^ « Настройка вашего фильма в Бостоне? Бетта правильно расставила акцент ». NPR . Август 2014 г.
  31. ^ Браун, Джон Робби (2 июля 2007 г.). «Кеннеди поддерживает городскую кампанию« Симпсоны »». Boston.com . NY Times Co.
  32. ^ Сообщение 1: Краткое описание 'барботера', архивировано с оригинала 19 ноября 2000 г.
  33. ^ "Bubbler map - Wisconsin Englishes" . Csumc.wisc.edu. Архивировано из оригинала на 2011-07-22 . Проверено 18 июня 2012 .
  34. ^ Хеллер, Кэролайн Б. "Выпивая шкаф: Как разговаривать, как житель Новой Англии" . Cbheller.com . CB Heller. Архивировано из оригинального 19 -го февраля 2014 года . Проверено 2 февраля 2014 года .
  35. ^ «Толстовка с капюшоном» . Глоссарий на Boston-Online.com. Архивировано из оригинала на 11 февраля 2012 года.
  36. ^ a b c Бостонско-английский словарь на CelebrateBoston.com
  37. ^ а б «Региональный словарь» . Нью-Йорк Таймс . 2006-03-17 . Проверено 26 апреля 2010 .
  38. ^ Харрисон, Мим (2011). Нечестивые добрые слова: от Johnnycakes до Jug Handles, обзор регионов Америки . Пингвин. ISBN 978-1101543399.
  39. ^ "Winship Spa - Брайтон, Массачусетс" . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 .
  40. ^ «Монтроуз Спа - Портер-сквер - Кембридж, Массачусетс» . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 .
  41. ^ «Hillside Spa Cardoza Brothers - Бикон-Хилл - Бостон, Массачусетс» . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 .
  42. ^ «Курорт Ходжкина - Сомервиль, Массачусетс» . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 .
  43. ^ "Удобство Sam's Spa - О - Google" . Карты Google . Проверено 18 июня 2012 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  44. ^ Лабов и др., Атлас североамериканского английского языка
  45. ^ " ' Use Yah Blinkah': Злой хороший совет по безопасности" . Бостон Глоуб .
  46. ^ Словарь американского регионального английского языка
  47. ^ Гордон, Хизер (2004). Справочник новичка по переезду и жизни в Бостоне: включая Кембридж, Бруклин и Сомервилль . Первые книги. С.  14 . ISBN 978-0912301549.
  48. Робертс, Сэм (16 января 2006 г.). "Акцент мэра пустыни Бостона для Нью-Йорка" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 февраля 2009 .
  49. Рубин, Джоэл (2007-12-07). «Начальник полиции говорит, что ему еще есть что доказать» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 26 февраля 2009 .
  50. ^ Миллер, Грегори Э. (2018) « Билл Бёрр клянется никогда не стать« старым кукурузным шаром » ». New York Post . NYP Holdings, Inc.
  51. ^ Салливан, Джим (2001-04-18). «Ленни Кларк ловко справляется с ночным хитом». The Boston Globe .
  52. ^ Cumbie, Ty (2004-10-30). "Чик Кориа" . Все о джазе . Проверено 17 марта 2009 .
  53. ^ Mitter, Сиддхартха (2008-02-29). «Банджо, фортепиано и два желающих мастера» . The Boston Globe . Проверено 17 марта 2009 .
  54. ^ Юуль, Мэтт (2015). «Смотрите: комические риффы Дорчестера о Бостоне, Гронке и многом другом» . Boston.com . Boston Globe Media Partners, LLC.
  55. ^ Calhoun, Ада (2004-03-29). "Вы слышали о комиксе @ &% #!?" . Нью-Йорк . Проверено 17 марта 2009 .
  56. ^ Слетчер, Майкл, изд. (2004). Новая Англия: Энциклопедия Гринвуда американских региональных культур . Издательская группа "Гринвуд" . п. 186. ISBN. 0-313-32753-X.
  57. ^ Concannon, Джим (12 мая 2009). «Видение Мела» . The Boston Globe .
  58. ^ Король, Деннис (1989). Линдон Ларуш и новый американский фашизм . Нью-Йорк: Даблдей. п. 306.
  59. ^ Литтлфилд, Кинни (2008-07-01). «Ребята из радио« Car Talk »неохотно обращаются к телевидению» . The Boston Globe . Проверено 26 февраля 2009 .
  60. ^ Лейбович, Марк (2005-05-04). «О, брат, парень из« автомобильного разговора »пускает в ход глотку» . Вашингтон Пост . Проверено 26 февраля 2009 .
  61. ^ Робертс, Рэнди (2005). Скала, проклятие и центр: случайная история бостонского спорта . Издательство Гарвардского университета. п. 222
  62. ^ NewSoundbites (пользователь YouTube, закачанный 2013) « Бостон акцент идет национальный киркой президента Обамы по охране окружающей среды .» YouTube . Извлеченный из MSNBC «s Мэддоу Show .
  63. ^ Мораски, Лорен (2014-10-30). "Джои Макинтайр по апелляции" Маккарти, будущее NKOTB " . CBS News .
  64. Муни, Брайан К. (19 февраля 2006 г.). «Неполитик, который будет губернатором» . The Boston Globe . Проверено 26 февраля 2009 .
  65. ^ Б Бэйкер, Билли (2013-11-17). «В Уолше ученики Бостонеса нашли свою авату» . The Boston Globe . Проверено 15 июня 2015 .
  66. ^ Гарднер, Эми (2009-02-11). «Время пересмотреть семейные узы» . Вашингтон Пост . Проверено 27 февраля 2009 .
  67. Перейти ↑ Allis, Sam (2004-01-25). «Трудно говорить, как настоящий бостонец» . The Boston Globe . Проверено 27 февраля 2009 .
  68. ^ Bizjak, Marybeth (февраль 2007). «Мистер Fix-It» . Журнал Сакраменто . Проверено 17 марта 2009 .
  69. ^ Дженсен, Шон (2004-12-03). «Несмотря на его маловероятное телосложение, Виггинс Викингов справляется с трудом» . Издательство Saint Paul Pioneer Press . Архивировано из оригинала на 2014-06-11 . Проверено 26 февраля 2009 .

