Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с прямого обратного )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Определение прямого-инверсного языка является предметом исследований, но широко понимается, что оно включает в себя различную грамматику для транзитивных предсказаний в соответствии с относительными положениями их «субъекта» и их «объекта» в иерархии лиц , которые, в свою очередь, , это некоторая комбинация яркости и анимации, характерная для данного языка. Прямая конструкция - немаркированная . Прямая конструкция используется, когда субъект переходного предложения превосходит объектв иерархии лиц, и обратное используется, когда объект превосходит субъект. Существование прямо-обратного морфосинтаксиса обычно сопровождается проксимат-обвиативным морфосинтаксисом. Прямо-обратное измерение включает проксимально-очевидное измерение. В разных языках устранение почти всегда связано с третьим лицом (хотя в некоторых нило-сахарских языках сообщается об отказе от второго лица [1] ), а прямое обратное чередование обычно представляется как способ обозначить прямое и очевидное различие между два (или более) аргумента от третьего лица в предложении. Однако есть как минимум два языка с инверсными системами, мезоамериканские языки Zoque и Huastec., в котором обратный морфосинтаксис никогда не используется, когда и субъект, и объект являются третьими лицами, а только когда один из этих аргументов является третьим лицом, а другой - участником речевого акта (SAP), первым или вторым лицом. [2]

Морфосинтаксические вариации в языках обратного типа [ править ]

Ни морфологические, ни синтаксические особенности не являются общими для всех обратных систем. [3]

Системы прямого обратного обращения глаголов сосуществуют с различными морфосинтаксическими выравниваниями в существительных. В некоторых инверсных языках, включая все мезоамериканские инверсные языки [4], прямое-инверсное чередование изменяет морфосинтаксическое выравнивание, и говорят, что язык имеет иерархическое выравнивание . [5]

Клайман предложил четыре общих свойства инверсных языков: [6] [3] [7]

  1. Ключевые участники транзитивных предикатов ранжируются по иерархии значимости, актуальности или анимации.
  2. В прямо-обратном чередовании могут участвовать только транзитивные предикаты.
  3. Следует использовать морфосинтаксический прием, чтобы сигнализировать, является ли наиболее значимый участник условным субъектом или условным объектом.
  4. Прямое обратное чередование не влечет за собой детранзитивизации.

Некоторыми языками, которые соответствуют определению обратного языка , данному Клайманом , являются масаи , карибский , вастекский , чукотский , алгонкинские языки и некоторые атапаскские языки, такие как коюкон и навахо , мапудунгун и мовима (языковые изоляты), rGyalrong (сино-тибетский) и некоторые миксе– Zoquean языки . С другой стороны, в миксинском языке Oluteco есть обратная система, которая не соответствует второму правилу, поскольку некоторые непереходные глаголы и пассивные элементы дитранзитивовтакже может принимать обратную морфологию. [8]

Обратная морфология в оджибве [ править ]

В оджибве , алгонкинском языке Северной Америки, иерархия лиц - это второе лицо> первое лицо> приближенное третье лицо> очевидность третьего лица . Поскольку морфология оджибве не имеет падежных различий (именная фраза оджибве не меняется при изменении ее отношения к другим составным частям предложения), единственный способ отличить подлежащее от объекта в переходном глаголе с двумя участниками - это использовать прямые-обратные суффиксы. Прямой суффикс указывает на то, что действие выполняется кем-то более высоким в иерархии людей на кого-то более низкого уровня иерархии:

Обратный суффикс указывает, что действие выполняется кем-то ниже по иерархии лиц по отношению к кому-то выше по иерархии лиц (например, говорящим по адресату или очевидным третьим лицом по отношению к ближайшему):

Как можно видеть, единственное различие между этими двумя глаголами заключается в прямом и обратном противопоставлении, а не в указателях падежа (или порядке слов, когда используются разные номиналы). Обратный глагол не эквивалентен пассивному глаголу. Существует отдельный маркер пассивности, обозначаемый в литературе как «неопределенное лицо (X)», занимающий в иерархии актуальности ниже первого и второго лиц, но выше одушевленных и неодушевленных третьих лиц:

Семантическая и прагматическая инверсия у Сахаптина [ править ]

Сахаптин , индейский язык северо-запада Соединенных Штатов, имеет инверсию, помеченную глагольной префиксом -. Он указывает на переходное действие от второго лица к первому, когда оба аргумента являются SAP. Это можно назвать семантическим инверсией. [9]

Sahaptin - не происходит при переходном действии между SAP и третьим лицом, но происходит между участниками от третьего лица. Контраст можно выявить с помощью нескольких примеров предложений, таких как приведенные ниже. Напротив, семантический пациент коррелирует с субъектом в предыдущем пункте. Это можно назвать прагматическим обратным.

