Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Demai ( иврит : דְּמַאי , что означает «сельскохозяйственные продукты , о которых есть сомнение , является ли он правильно десятиной» является третьим трактатом о пасхальном Zeraim ( «Орден Семян») в Мишне и в Талмуде Он занимается с. Еврейская правовая концепция демаи , продукта с сомнительной десятиной, касается законов, касающихся сельскохозяйственных продуктов, в отношении которых есть подозрения, что определенные обязательные десятины не были должным образом разделены в соответствии с требованиями, указанными в Торе . Десятина, о которой идет речь, - это маасер ришон. (первая десятина дляЛевит ), терумат маасер (десятина левита коэну ) и маасер шени (вторая десятина, потребляемая владельцем в Иерусалиме) или маасер ани (десятина для бедных), в зависимости от год субботнего годичного цикла .

Трактат состоит из семи глав и имеет Гемара только в Иерусалимском Талмуде . Существует Tosefta из восьми глав для этого трактата.

Этимология [ править ]

Этимология слова «demai» является неопределенной, и кажется , что Мудрецы Талмуда были неясны об этом. Amoraim второго поколения (250-290 н.э.) , кажется , вывести его из арамейского вопроса , означающего «ли?» означающее "дана это десятина или нет?" Иерусалимский Талмуд связывает его с корнем dmy в смысле «возможно», как «возможно, он приготовил это [десятину], возможно, он не приготовил ее». Возможно, это лингвистическая параллель с противоположным термином vadai , «достоверный». [1] [2]

Другие объяснения, процитированные Натаном бен Иехиэлем , автором талмудической лексики, Арух (11 век н.э.), также получают значение из арамейских выражений, таких как дин маи или да маи , что означает «что это за закон? "или" что это? " в отношении продуктов, подлежащих уплате десятины. [2]

Бенджамин Мусафия , комментатор Аруха (17 век н. Э.), Понимает, что это слово происходит от греческого слова « демос» , «люди», что означает продукт ам ха-арец , обычных «людей земли», относительно которых были сомнения в том, что все были достаточно осведомлены или осторожны в соблюдении законов о десятине. [2]

Тема сообщения [ править ]

Этот трактат касается законов о сельскохозяйственных продуктах, в отношении которых есть сомнения в том, строго ли соблюдались правила, касающиеся десятины. Этот сомнительно облагаемый десятиной продукт известен как демай . [3]

В основе обсуждения этого трактата лежит то, что, согласно Торе , израильские фермеры были обязаны разделять три вида десятины:

  • Маасер ришон - первая десятина, которая должна была быть отдана левитам , которым не был дан надел племенной земли, и поэтому они зависели от этой продукции для своего пропитания ( Числ 18:21 )
  • Маасер шени - вторая десятина, которую владелец должен был потребить в Иерусалиме или превратить в деньги плюс пятую часть своей стоимости и снова превратить в пищу в Иерусалиме ( Второзаконие 14: 22–27 )
  • Маасер ани - десятина бедняков вместо второй десятины в третьем и шестом году семилетнего цикла субботнего года ( Второзаконие 14: 22–29 и Второзаконие 26: 12–15 ). [2] [4]

Левиты также должны были вносить из десятины, полученной ими от израильтян, в пользу коханов, что составляло десятую часть полученной ими десятины; это называлось терумат маасер (подношение от десятины) или маасер мин ха-маасер (десятина от десятины) ( Числ 18:26 ). [2] [4]

В период Второго Храма среди скрупулезных наблюдателей закона (известного как хаверим ) стали возникать сомнения относительно того, правильно ли была начислена десятина с продуктов, когда они покупались у необразованных фермеров, или же они недобросовестно относились к разделению десятины. Этот тип людей был известен как ам гаарец (человек земли), то есть человек, чья надежность была сомнительной. [1] [3]

Утра Гаарец не подозревали , не давая Terumah (подарки священникам), потому что он требует лишь небольшую плату , содержащую одну сотую часть продукции, и потому Terumah имел степень святости , которая сделала это серьезный проступок для а не священник есть. [3]

Однако, поскольку было сомнительно, что с продуктов ам гаарец была начислена десятина , хаверим , покупавшие у них зерно, должны были обозначить часть урожая как маасер (десятина для левитов или бедных) и ма ' асер мин ха-маасер (десятая часть этой десятины), хотя и таким образом, чтобы уменьшить финансовые потери. [3] [5]

В этом трактате следует отметить споры между Домами Шаммая и Гиллеля , мудрецами из Явне , а также материалы из поколения Уша, содержащиеся в этом трактате. [1]

