Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Elided )
Перейти к навигации Перейти к поиску

В лингвистике элизия или удаление в широком смысле определяется как пропуск одного или нескольких звуков (таких как гласный , с согласной или целого слога ) в слове или фразе. Однако он также используется для более узкого обозначения случаев, когда два слова соединяются вместе из-за пропуска последнего звука. [1] Примером может служить исключение слова-final / t / в английском языке, если ему предшествует и следует согласный звук: «первый свет» часто произносится / fɜ: s laɪt /. [2] Многие другие термины используются для обозначения конкретных случаев, когда звуки опускаются.

Формы цитирования и контекстные формы [ править ]

Слово может произноситься индивидуально в так называемой форме цитирования . Это соответствует произношению, данному в словаре. Однако, когда слова произносятся в контексте, часто бывает, что некоторые звуки, принадлежащие форме цитирования, пропускаются. Избавление - это не процесс по принципу «все или ничего»: исключение чаще встречается в одних стилях речи и менее вероятно в других. [3] Многие авторы описали стили речи, в которых чаще всего встречается элизия, используя такие термины, как «обычная речь», [4] «спонтанная речь», [5] «аллегро-речь» [6] или «быстрая речь». '. [2]Кроме того, то, что может показаться исчезновением звука, на самом деле может быть изменением артикуляции звука, которое делает его менее слышимым. Например, было сказано, что в некоторых диалектах испанского языка финальное слово «-адо», как в «cansado» (усталый), произносится как / ado / в форме цитирования, но / d / в обычной речи опускается, давая « cansao '. Более тщательное описание покажет, что испанская фонема / d / обычно произносится как звонкий зубной фрикативный звук [ð], когда он встречается между гласными. В повседневной речи его часто ослабляют до озвученного стоматологического аппроксиманта [ð̞]. [7] Самая крайняя возможность - полное исключение, приводящее к дифтонгу без видимого жеста согласного языка. [8]С этой точки зрения, элизия - это последняя стадия лениции или ослабления согласных, последняя фаза клина или континуума, описываемая как d> ð> ð̞> ∅. Независимо от того, является ли элизия гласной или согласной, если она согласована во времени, форма с элизией может стать нормой: tabula> tabla как в испанском, mutare> muer 'изменение, линька' во французском, luna> lua "луна" по-португальски. Обычно элизию и связанные с ней явления связанной речи обычно объясняют принципом наименьшего усилия или «экономии усилий». «Если слово или выражение остается совершенно разборчивым без определенного звука, люди, как правило, пропускают этот звук. [9]

Исторические элизии [ править ]

Существуют различные способы, которыми нынешняя форма языка может отражать изменения, имевшие место в прошлом. Эта тема относится к области диахронической лингвистики . Такие исключения изначально могли быть необязательными, но со временем стали обязательными (или обязательными). Примером исторической элизии во французском языке, которая началась на фразовом уровне и стала лексикализованной, является предлог de > d ' в aujourd'hui ' сегодня ', который теперь воспринимается носителями языка как одно слово, но происходит от au jour de hui , буквально' в день сегодняшнего дня »и означает« в наши дни », хотя хуэйбольше не считается значимым во французском языке. В английском языке слово «шкаф» изначально содержало / p / между / ʌ / и / b /, но считается, что / p / исчезло из произношения этого слова примерно в пятнадцатом веке. [10]

Избавление и схватки [ править ]

Во многих языках существует процесс, похожий, но не идентичный процессу исключения, называемый сокращением , когда общие слова, которые часто встречаются вместе, образуют сокращенное произношение. [11] Это может быть исторический случай (например, французское «ce est» превратилось в «c'est» / se /, и теперь было бы неправильно говорить «ce est» / sə e /) или тот, который все еще необязательный (на английском языке говорящий может сказать «это» / ðæt ɪz / или «это» / ðæts /). Оба вида сокращения являются естественными формами языка, используемого носителями языка, и не считаются некачественными. [12] Английские сокращения - это обычно слова слабой формы без гласных . [12]В некоторых случаях сокращенная форма - это не просто вопрос исключения: например, «это», поскольку сокращение производится не только за счет исключения / ɪ / из «есть», но также за счет изменения конечной согласной из / z / к / с /; «Не будет» вместо «не будет» требует не только исключения / ɒ / слова «не», но и изменения гласной / ɪ / -> / oʊ / и в английском языке RP «не могу» и «шань». 't' заменяет гласную с / æ / из 'can' и 'should' на / ɑː / in / kɑːnt /, / ʃɑːnt /. В некоторых языках , использующих латинский алфавит , например, английский язык, опущенные буквы в контракции заменяются на апостроф (например, не для не ). Письменный греческий язык отмечает и исключения точно так же.