Прагматическая инверсия актуализирует пациента, но ее номинал, если он присутствует, сохраняет свой винительный падеж.

Японский [ править ]

Различные японские глаголы для «давать», используемые как для одолжений, так и для физических объектов, можно рассматривать как пример прямого и обратного выравнивания. [10] Ageru (上 げ る) используется, когда субъект, дающий, находится ниже в иерархии лиц, чем бенефициар, косвенный объект. Между тем, если объект выше, необходимо использовать куреру (く れ る) или кудасару ( mustさ る). Например, первый человек на японском языке ниже второго в иерархии людей, поэтому вы скажете:

Смена подлежащего и объекта в любом из примеров или переключение глаголов между двумя предложениями недопустимы.

Примечания [ править ]

  1. ^ Грегерсон 1977 , стр. 51-52.
  2. Завала 2006 , стр. 278.
  3. ^ а б Клейман 1992 .
  4. Завала 2007 , стр. 278.
  5. Завала 2007 , стр. 270.
  6. ^ Klaiman 1989 .
  7. ^ Klaiman 1993 .
  8. Завала, 2002 , с. 180.
  9. Rude, 2009 .
  10. ^ Шигеко Нарияма (2003). Многоточие и отслеживание ссылок на японском языке . Издательство Джона Бенджамина. п. 108. ISBN 90-272-3076-5.

Библиография [ править ]

  • Грегерсен, Эдгар А. (1977). Язык в Африке: вводный опрос . Нью-Йорк: Gordon and Breach Science Publishers Inc.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Klaiman, MH (1989) Обратный голос и маркировка головы на таноанских языках. Чикагское лингвистическое общество . 25: 258-71
  • Клайман, MH (1992). «Обратные языки» (PDF) . Lingua . 88 (3–4): 227–261. DOI : 10.1016 / 0024-3841 (92) 90043-я .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Клайман, MH (1993). «Взаимосвязь обратного голоса и обозначения головы в Аризоне Тева и других таноанских языках». Исследования в области языка . 17 (2): 343–70. DOI : 10.1075 / sl.17.2.04kla .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Грубый, Ноэль (2009). «Транзитивность в Сахаптине» . Северо-западный журнал лингвистики . 3 (3): 1–37.
  • Валентин, Дж. Рэндольф (2001) Справочная грамматика Нишнаабемвина . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-0-8020-8389-0 
  • Завала, Роберто (2002). «Классы глаголов, семантические роли и инверсия в Olutec». В Леви Подольском, Полетт (ред.). Дель Кора аль Майя Юкатеко . Estudios sobre lenguas americanas. 2 . UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas, Seminario de Lenguas Indígenas. С. 179–268.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Завала, Роберто (2007). «Инверсия и устранение в Мезоамерике». В Остине, Питер К .; Симпсон, Эндрю (ред.). Вымирающие языки . Linguistische berichte sonderheft. 14 . С. 267–305.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бикель, Б. (1995). «В вестибюле смысла: инверсия транзитивности как морфологический феномен» (PDF) . Исследования в области языка . 19 : 73–127. DOI : 10,1075 / sl.19.1.04bic .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Комри, Бернард (1980). «Обратные глагольные формы в Сибири: свидетельства чукот, коряков и камчадалов». Folia Linguistica Historica . 1 (1): 61–74.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Гильдеа, Спайк (1994). Смысловая и прагматическая инверсия - «обратное выравнивание» и «обратный голос» - в Карибском Суринамском . Джон Бенджаминс. ISBN 978-1-55619-420-7.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Жак, Гийом (2010). «Обратное в Джафуге Ргьялронге» . Язык и лингвистика . 11 (1): 127–157.
  • Жак, Гийом ; Антонов, Антон (2014). «Прямые / обратные системы» . Язык и лингвистика Компас . 8 (7): 301–318. DOI : 10.1111 / lnc3.12079 .
  • Суньига, Фернандо (2006) Deixis и выравнивание. Обратные системы в языках коренных народов Америки. Амстердам / Филадельфия: Джон Бенджаминс. ISBN 978-90-272-2982-3 

Внешние ссылки [ править ]

  • Йи и Би: близкое и очевидное в навахо
  • ТИПОЛОГИЯ 5, Структура аргумента и его морфосинтаксическое представление: именительный / винительный падеж, эргативный / абсолютивный, активный / неактивный, прямой / обратный
  • Лекция 8: Разделенные эргативные и обратные системы
  • Тема, фокус и точка зрения в Blackfoot [ постоянная мертвая ссылка ]
  • Инверсия и Обвиация в Мезоамерике [ постоянная мертвая ссылка ]
  • Парадигмы глаголов оджибве
  • WALS Выравнивание вербальной оценки личности (см. Иерархическое выравнивание)