Одно из первых применений понятия « монополия » в коммерческом смысле появляется в этом трактате, когда речь идет о покупке сельскохозяйственных товаров у дилера, обладающего монополией на продукцию (глава 5; 4). [6]

Гемара содержит несколько отрывков из Агады . Например, добросовестность раввина Финехаса бен Яира в отношении законов десятины описывается вместе с другими актами благочестия, которыми он был хорошо известен. [5]

Структура [ править ]

Трактат состоит из семи глав и 53 параграфов ( мишнайот ). В нем есть Гемара - раввинский анализ и комментарий Мишны - только в Иерусалимском Талмуде ; у него также есть Tosefta . [1]

В Вавилонском Талмуде нет Гемары для этого трактата или, действительно, для любого из трактатов этого ордена Мишны , кроме трактата Берахот , поскольку законы, связанные с сельским хозяйством, которые они обсуждают, обычно не имеют практического применения за пределами Земли Израиля. . [5]

Demai, с его семью главами, является исключением из обычной схемы расположения трактатов в порядке согласно номерам их глав; он появляется на третьем месте в Мишне и Иерусалимском Талмуде, а также в большинстве рукописей Тосефты перед трактатами с большим количеством глав. [1]

У Тосефты есть несколько модификаций и дополнений. Он делит главу 2 Мишны на две части и, таким образом, состоит из восьми глав вместо семи из Мишны. Восьмой абзац шестой главы Мишны соответствует началу восьмой главы Тосефты. [5]

Обзор тем глав выглядит следующим образом:

  • В главе 1 подробно описаны случаи, когда продукты, на которые не распространяются правила демаи, такие как фрукты или овощи, являются хефкер (невостребованная или бесхозная собственность). [2] [5]
  • В главе 2 перечислены продукты, к которым применяются правила демаи даже за пределами Земли Израиля, если они куплены в ам гаарец ; обсуждает, как человек может быть сертифицирован как ne'eman (тот, кто считается заслуживающим доверия в отношении десятины) или как хранитель, которому также доверяют в вопросах чистоты; и обязанность торговцев платить десятину за продукцию демай . [1] [2] [5]
  • В главе 3 рассматриваются правила предоставления или передачи демай другим людям, и указывается, что хейвер не должен заставлять других потреблять демай . [2] [5]
  • В главе 4 рассматриваются правила употребления продуктов демай среди людей, которым нельзя доверять, и когда это разрешено покупать у них. [2] [5]
  • В главе 5 исследуются правила уплаты десятины продуктов демай, купленных у нескольких человек, и правил взимания десятины с продуктов одного вида в обмен на продукты другого вида. [2] [5]
  • В главе 6 исследуются правила уплаты десятины с плодов арендованной или арендованной земли или деревьев, уплаты десятины с продуктов партнеров и наследников, с продуктов, продаваемых на землях, граничащих с Землей Израиля, и с продуктов, купленных на ам гаарец . [2] [5]
  • В главе 7 рассматриваются правила уплаты десятины с пищи, потребляемой во время ам гаарец , правила уплаты десятины «по назначению», а также правила, касающиеся смесей и правила уплаты десятины демай в экстренных случаях. [2] [5]

Комментарии [ править ]

Комментарии к этому трактату включают следующее:

  • Сыпь Sirilio является самым ранним из известных обширный комментарий на большую часть Иерусалимского Талмуда, что рабби Шломо Sirilio (1485-1558). В виленском издании Иерусалимского Талмуда он появляется только для трактатов Берахот и Пеа ; но комментарий на весь седер Зераим, включая трактат Демай, появляется в издании Муцаль Ми'Эиш Иерусалимского Талмуда. В дополнение к своему комментарию Раш Сирилио работал над устранением ошибок, допущенных переписчиками рукописей, которые со временем проскользнули в текст Иерусалимского Талмуда, а его исправленный текст Гемары воспроизводится вместе с его комментарием в изданиях Vilna и Mutzal Mi'Eish. Иерусалимский Талмуд.
  • Махара Фульда и его компаньон Тосефот Махараф - это комментарии раввина Элиягу из Фульды , опубликованные в Амстердаме в 1710 году. Многие более поздние комментаторы называют его только ХаМефарейш ( Комментатор ).
  • Пней Моше , единственный комментарий, полностью охватывающий весь Иерусалимский Талмуд, был написан раввином Моше Марголисом и впервые был опубликован в Амстердаме в 1775 году.
  • Гаон также работал , чтобы правильно многие текстовые ошибки в тексте Иерусалимского Талмуда и его исправлений содержатся в маргинальных глоссах , опубликованных под названием Hagahot HaGra . Кроме того, его ученики написали произведение, известное как Beurei HaGra , на основе его комментариев. Существуют две версии этого комментария, основанные на рукописях, написанных разными учениками.
  • Комментарий, известный как « Ридваз» почти на все трактаты Иерусалимского Талмуда, был впервые опубликован в Петркуве в 1898 году, вместе с сопутствующим комментарием « Тосефот ха-Рид » раввином Яаковом Довидом Виловским из Слуцка, а затем из Цфата (1845–1914).