Элизия в поэзии [ править ]

Элиция часто встречается в стихах. Иногда это явно указывается в написании, а в других случаях следует выводить из знания счетчика. Элиции происходили регулярно на латыни, но не писались, кроме надписей и комедий. Избавление от гласной перед словом, начинающимся с гласной, часто встречается в поэзии, где этого иногда требует метр. Например, начальная строка Катулла 3 - это Lugete, O Veneres Cupidinesque, но будет читаться как Lugeto Veneres Cupidinesque (аудио). [13] Есть много примеров поэтического сокращения в английском стихе прошлых веков, отмеченного орфографией и пунктуацией. Часто встречающиеся примеры бесконечны и бесконечны. Несколько примеров можно увидеть в следующих строках изЭлегия, написанная на загородном погосте Томасом Греем, опубликованная в 1751 году:

  • Аплодисменты списков сенатов к команде
  • Он получил от Heavy'n (это все, что он хотел) друга

Удаление [ править ]

Термин « удаление» используется в некоторых современных работах вместо « элизия» . [14] Когда современное или историческое удаление рассматривается с точки зрения генеративной фонологии, обычно этот процесс объясняется как замена фонемы нулем в форме фонологического правила . [15] Форма таких правил обычно

 X -> ∅ (т.е. отрезок x обращается в ноль)

Пример правила удаления (для / r / -deletion на английском языке RP) предоставлен Giegerich. [16] Если мы начнем с предпосылки, что основная форма слова «слышать» имеет окончательное / r / и имеет фонологическую форму / hɪər /, мы должны иметь возможность объяснить, как / r / удаляется в конце. слова "слышать", но не удаляется в производном слове "слышать". Разница заключается между последним словом / r / в слове «слышать», где / r / будет частью рифмы слога, и средним словом / r /, которое будет образовывать начало второго слога слова «слышать». . Следующее правило удаляет / r / в «слышать», давая / hɪə /, но не применяется в случае «слушания», давая / hɪərɪŋ /.

 рифма / г / -> ∅ / _____

Написание [ править ]

Несмотря на то, что усилие, которое требуется для произнесения слова, не имеет прямого влияния на написание, слово или фраза могут быть написаны таким образом, чтобы отражать исключения. Это происходит в поэзии, как объяснено выше, и в драме, чтобы отразить присутствие элиций или нестандартных речевых форм. Термин « глазной диалект» иногда используется для обозначения этой практики.

Примеры [ править ]

Английский [ править ]

Примеры elision на английском языке:

Большинство уточнений на английском языке не являются обязательными, но они используются в обычной практике и даже иногда в более формальной речи. Это относится почти ко всем примерам в приведенной выше таблице. Однако эти типы исключений редко изображаются в современной письменной форме и никогда не отображаются в официальной письменной форме. В формальном письме слова пишутся одинаково независимо от того, пропустил ли их говорящий, но во многих пьесах и классической американской литературе слова часто пишутся с элизией, чтобы продемонстрировать акцент:

«Ну, у нас их нет», - взорвался Джордж. «Чего у нас нет, это то, чего ты хочешь. Боже мой , если бы я был один, я мог бы жить так легко. Я мог бы пойти найти работу , работать , и ничего страшного. Никакого беспорядка, и когда К концу месяца я мог взять свои пятьдесят баксов и пойти в город и получить все, что захочу. Да ведь я мог бы остаться в кафешке всю ночь. Я мог бы есть в любом месте, в отеле или в любом месте, и заказывать любое чертово вещь, о которой я мог думать. И «Я мог бы делать все это каждый проклятый месяц. Получите галлон виски, или поставьте в бильярдной, и сыграйте в карты или стреляйте в пул». Ленни опустился на колени и посмотрел через огонь на рассерженного Джорджа. Лицо Ленни было искажено ужасом. " An 'whattaЯ понял, - яростно продолжал Джордж. - Я тебя понял! Ты не можешь сохранить работу, и ты потеряешь меня, когда получу работу . Jus' держать меня shovin' все по стране все время «.

-  Джон Стейнбек , О мышах и людях, 1937, 1.89 [17]

Другие примеры, такие , как он и будет показано выше, как правило , используются только в быстрой или неформальной речи. Они по-прежнему обычно пишутся как есть, если автор не намеревается показать диалект или образцы речи говорящего.