Библиография [ править ]

  • Бейкер, Адам; Мильке, Джефф; Архангелы, Диана (2008). «Более велярный, чем / g /: Коартикуляция согласных как причина дифтонгизации» (PDF) . В Чанге, Чарльз Б.; Хейни, Ханна Дж. (Ред.). Труды 26-й конференции Западного побережья по формальной лингвистике . Сомервилль, Массачусетс: Проект судебных разбирательств Cascadilla. С. 60–68. ISBN 978-1-57473-423-2.
  • Боберг, Чарльз (2008). «Региональная фонетическая дифференциация в стандартном канадском английском» . Журнал английской лингвистики . 36 (2): 129–154. DOI : 10.1177 / 0075424208316648 . S2CID  146478485 .
  • Дункан, Дэниел (2016). « ' Tense' / æ / все еще слаб: исследование фонотактики» (PDF) . В Ханссоне - Гуннар Олафур; Фаррис-Тримбл, Эшли; Макмаллин, Кевин; Pulleyblank, Дуглас (ред.). Дополнительные Материалы Ежегодного совещания по фонологии 2015 . Материалы ежегодных собраний по фонологии . 3 . Вашингтон, округ Колумбия: Лингвистическое общество Америки. DOI : 10,3765 / amp.v3i0.3653 .
  • Лабов, Уильям (2007). «Передача и распространение» (PDF) . Язык . 83 (2): 344–387. DOI : 10.1353 / lan.2007.0082 . JSTOR  40070845 . S2CID  6255506 .
  • Лабов, Уильям; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (2006). Атлас североамериканского английского языка . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-016746-7.
  • Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка . Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-52128541-0  .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Маккарти, Джон (1993). «Джон Маккарти» .
  • Меткалф, Аллан. Как мы говорим: американский региональный английский сегодня . Бостон: Хоутон Миффлин.

Внешние ссылки [ править ]

  • Путеводитель по бостонскому английскому языку
  • Глоссарий бостонского английского
  • Статья о бостонском акценте
  • «Так что не надо» - уникальная грамматическая конструкция.
  • Бостонский сленговый словарь
Записи с бостонским акцентом
  • 37-летняя женщина
  • 73-летний мужчина
  • Член городского совета Медфорда
  • «Hover & Hear» - это бостонский акцент , и сравните его с другими акцентами в США и во всем мире.