В наше время опубликованы две обширные работы:

  • Толдот Ицхак и его компаньон Тевуна , написанный раввином Ицхоком Исааком Красильщиковым из Полтавы , который написал свой комментарий в Советском Союзе перед своей смертью в Москве в 1965 году. Рукопись была тайно вывезена из коммунистической России раввином Гарри Бронштейном, который основал Махон Муцаль Мей Эйш и опубликовал новое издание «Седер Зераим» Иерусалимского Талмуда, в которое вошли работы раввина Красильщикова и всех основных комментаторов, опубликованных к тому времени.
  • На сегодняшний день опубликован комментарий раввина Хаима Каниевского к Иерусалимскому Талмуду Шаарей Эмунох на Седарим Зераим и Моед. Он основан на лекциях, прочитанных раввином Каниевским, и содержит объяснения более ранних комментаторов, а также многие оригинальные идеи; том о Демай был опубликован в Бней-Браке , Израиль, в 2002 году.

В дополнение к комментариям, перечисленным выше, комментарии, относящиеся к трактату Демай или законам демай, следующие:

  • Kaftor VaFerach , написанный рабби Иштори Хапарчи , учеником Роша, является одним из немногих сохранившихся сочинений Ришонимов, касающихся Седера Зераима. Рабби Иштори родился в Провансе примерно в 1280 году и эмигрировал в Землю Израиля , где он погрузился в изучение галахота, применимого к Земле . Его работа была впервые опубликована в Венеции в 1546 году.
  • Махарам Чавив раввин Моше ибн Хавив из Салоников (17 век) написал комментарий к трактату Иерусалимского Талмуда Демай, а также к трактатам Иерусалимского Талмуда Берахот и Пи. Этот комментарий также назывался «Пней Моше», но, чтобы отличить его от более известного комментария Моше Марголиса с таким же именем, его иногда называют «Махарам Чавив». Сохранившаяся только как рукопись с момента ее создания, она была впервые опубликована Махон Йерушалаим в 1994 году.
  • «Пеат ха-Шулхан» - это труд о законах, касающихся сельского хозяйства, написанный раввином Исроэлем бен Шмуэлем из Шклова (1770–1839), учеником Виленского Гаона и впервые опубликованный в Цфате в 1836 году. Он состоит из двух разделов, основных законов , которые в основном заимствованы у Маймонида , и раздел более широкого обсуждения под названием Beis Yisrael .
  • Арух ха-Шулхан Хе'Атид - это сборник галахотов, написанный раввином Йехиэлем Мишелем Эпштейном из Новарадока (1829–1902 гг.), Который также составил стандартный Арух а-Шулхан . Он был опубликован посмертно в Иерусалиме в 1938 году, и первый том посвящен законам Седера Зераима.
  • «Торат ха-Арец» - это труд о сельскохозяйственных законах, автором которого является раввин Моше Клиерс из Тверии , опубликованный в Иерусалиме в 1928 году (второе издание было опубликовано в 1972 году).
  • «Микдаш Давид» - это работа раввина Давида ХаКохена Раппапорта (1890–1942), знатока Торы, погибшего во время Холокоста и чья работа содержит раздел, относящийся к Седеру Зераиму.
  • Хазон Иш - это обширная работа раввина Аврохома Йешая Карелица, охватывающая значительную часть Мишны и Талмуда. В частности, труды Хазона Иша о Седер Зераиме сыграли важную роль в установлении современной галахи в Израиле, касающейся вопросов сельского хозяйства. Работа Хазона Иша о Седер Зераим, включая раздел о Демай, была первоначально опубликована в Бней-Браке в 1958 году.
  • «Чидушим У'Верим» раввина Моше Файнштейна - это обширный труд по трактату Иерусалимского Талмуда Демай, опубликованный в издании «Махон Муцаль Мейиш» Иерусалимского Талмуда.
  • «Эрец а-Бехира» - многотомный труд раввина Йосефа Цви Вайнера из Иерусалима о Седера Зераим; том по трактату Демай был опубликован в Иерусалиме в 1998 году.
  • Эмунас Элиэзер - это комментарий раввина Элиэзера Эфраима Шервинтера к Мишне трактата Демай, опубликованный в Фолсбурге, штат Нью-Йорк, в 2007 году.
  • Мишнас Авраам - это работа раввина Авраама Халеви Стюарта по различным трактатам в Седер Зераим; том о Демай был опубликован в Иерусалиме в 2007 году.
  • «Биркат Исраэль » раввина Исраэля Моше Фрида в сотрудничестве с другими была опубликована в Иерусалиме в 2008 году как часть тома, содержащего критическое издание трактата «Демай» Иерусалимского Талмуда с комментариями. В дополнение к своим первоначальным комментариям « Биркат Исраэль» цитирует многие более ранние работы.
  • Кав ВеНаки - это комментарий, а также раздел идей к трактату Демай в соавторстве с раввином Иегудой Леви и раввином Гершоном Мецгером, опубликованный в Иерусалиме в 2005 году.