Третий тип элизии в общих сокращений, например, не может , не , или я . Апострофы представляют собой звуки, которые удалены и не произносятся, но помогают читателю понять, что это сокращение, а не отдельное слово. Эти сокращения раньше записывались при расшифровке (т.е. не могу , нет , я), даже если они были произнесены как сокращение, но теперь они всегда записываются как сокращение, пока они произносятся таким образом. Однако они ни в коем случае не являются обязательными, и говорящий или писатель может выбрать, чтобы слова были разделены, а не сокращали их либо в качестве стилистического выбора, при использовании формального регистра, чтобы сделать значение более ясным для детей или носителей английского языка, либо для выделить слово в сокращении (например , я буду идти! )

В английском языке с негоротическим акцентом / r / опускается, если за ним не следует гласная, что делает гепарда и читера полностью гомофонными. В неротических акцентах, используемых за пределами Северной Америки, многие примеры / ɑː / соответствуют / ɑːr / в североамериканском английском, поскольку / æ / и / ɒ / используются вместо / ɑː / .

Финский [ править ]

Согласного в партитиве заканчивающегося -TA elides когда он окружен двумя короткими гласными кроме случаев , когда первый из двух гласных звуков участвует в парагога (добавляется к стеблю). В противном случае он остается. Например, katto + takattoa , ranta + tarantaa , но työ + tätyötä (не краткая гласная), mies + tamiestä (согласная основа), jousi + tajousta (парагогическая i на согласной основе ).

Французский [ править ]

Исключение безударных гласных (обычно / ə / ) распространено во французском языке и в некоторых случаях должно быть указано орфографически с апострофом . Для получения дополнительной информации о финальном исключении гласных см. Elision (французский) .

Исключение гласных и согласных звуков также было важным явлением в фонологической эволюции французского языка. Например, s, следующие за гласным звуком и предшествующие другому согласному, регулярно пропускаются с компенсирующим удлинением гласного.

  • Латинский Hospitāle → Старофранцузский (h) ostel → Современный французский hôtel
  • Латинский spatha → Старофранцузский espee → Современный французский épée
  • Латинская schola → Старофранцузская escole → Современная французская école

Немецкий [ править ]

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на безударные «el» или «er», опускают «e», когда они отклоняются или следует суффикс. бывший. teuer становится teure , teuren и т. д., а Himmel + -isch становится himmlisch .

Конечное e существительного также опускается, когда к нему присоединяется другое существительное или суффикс: Strafe + Gesetzbuch становится Strafgesetzbuch .

В обоих вышеупомянутых случаях буква e представляет собой шва .

Исландский [ править ]

Elision ( брутфолл ) распространен в исландском языке . Существует множество правил его возникновения [18], но наиболее заметным является потеря замыкающих согласных в общих частицах, а также слияние похожих гласных звуков. Например, вездесущая структура ég er að (глагол) («I am verb-ing») преобразуется в éra (глагол); полные частицы произносятся только тогда, когда человек произносит предложение слово за словом. Другой заслуживающий внимания и чрезвычайно распространенный пример в этой области включает фразу er það ekki? («правда?»), произносится как erþakki . Типичный пример потери внутреннего согласного в исландском языке - gerðu svo vel.(«вот, держи », «пожалуйста»), произносится gjersovel (скрытый звук j не связан с элизией и возникает, когда / kʰ / или / k / предшествует / ɛ, i, ɪ, ai / ). Другой частный случай исключения - это потеря / θ / от начала startetta («это», «то»), которое иногда произносится как etta ( hva h er þetta (что это?) -> хваретта? ). Произношение полного слова имеет тенденцию делать акцент на нем («Что это ?»), В то время как исключение слова приводит к его понижению (« Что это?»).Потеря / θ / вþetta похожа на то, как / ð / может быть потеряно в «то» и «это», когда задает вопрос и быстро говорит по-английски.

Ирландский [ править ]

Elision встречается в ольстерском диалекте ирландского языка, особенно в конечном положении. Iontach , например, хотя произносится [iːntəx] на диалекте Конамары , произносится [ˈintə] в Ольстере. п также опускается, когда начинается интервокальные группы согласных. Анро произносится как аро ; muintir произносится как muitir .