Работы, которые помогают интерпретировать многие ботанические ссылки в трактате Демай, включают следующее:

  • Феликс, Иегуда (1983). HaTzome'ach Ve'Ha'Chai Ba'Mishnah (на иврите). Иерусалим, Израиль. (Флора и фауна в Мишне)
  • Эльбаум, Хаим Цви (2008). Месорот ХаЗихуй Шел Цимчей Мишнат Килаим . Рамат-Ган, Израиль: Университет Бар-Илан. (монография, в которой указаны названия растений, упомянутые в комментариях ришонимов).
  • Амар, Зохар. Махберет Цимхей ха-Мишна шел рабби Йосеф Кафич (на иврите). Университет Бар-Илан. Заметки о растениях Мишны рабби Йосефа Кафича (Рабби Йосеф Кафич в своих примечаниях к комментарию Рамбама на арабском языке определяет многочисленные виды по их латинским эквивалентам)

Исторический контекст [ править ]

Раввинская традиция (цитируемая в Мишна Сота , Тосефта Сота и Иерусалимский Талмуд в Сота и Маасер Шени ) указывает на то, что институт демай действовал во времена хасмонейского первосвященника Йоханана Гиркана (135–104 гг. До н. Э.). С другой стороны, Бараита в Вавилонском Талмуде (Сота 48а) описывает Йоханана как человека, который учредил демай после того, как обнаружил, что большинство людей только отделяли священническое приношение терума и пренебрегали десятиной. [1] [5]

Содержание этого трактата в основном отражает условия в Иудее и Галилее во втором веке нашей эры и особенно условия в Галилее после восстания Бар-Кохбы (132–136 гг. Н. Э.). Большинство таннаим , мнения которых записаны в этом трактате, относятся к этому периоду. [2]

В трактате содержатся данные о социальной жизни и институтах того времени, а также о социальных и коммерческих отношениях между различными слоями населения, такими как чавер , ам-гаарец , работодатели и рабочие, а также трактирщики и их гости. Гемара в Иерусалимском Талмуде указывает на то, что были инспекторы, которые проводили различие между продуктами, за которые была должным образом начислена десятина ( метукан ), и демай , а также были назначены офицеры, которые наблюдали за продажей продуктов питания и поддерживали низкие цены. [2] [5]

Гемара также содержит обширную информацию о продуктах Земли Израиля . Многие названия фруктов и овощей, помимо названий, упомянутых в Мишне, цитируются в Гемара, наряду с информацией о рынках и названиями мест внутри и за пределами Земли Израиля. [5]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g Гилат, Ицхак Дов (1978). «Демай». Энциклопедия иудаики . 5 (1-е изд.). Иерусалим, Израиль: Кетер Паблишинг Хаус Лтд., Стр. 1486–1487.
  2. ^ Б с д е е г ч я J к л м н Segal, MH (1948). «Демай: Перевод на английский с примечаниями». В Эпштейне, И. (ред.). Талмуд . Zeraim vol. II. Лондон: Сончино Пресс . С. 49–52. ISBN 9789562913447.
  3. ^ a b c d Бирнбаум, Филипп (1975). «Демай». Книга еврейских концепций . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательская компания иврита. п. 144 . ISBN 088482876X.
  4. ^ a b Бирнбаум, Филипп (1975). «Десятина». Книга еврейских концепций . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательская компания иврита. п. 382–383 . ISBN 088482876X.
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). « Демай ». Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
  6. Перейти ↑ Segal, MH (1948). «Демай: Перевод на английский с примечаниями». В Эпштейне, И. (ред.). Талмуд . Zeraim vol. II. Лондон: Сончино Пресс. п. 69. ISBN. 9789562913447. Раввин Иуда согласен с тем, что, если человек купил у монополиста, он должен отдать десятину с каждой кучи.

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст Мишны на иврите и английском для трактата Демай о Сефарии
  • Полный текст Мишны для трактата Демай (иврит)