Японский [ править ]

Elision очень часто встречается в произношении японского языка . В общем, высокая гласная ( / i / или / u / ), которая появляется в низком слоге между двумя глухими согласными, очищается и часто удаляется сразу. Однако, в отличие от французского или английского, на японском не часто указывается письменная отметка. Этот процесс носит чисто фонетический характер и значительно варьируется в зависимости от диалекта или уровня формальности. Несколько примеров (слегка преувеличены; добавлены апострофы для обозначения элизии):

松下 さ ん は い ま す か? Мацусита-сан ва имасу ка? («Мистер Мацусита здесь?»)
Произносится: мацуш'тасанва имас'ка
IPA:  [matsɯɕi̥tasaɰ̃ɰa imasɯ̥ka]
失礼 し ま す Shitsurei shimasu («Извините»)
Произносится: ш'цурейшимас '
IPA:  [ɕi̥tsɯɾeː ɕimasɯ̥]

Гендерные роли также влияют на элизию в японском языке. Считается мужским родом исключение, особенно последнее u в вежливых формах глагола ( -masu , desu ), но женщин традиционно поощряют делать наоборот. Однако чрезмерная элизия обычно рассматривается как базилектическая , а неадекватная элизия - как чрезмерно суетливая или старомодная. Некоторые нестандартные диалекты , такие как сацума-бен , известны своей обширной элизией.

Обычно последовательные звуки o сводятся к одному звуку o, как это часто бывает, когда за частицей を (wo / o) следует украшающее или почтительное お (o). См. Японские частицы и почтительную речь на японском языке .

Латинский [ править ]

Латинская поэзия часто отличалась элизией, когда слоги опускались, чтобы соответствовать метру или благозвучию . Слова, оканчивающиеся на гласные, будут опущены следующим словом, если они начинаются с гласной или h; слова, оканчивающиеся на -m, также будут опущены таким же образом (это называется эктлипсисом). [19] [20] В письменном виде, в отличие от греческого, это не будет отображаться при обычном написании представленного слова. Например, строка 5 « Энеиды » Вергилия записана как « multa quoque et bello passus, dum conderet urbem », хотя произносится как « multa quoquet bello passus, dum conderet urbem ».

Другие примеры элизии в латинской литературе включают:

  • Книга I « Энеида » Вергилия , строка 3: « litora, multum ille et terris iactatus et alto » произносится как « litora, множественный terris iactatus et alto », где « многосложность » состоит из трех длинных слогов или полутора спондэ .
  • Книга I « Энеида » Вергилия , строка 11: « impulerit. Tantaene animis caelestibus irae? » Произносится как « impulerit. Tantaenanimis caelestibus irae? », Где « tantaenanimis » состоит из трех длинных слогов и двух коротких слогов.
  • Овидий «s Метаморфозы Книга III, строка 557: " Quem quidem эго actutum (Модо Вос absistite) cogam " произносится " Quem quidegactutum (Модо Вос absistite) cogam ", где " quidegactutum " состоит из двух коротких слогов и длинный слог.
  • Книга III Овидия Amores , Поэма VI, строка 101: « Huic ego, vae! Demens narrabam fluminamores! » Произносится как « Huic ego, vae! Demens narrabam fluminamores! ».

Малаялам [ править ]

Отсутствие звуков в связной речи носителей языка очень распространено в этом языке из Кералы , южная Индия . Например, энтха становится нтха, а иппол становится иппо .

Испанский [ править ]

Переход от латыни к романским языкам включал в себя значительную часть элизии, особенно обморока (потери медиальных гласных). В испанском есть такие примеры:

  • табла от латинского tabula
  • isla от латинского insula (через * isula )
  • альма от латинских анима (с диссимиляцией из -nm- в -lm- )
  • hembra от латинского Фемина (с леницией от f- к h- до ∅, диссимиляций -mn- к -mr- , а затем эпентеза из -mr- в -mbr- )

Кроме того, говорящие часто используют сбой или пропуск между двумя словами, чтобы избежать перерыва, вызванного гласными: выбор того, что использовать, зависит от того, идентичны ли гласные. [ необходима цитата ]

Частое неофициальное употребление - это исключение d в суффиксе причастия прошедшего времени -ado , при котором cansado произносится как cansao . Элизия г в -ido считается еще более неформальным, но оба elisions распространена в Андалузии испанского . Таким образом, андалузское quejío для quejido («плач») вошло в стандартный испанский язык как термин, обозначающий особенность пения фламенко . Подобные различия сделаны со словами bailaor (a) и cantaor (a)как сокращенные версии буквального перевода для танцора и певца, используемые исключительно для фламенко, по сравнению с bailarín и cantante стандартного испанского языка. Воспринимается пошлость немого д может привести к hypercorrections как * bacalado для Bacalao ( трески ) или * Bilbado для Бильбао . [21]

Тамильский [ править ]

У тамильского есть набор правил для исключения. Они делятся на классы в зависимости от фонемы, в которой происходит элизия:

Валлийский [ править ]

Элизия - основная особенность валлийского языка, обычно встречающаяся в глагольных формах, например, в следующих примерах:

  • Ydych chi'n (chi yn) hoffi'r (hoffi yr) coffi? "Тебе нравится кофе?"
  • Ble mae'r (mae yr) dre? "Где город?"
  • (Ry) dw i'n (i yn) darllen. "Я читаю"

Связанные области [ править ]

  • Аферезис
  • Апокоп
  • Вырезание (морфология)
  • Сокращение кластера
  • Сокращение
  • Crasis
  • Elision на французском языке
  • Лакуна
  • Проделизион
  • Sandhi
  • Синерезис
  • Синалефа
  • Обморок
  • Synizesis
  • Редукция гласных
  • Слова слабой формы

Ссылки [ править ]

  1. ^ Харман, Уильям; Холман, CH (1999). Справочник по литературе (8-е изд.). Пирсон. п. 512. ISBN 978-0130127310.
  2. ^ a b Cruttenden, Алан (2014). Произношение английского языка Гимсоном . Рутледж. п. 314. ISBN 978-1-4441-8309-2.
  3. ^ Шокей, Линда (2003). Звуковые модели разговорного английского языка . Блэквелл. С. 14–29. ISBN 0-631-23080-7.
  4. McMahon, апрель (2002). Введение в английскую фонологию . Издательство Эдинбургского университета. С. 47–8. ISBN 0-7486-1251-3.
  5. ^ Колдуэлл, Ричард (2013). Фонология для прослушивания . SpeechinAction. ISBN 978-0954344726.
  6. Перейти ↑ Akamatsu, Tsutomu (1995). «О некоторых нейтрализациях и архифонемах в английской аллегро речи». В Виндзоре Льюис, Джек (ред.). Исследования в области общей и английской фонетики: эссе в честь профессора Дж . Д. О'Коннора . Рутледж. С. 3–9. ISBN 0-415-08068-1.
  7. ^ Мартинес-Celdran, Eugenio (2004). «Проблемы классификации аппроксимантов». Журнал Международной фонетической ассоциации . 34 (2): 201–210.
  8. ^ Кларк, Джон; Яллоп, Колин (1995). Введение в фонетику и фонологию (2-е изд.). Блэквелл. п. 90. ISBN 0-631-19452-5.
  9. ^ Джонс, Дэниел (1963). Произношение английского языка (4-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 133.
  10. ^ Джонс, Дэниел (1967). Очерк английской фонетики (9-е изд.). Хеффер. п. 230.
  11. ^ "Элизия" . Литературные устройства . Проверено 13 февраля 2021 года .
  12. ^ a b Ноулз, Джерри (1987). Образцы разговорного английского . Лонгман. С. 145–7. ISBN 0-582-29132-1.
  13. Катулл. «Катулл 3» . PantheonPoets . Проверено 9 февраля 2021 года .
  14. ^ Селче-Мурсия, Марианна; Бринтон, Донна; Гудвин, Джанет (1996). Обучение произношению . Издательство Кембриджского университета. С. 163–4. ISBN 0-521-40694-3.
  15. ^ Крейдлер, Чарльз В. (2004). Произношение английского языка (2-е изд.). Блэквелл. С. 249–250. ISBN 1-4051-1336-7.
  16. ^ Giegerich, Heinz (1992). Фонология английского языка . Издательство Кембриджского университета. С. 301–2. ISBN 0-521-33603-1.
  17. ^ Стейнбек, Джон. «О мышах и людях» . Мышей и людей . Covici, Фрида, Inc . Проверено 9 сентября 2012 .
  18. ^ "BRAGI: framburður: regla 19>" Brottföll " " . Der WWW2-Webserver - Веб-поддержка компьютеров и медицинских услуг (на исландском языке) . Проверено 13 мая 2017 .
  19. ^ Арнольд, Томас Керчевер (1866). Книга Первый Стих (9-е изд.). Ривингтонс. стр.  3 -4 . Дата обращения 7 июня 2019 .
  20. ^ Гилденхард, Инго; Зиссос, Эндрю (2016). Овидий, Метаморфозы, 3.511-733: латинский текст с введением, комментарием, глоссарием терминов, словарным запасом и учебными вопросами . Открытые книжные издательства. ISBN 9781783740857. Дата обращения 7 июня 2019 .
  21. ^ Ultracorrección в Diccionario panhispánico де Dudáš , 1е издание, октябрь 2005, Real Academia Española .

Общие ссылки [ править ]

  • Кроули, Терри (1997). Введение в историческую лингвистику (3-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-558378-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Примеры на французском языке (содержит всплывающую рекламу)
  • Греческая грамматика
  • Соединяя слова
  • Список слов, произнесенных с расслабленным произношением - также включает сокращения